Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
waxtatect 2023-03-17 11:49:48 +00:00 committed by sfan5
parent f2433c7b63
commit 803a57a490
1 changed files with 53 additions and 54 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Julien Maulny <julien.maulny@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 18:53+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Plantes ondulantes"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Connexion interrompue (erreur de protocole ?)."
msgstr "Connexion interrompue (erreur de protocole ?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Modificateurs de bloc actif"
msgstr "Modificateurs de Blocs Actif"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Restrictions du modding côté client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
msgstr "Restriction de la distance de recherche de blocs côté client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client-side Modding"
@ -2912,9 +2912,8 @@ msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
"accéder\n"
"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
"Liste des mods de confiance séparés par des virgules autorisés à accéder aux "
"APIs HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
"depuis Internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3424,7 +3423,7 @@ msgstr "Activer le support des canaux de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Activer la sécurisation des mods"
msgstr "Activer la sécuri des mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
@ -3555,7 +3554,7 @@ msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profilage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr "Systèmes d'entité"
msgstr "Méthodes des entités"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3805,36 +3804,36 @@ msgstr "Format de captures d'écran."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspecs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec"
msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspecs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspecs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspecs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec (R,V,B)."
msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspecs (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec (entre 0 et 255)."
msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspecs (entre 0 et 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec (R,V,B)."
msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspecs (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
"Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)."
"Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspecs (entre 0 et 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@ -3895,19 +3894,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr "Taille du GUI"
msgstr "Taille de l'interface"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Filtrage des images du GUI"
msgstr "Filtrage des images de l'interface"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img du GUI"
msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img de l'interface"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUIs"
msgstr "Interfaces utilisateur"
msgstr "Interfaces graphiques"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamepads"
@ -4005,12 +4004,11 @@ msgid ""
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
"Auto-instrumentaliser le profileur :\n"
"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
"La surcharge est évaluée (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
"fonction à chaque fois).\n"
"* Instrumentalise léchantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
"statistiques."
"Auto-instrumenter le profileur :\n"
"* Instrumente une fonction vide.\n"
"La surcharge est évaluée (l'auto-instrumentation ajoute 1 appel de fonction "
"à chaque fois).\n"
"* Instrumente léchantillonneur utilisé pour mettre à jour les statistiques."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
@ -4258,7 +4256,7 @@ msgid ""
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
"Si la restriction « CSM » pour la distance des blocs est activée, les appels "
 get_node » sont limités à la distance entre le joueur et le bloc."
 get_node » sont limités à cette distance entre le joueur et le bloc."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4313,39 +4311,39 @@ msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
"Instrument d'intégration.\n"
"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
"noyau."
"Instrumenter « Intégré » (« builtin »).\n"
"Ceci est habituellement nécessaire seulement pour les développeurs "
"principaux."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat."
msgstr "Instrumenter les commandes de tchat à l'enregistrement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
"(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())"
"Instrumenter les fonctions de rappel global à l'enregistrement (tout ce que "
"vous passez à une fonction « minetest.register_*() »)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de "
"l'enregistrement."
"Instrumenter la fonction action des Modificateurs de Blocs Actif (« Active "
"Block Modifiers ») à l'enregistrement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de "
"chargement à l'enregistrement."
"Instrumenter la fonction action du Chargement des Modificateurs de Blocs (« "
"Loading Block Modifiers ») à l'enregistrement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
msgstr "Instrumenter les méthodes des entités à l'enregistrement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
@ -4408,7 +4406,7 @@ msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Zone morte de la manette."
msgstr "Zone morte de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
@ -4416,7 +4414,7 @@ msgstr "Sensibilité tronconique de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
msgstr "Type de manette."
msgstr "Type de manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4705,7 +4703,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
msgstr "Chargement des Modificateurs de Blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5152,7 +5150,7 @@ msgstr "Divers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Profiler"
msgstr "Profileur des mods"
msgstr "Profileur de mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Security"
@ -5684,8 +5682,9 @@ msgid ""
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur, à "
"l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage.\n"
"Met à l'échelle l'interface graphique par une valeur spécifiée par "
"l'utilisateur, à l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage."
"\n"
"Cela lisse certains bords grossiers, et mélange les pixels en réduisant "
"l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand "
"les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
@ -5806,7 +5805,7 @@ msgstr "Serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server Gameplay"
msgstr "Jeu du serveur"
msgstr "Jouabilité du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server Security"
@ -6046,8 +6045,8 @@ msgstr ""
"Longueur du côté d'un cube de blocs de carte que le client considère "
"ensemble lors de la génération du maillage.\n"
"Des valeurs plus grandes augmentent l'utilisation du GPU en réduisant le "
"nombre d'appels  draw calls »), bénéficiant en particulier aux GPUs haut "
"de gamme.\n"
"nombre d'appels de dessin, bénéficiant en particulier aux GPUs haut de gamme."
"\n"
"Les systèmes avec un GPU bas de gamme (ou sans GPU) bénéficient de valeurs "
"plus faibles."
@ -6533,7 +6532,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr "Intervalle d'envoi du temps"
msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
@ -6626,7 +6625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
"inférieure, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
"intacte.\n"
"graphique intacte.\n"
"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
"qualité d'image.\n"
"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
@ -6927,9 +6926,9 @@ msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
"Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images du GUI sont "
"filtrées par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le "
"matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
"Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images de l'interface "
"graphique sont filtrées par le logiciel, mais certaines sont générées "
"directement par le matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""