Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
waxtatect 2023-03-10 13:14:54 +00:00 committed by sfan5
parent 7bfea9b0fe
commit 1036c2a639
1 changed files with 84 additions and 78 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 20:05+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Pas de description du jeu fournie."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Pas de dépendances"
msgstr "Pas de dépendances obligatoires"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Contenu : Jeux"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Content: Mods"
msgstr "Contenu : Mods"
msgstr "Contenu : Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Feuilles simples"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Lumière douce"
msgstr "Lissage de l'éclairage"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
@ -1629,7 +1629,9 @@ msgstr "Le système audio est désactivé"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système"
msgstr ""
"Le système audio nest pas pris en charge par la configuration de cette "
"version"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
@ -1683,9 +1685,8 @@ msgid "ok"
msgstr "ok"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
msgstr "Tchat actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
@ -2007,7 +2008,7 @@ msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
"Note : cela peut être dû à un cycle de dépendance, dans ce cas essayer de "
"Note : cela peut être dû à un cycle de dépendances, dans ce cas essayer de "
"mettre à jour les mods."
#: src/content/mod_configuration.cpp
@ -2251,8 +2252,8 @@ msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
"« échelle ».\n"
"Décalage (X, Y, Z) de la fractale à partir du centre du monde en unités « "
"échelle ».\n"
"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
"en augmentant l'« échelle ».\n"
@ -2272,11 +2273,11 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n"
"Échelle (X, Y, Z) de la fractale en nœuds.\n"
"La taille réelle de la fractale est 2 à 3 fois plus grande.\n"
"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
"fractale.\n"
"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la fractale."
"\n"
"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
@ -2363,7 +2364,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@ -2375,15 +2375,15 @@ msgid ""
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Support 3D.\n"
"Actuellement supporté :\n"
"Prise en charge de la 3D.\n"
"Actuellement disponible :\n"
" aucun : pas de sortie 3D.\n"
" anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
" entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
" horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
" vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
" vue mixte : 3D binoculaire.\n"
" « pageflip » : 3D basé sur « quadbuffer ».\n"
" anaglyphe : 3D en couleur cyan/magenta.\n"
" entrelacé : prise en charge de l'écran avec polarisation basée sur les "
"lignes paires/impaires.\n"
" haut-bas : partage haut et bas de l'écran.\n"
" côte-à-côte : partage côte à côte de l'écran.\n"
" vision croisée : vision croisée 3D.\n"
"Noter que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
msgstr "Taille des tranches de maillage du client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
@ -3017,8 +3017,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
"Exemples :\n"
"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
"quoi éternellement."
"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/quoi que ce "
"soit reste inchangé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3172,8 +3172,8 @@ msgstr "Définit la répartition des zones de hauts reliefs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des "
"cavernes plus larges."
"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus faible crée des "
"cavernes plus grandes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3182,7 +3182,7 @@ msgid ""
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
"Définit la quantité de flou lumineux appliquée à l'image rendue\n"
"Des valeurs plus petites rendent le flou lumineux plus subtil\n"
"Des valeurs plus faibles rendent le flou lumineux plus subtil\n"
"Plage : de 0,01 à 1,0, par défaut : 0,05"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent les grandes grottes."
msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes grottes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "Bruit de donjons"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
msgstr "Activer l'exposition automatique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
msgstr "Activer l'élimination des blocs invisibles par Ray Tracing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3389,6 +3389,9 @@ msgid ""
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
"Activer la correction automatique de l'exposition, lorsque cette option est "
"activée, le moteur de post-traitement s'adapte automatiquement à la "
"luminosité de la scène, simulant le comportement de lœil humain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3437,7 +3440,7 @@ msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
"Activer le lissage de l'éclairage avec une occlusion ambiante simple.\n"
"Désactiver pour davantage de performances ou pour un visuel différent."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3515,7 +3518,7 @@ msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés."
msgstr "Active la mise en cache des mailles orientés « facedir »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
@ -3573,9 +3576,8 @@ msgstr ""
"flottant."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Facteur d'exposition"
msgstr "Compensation de l'exposition"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
@ -3842,7 +3844,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr "Type fractal"
msgstr "Type de fractale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
@ -3948,7 +3950,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Graphiques"
msgstr "Graphismes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics Effects"
@ -3956,7 +3958,7 @@ msgstr "Effets graphiques"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
msgstr "Graphiques et audio"
msgstr "Graphismes et audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
@ -3976,11 +3978,11 @@ msgstr "Mods HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
msgstr "ATH"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scaling"
msgstr "Taille du HUD"
msgstr "Taille de l'ATH"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4631,7 +4633,7 @@ msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lighting"
msgstr "Lumière"
msgstr "Éclairage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4640,7 +4642,7 @@ msgid ""
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"Limite du générateur de terrain, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
"(0,0,0).\n"
"(0, 0, 0).\n"
"Seules les tranches de la carte totalement comprises dans cette limite sont "
"générées.\n"
"Valeur différente pour chaque monde."
@ -4836,12 +4838,11 @@ msgstr "Limite des blocs de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
msgstr "Délai de génération du maillage de blocs de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
msgstr "Fils de génération du maillage de blocs de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
@ -5290,7 +5291,7 @@ msgstr "Bruits"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Nombre de tâches en cours"
msgstr "Nombre de fils émergents"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5305,19 +5306,17 @@ msgid ""
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
"Nombre de fils émergents à utiliser.\n"
"Valeur 0 :\n"
" Sélection automatique. Le nombre de processus est le\n"
" « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
" Sélection automatique. Le nombre de fils émergents est le « nombre de "
"processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
"Toute autre valeur :\n"
" Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
"interférant\n"
"avec dautres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
"lexécution de\n"
"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
"être « 1 »."
" Spécifie le nombre de fils émergents, avec un minimum de 1.\n"
"ATTENTION : augmenter le nombre de fils émergents accélère bien la création "
"de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec "
"dautres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de lexécution de "
"code Lua dans « on_generated ». Pour beaucoup d'utilisateurs, le réglage "
"optimal peut être « 1 »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5337,6 +5336,9 @@ msgid ""
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
"Nombre de fils à utiliser pour la génération du maillage.\n"
"La valeur 0 (par défaut) permet à Minetest de détecter automatiquement le "
"nombre de fils disponibles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@ -5851,18 +5853,15 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
"Définit le facteur de compensation de l'exposition. Ce facteur est appliqué "
"à la valeur de couleur linéaire avant tous les autres effets de post-"
"traitement.\n"
"La valeur de 1,0 (par défaut) signifie qu'il n'y a pas de compensation "
"Définit la compensation de l'exposition en unités EV.\n"
"La valeur de 0,0 (par défaut) signifie qu'il n'y a pas de compensation "
"d'exposition.\n"
"Plage : de 0,1 à 10,0"
"Plage : de -1 à 1,0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5942,7 +5941,6 @@ msgstr ""
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
@ -6045,6 +6043,13 @@ msgid ""
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
"Longueur du côté d'un cube de blocs de carte que le client considère "
"ensemble lors de la génération du maillage.\n"
"Des valeurs plus grandes augmentent l'utilisation du GPU en réduisant le "
"nombre d'appels (« draw calls »), bénéficiant en particulier aux GPUs haut "
"de gamme.\n"
"Les systèmes avec un GPU bas de gamme (ou sans GPU) bénéficient de valeurs "
"plus faibles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6104,7 +6109,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Lumière douce"
msgstr "Lissage de l'éclairage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6148,8 +6153,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
"d'utiliser le port UDP.\n"
"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
"(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
"« $filename » doit être accessible depuis « $remote_media$filename » via "
"cURL (évidemment, « remote_media » doit se terminer par une barre oblique).\n"
"Les fichiers qui ne sont pas présents sont récupérés de la manière "
"habituelle."
@ -6416,14 +6421,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
"exécutés.\n"
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont exécutés."
"\n"
"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
"sont conservés.\n"
"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
"Ceci doit être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
@ -6431,12 +6435,10 @@ msgid ""
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
"Le moteur de rendu.\n"
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
"Remarque : Sur Android, rester avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
"l'application peut ne pas démarrer.\n"
"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
"et OGLES2 (expérimental)."
"Remarque : un redémarrage est nécessaire après cette modification !\n"
"OpenGL est la valeur par défaut pour les ordinateurs de bureau et OGLES2 "
"pour Android.\n"
"Les shaders sont pris en charge par OpenGL et OGLES2 (expérimental)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6725,6 +6727,10 @@ msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr ""
"Utiliser l'élimination des blocs de carte invisibles par Ray Tracing dans le "
"nouvel algorithme.\n"
"Ce drapeau active l'utilisation de l'élimination des blocs de carte "
"invisibles par Ray Tracing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."