Update chinese translation

fixed some mistakes and added in some new translations
This commit is contained in:
fishyWET 2015-04-19 02:03:03 +08:00 committed by Craig Robbins
parent 1fb3d1156c
commit 45a77c8bf1
1 changed files with 58 additions and 58 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Shen Zheyu <arsdragonfly@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 02:00+0800\n"
"Last-Translator: Ang Weijie <fishyWET@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua:67
msgid "Ok"
msgstr "OK"
msgstr "确定"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
msgid "World:"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "创建"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""
msgstr "你没有安装任何游戏"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "从minetest.net下载一个"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
msgstr "警告: 甚微发展测试只是为了开发人员"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "从minetest.net下载一个游戏例如:minetest_game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@ -181,33 +181,33 @@ msgstr "安装MOD找不到$1的真正MOD名"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr ""
msgstr "未分类"
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "搜索"
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "下载"
msgstr "下载"
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
msgid "please wait..."
msgstr ""
msgstr "请稍候..."
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
msgstr "成功的安装:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "世界名称"
msgstr "名称"
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
msgid "ok"
msgstr ""
msgstr "确定"
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
msgid "Rating"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "安装"
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
msgid "Close store"
msgstr ""
msgstr "关闭店"
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
msgid "Page $1 of $2"
@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "第$1页,共$2页"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "关于"
msgstr "归功"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
msgid "Core Developers"
msgstr "核心开发人员"
msgstr "内部开发人员"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
msgid "Active Contributors"
msgstr "活跃的贡献者"
msgstr "积极贡献者"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
msgid "Previous Contributors"
msgstr "以往的贡献者"
msgstr "贡献者"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
@ -251,27 +251,27 @@ msgstr "已安装的MOD"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
msgstr "在线mod库"
msgstr "网上MOD库"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
msgstr "无可用mod信息"
msgstr "无MOD资料可得"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
msgstr "mod信息"
msgstr "MOD资料"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
msgstr "名"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "删除选定mod包"
msgstr "删除选中的MOD包"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "删除选中MOD"
msgstr "删除选中MOD"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "创造模式"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
msgid "Enable Damage"
msgstr "开启伤害"
msgstr "开启伤害风险"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "公共服务器"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""
msgstr "绑定地址"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "端口"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "服务器"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
msgid "No!!!"
msgstr ""
msgstr "不!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
msgid "Smooth Lighting"
@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "启用粒子效果"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D云彩"
msgstr "三维云彩"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
#, fuzzy
msgid "Fancy Trees"
msgstr "更漂亮的树"
msgstr "花式树"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
msgid "Opaque Water"
@ -387,11 +387,11 @@ msgstr "不透明的水"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "连接"
msgstr "连接的玻璃"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr ""
msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
msgid "Mip-Mapping"
@ -420,19 +420,19 @@ msgstr "改变键位设置"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "单人游戏"
msgstr "重置单人游戏"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""
msgstr "GUI缩放因子"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""
msgstr "菜单元素应用缩放因子"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
msgid "Touch free target"
msgstr ""
msgstr "自由触摸目标"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
msgid "Touchthreshold (px)"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "贴图处理"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""
msgstr "产生法线贴图"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Parallax Occlusion"
@ -453,15 +453,15 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
msgid "Waving Water"
msgstr ""
msgstr "摇动的水"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""
msgstr "摇动的叶子"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
msgid "Waving Plants"
msgstr ""
msgstr "摇动的植物"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "设置"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
msgid "Fly mode"
msgstr ""
msgstr "飞行模式"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
#, fuzzy
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "单人游戏"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "配置"
msgstr "配置MOD"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
#, fuzzy
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "选择材质包:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
msgstr "无可用信息"
msgstr "无资料可得"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
#, fuzzy
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "物品材质..."
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1063
msgid "Respawn"
@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "媒体..."
#: src/game.cpp:2267
msgid " KB/s"
msgstr ""
msgstr "千字节/秒"
#: src/game.cpp:2271
msgid " MB/s"
msgstr ""
msgstr "兆字节/秒"
#: src/game.cpp:4220
msgid ""
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
msgid "Proceed"
msgstr "继续游戏"
msgstr "继续"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
msgid "Enter "
msgstr ""
msgstr "输入"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "“使用” = 向下爬"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "连按两次“跳”切换飞行状态"
msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
msgid "Key already in use"
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "控制台"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Toggle fly"
msgstr "切换飞行状态"
msgstr "切换飞行模式"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast"
msgstr "切换快速移动状态"
msgstr "切换快速移动模式"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "大写"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kana"
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "主菜单"
#: src/main.cpp:1719
msgid "Player name too long."
msgstr ""
msgstr "玩家的名字太长了"
#: src/main.cpp:1757
msgid "Connection error (timed out?)"
@ -981,11 +981,11 @@ msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
#: src/main.cpp:1926
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
msgstr "提供世界地址不存在"
#: src/main.cpp:1935
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "无法找到或载入游戏模式"
msgstr "无法找到或载入游戏模式"
#: src/main.cpp:1953
msgid "Invalid gamespec."
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "非法游戏模式规格。"
#~ msgstr "游戏"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "游戏名"