1
0
mirror of https://github.com/minetest/minetest.git synced 2024-11-11 12:50:38 +01:00

Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 51.6% (677 of 1310 strings)
This commit is contained in:
Edward 2024-01-18 18:09:30 +00:00 committed by Gregor Parzefall
parent 1e485d5dbc
commit 857d5fe6a1

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Romanian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 14:13+0000\n"
"Last-Translator: AlexTECPlayz <alextec70@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-01 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Edward <edwardchirita@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -119,6 +119,7 @@ msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Nepotrivire versiune protocol. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
#, fuzzy
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Serverul forțează versiunea protocolului $1. "
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Acceptăm versiuni de protocol între versiunea 1$ și 2$."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "„$1” există deja. Doriți s-o suprascrieți?"
msgstr "„$1” există deja. Dorești să o suprascrii?"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
@ -190,11 +191,11 @@ msgstr "Jocul de bază:"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
msgstr "Anulare"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB nu este disponibilă când Minetest e compilat fără cURL"
msgstr "ContentDB nu este disponibil când Minetest e compilat fără cURL"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Suprascrie"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Verificați dacă jocul de bază este corect."
msgstr "Te rugăm să verifici dacă jocul de bază este corect."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Pachete de texturi"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "The package $1 was not found."
msgstr ""
msgstr "Pachetul $1 nu a fost găsit."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Vezi detalii într-un navigator web"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr ""
msgstr "Trebuie să instalezi un joc înainte să poți instala un mod"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "$1 (Activat)"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 moduri"
msgstr "$1 modificări"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "Instalare: Nu se găsește un nume de director potrivit pentru $1"
msgstr "Instalare: Nu se poate găsi un nume de folder adecvat pentru $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
@ -362,8 +363,8 @@ msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Nu a reușit activarea modului „$ 1”, deoarece conține caractere "
"neautorizate. Doar caracterele [a-z0-9_] sunt permise."
"Nu a reușit activarea modului „$1”, deoarece conține caractere neautorizate. "
"Doar caracterele [a-z0-9_] sunt permise."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
@ -383,11 +384,11 @@ msgstr "Nu este oferită nicio descriere a jocului."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Nu există dependențe dure"
msgstr "Nu există dependențe obligatorii"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Nici o descriere a pachetului de moduri nu este furnizată."
msgstr "Nu este furnizată nicio descriere a pachetului de moduri."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "Înregistrează-te"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr "Respinge"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
@ -658,16 +659,20 @@ msgid ""
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
"Pentru mult timp, motorul Minetest a venit cu un joc implicit pe nume „"
"Minetest Game”. Din Minetest 5.8.0, Minetest nu mai vine cu un joc implicit."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
"Dacă dorești să joci în continuare pe lumile tale Minetest Game, trebuie să "
"reinstalezi Minetest Game."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
msgstr "Minetest Game nu mai este instalat în mod implicit"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
@ -820,11 +825,11 @@ msgstr "uşura"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr ""
msgstr "(Folosește limba sistemului)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Accesibilitate"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
@ -849,11 +854,11 @@ msgstr "Comenzi"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "General"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement"
msgstr ""
msgstr "Mișscare"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
@ -862,7 +867,7 @@ msgstr "Restabilește valori implicite"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr ""
msgstr "Resetează setarea la valoarea prestabilită ($1)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
@ -870,7 +875,7 @@ msgstr "Caută"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Afișează setări avansate"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names"
@ -890,11 +895,11 @@ msgstr "Conținut: Modificări"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
msgstr "(Jocul va trebui să activeze și umbrele)"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Personalizat"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "Echipa principală"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
msgstr "Dispozitiv Irrlicht:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -1580,7 +1585,7 @@ msgstr "Interval de vizualizare nelimitat activat"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr ""
msgstr "Rază infinită de vedere activată. dar interzisă de joc sau mod"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
@ -1591,6 +1596,7 @@ msgstr "Intervalul de vizualizare este cel puțin: %d"
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Vederea schimbată la %d (minimul), dar limitată la %d de către joc sau mod"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1607,6 +1613,7 @@ msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d"
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Vederea schimbată la %d (maximul), dar limitată la %d de către joc sau mod"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
@ -1694,7 +1701,7 @@ msgstr "Șterge"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
msgstr "Săgeată jos"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
@ -1930,7 +1937,7 @@ msgstr "Tab"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
msgstr "Săgeată sus"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
@ -2078,7 +2085,7 @@ msgstr "Tastă deja folosită"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
msgstr ""
msgstr "Legături tastatură."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
@ -2196,6 +2203,8 @@ msgstr "ro"
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
"Numele nu este înregistrat. Pentru a crea un cont pe acest server, dă click "
"pe „Înregistrare”"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Name is taken. Please choose another name"
@ -2278,7 +2287,7 @@ msgstr "Zgomot 2D, care localizează văile râurilor și canalelor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
msgstr "3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@ -2382,7 +2391,7 @@ msgstr "Interval ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
msgstr "Buget de timp ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
@ -2427,6 +2436,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
"Ajustează densitatea detectată a ecranului, folosită pentru scalarea "
"elementelor UI."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@ -2559,7 +2570,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Sunet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
@ -2575,7 +2586,7 @@ msgstr "Mod scalare automată"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr ""
msgstr "Tasta Aux1 pentru urcare/coborâre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
@ -2629,7 +2640,7 @@ msgstr "Strălucire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
msgstr ""
msgstr "Intensitate Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Radius"
@ -2637,11 +2648,11 @@ msgstr "Raza strălucirii (bloom)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr ""
msgstr "Factor de putere Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
msgstr "Mișcare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
@ -2776,6 +2787,8 @@ msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
"Activare link-uri care se pot deschide (click mijlociu sau Ctrl+click stânga)"
" în ieșirea consolei din chat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -2783,7 +2796,7 @@ msgstr "Client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
msgstr "Dimensiune Mesh Chunk de client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
@ -2867,6 +2880,10 @@ msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Listă de mod-uri de încredere, separate prin virgulă, cărora li se permite "
"accesul \n"
"la funcții nesigure chiar și atunci când securitatea modurilor este activată "
"(prin request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2875,6 +2892,10 @@ msgid ""
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Nivelul de compresie folosit la salvarea mapblock-urilor pe disk\n"
"-1 - utilizare nivel implicit de compresie\n"
"0 - compresie minimă, cea mai rapidă\n"
"9 - compresie maximă, cea mai lentă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2883,6 +2904,10 @@ msgid ""
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Nivelul de compresie folosit la trimiterea mapblock-urilor la client\n"
"-1 - utilizare nivel implicit de compresie\n"
"0 - compresie minimă, cea mai rapidă\n"
"9 - compresie maximă, cea mai lentă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
@ -2910,11 +2935,11 @@ msgstr "Înalţime consolă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository"
msgstr ""
msgstr "Depozit de conținut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
msgstr "Listă neagră a etichetelor pe ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
@ -2930,20 +2955,25 @@ msgid ""
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Controlează lungimea ciclului de zi/noapte\n"
"Exemple:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = zi/noapte/orice rămâne neschimbat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
"Controlează viteza de scufundare în lichid la staționare. Valorile negative\n"
"te vor face să te ridici în schimb."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr ""
msgstr "Controlează abruptul/profunditatea depresiunilor lacurilor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
msgstr "Controlează abruptul/înălțimea dealurilor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2951,60 +2981,70 @@ msgid ""
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
"Controlează lățimea tunelelor, o valoare mai scăzută va crea tunele mai late."
"\n"
"Valorile >= dezactivează complet generarea tunelelor și evită calcule\n"
"de zgomot intensive."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr ""
msgstr "Mesaj de eroare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
msgstr "Transparență țintă"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Transparență țintă (între 0 și 255).\n"
"Aceasta se aplică și țintei obiectelor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
msgstr "Culoarea țintei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
"Culoare țintei (R,G,B)\n"
"Aceasta controlează și culoarea țintei obiectelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr ""
msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr ""
msgstr "Pragul dimensiunii fișierului de jurnal pentru depanare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
msgstr "Nivelul jurnalului de depanare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
msgstr ""
msgstr "Depanare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
msgstr "Pasul serverului dedicat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
msgstr "Accelerare implicită"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr ""
"Numărul maxim implicit de mapblock-uri încărcate forțat.\n"
"Setează la -1 pentru a dezactiva limita."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@ -3012,11 +3052,11 @@ msgstr "Parolă implicită"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr ""
msgstr "Privilegii implicite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr ""
msgstr "Format de raport implicit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default stack size"
@ -3028,10 +3068,14 @@ msgid ""
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
"Definește calitatea filtrării umbrelor.\n"
"Aceasta simulează și umbre netede aplicând un filtru PCF sau un Poission "
"disk\n"
"dar utilizează mai multe resurse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr ""
msgstr "Definește zonele unde copacii pot avea mere."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."