Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1340 of 1340 strings)
This commit is contained in:
waxtatect 2023-10-22 21:06:44 +00:00 committed by sfan5
parent c7dd8c18ed
commit adf9a3953b
1 changed files with 157 additions and 145 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Lemente <crafted.by.lemente@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 20:27+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -123,15 +123,16 @@ msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
msgstr "Le serveur prend en charge les versions du protocole entre $1 et $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
msgstr "Nous prenons en charge seulement la version du protocole $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
msgstr ""
"Nous prenons en charge seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
@ -666,8 +667,8 @@ msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf "
"qui remplace tout renommage effectué ici."
"Ce pack de mods a un nom explicite, donné dans son fichier modpack.conf qui "
"remplace tout renommage effectué ici."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
msgstr "Distance de vue réglée à %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -2202,11 +2203,11 @@ msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes."
msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des plateaux montagneux."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes."
msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des chaînes de montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
@ -2845,9 +2846,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte "
"sur le disque.\n"
"-1 utilise le niveau de compression par défaut\n"
"0 compression minimale, le plus rapide\n"
"9 meilleure compression, le plus lent"
"-1  utilise le niveau de compression par défaut\n"
"0  compression minimale, le plus rapide\n"
"9  meilleure compression, le plus lent"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2858,9 +2859,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au "
"client.\n"
"-1 utilise le niveau de compression par défaut\n"
"0 compression minimale, le plus rapide\n"
"9 meilleure compression, le plus lent"
"-1  utilise le niveau de compression par défaut\n"
"0  compression minimale, le plus rapide\n"
"9  meilleure compression, le plus lent"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
@ -3280,8 +3281,8 @@ msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
"Active le support des mods Lua sur le client.\n"
"Ce support est expérimental et l'API peut changer."
"Active la prise en charge des mods Lua sur le client.\n"
"Cette option est expérimentale et l'API peut changer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3304,9 +3305,11 @@ msgid ""
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
"Activer la correction automatique de l'exposition, lorsque cette option est "
"activée, le moteur de post-traitement s'adapte automatiquement à la "
"luminosité de la scène, simulant le comportement de lœil humain."
"Active la correction automatique de l'exposition, lorsque cette option est "
"activée,\n"
"le moteur de post-traitement s'adapte automatiquement à la luminosité de la "
"scène,\n"
"simulant le comportement de lœil humain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3335,7 +3338,7 @@ msgstr "Activer les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Activer le support des canaux de mods."
msgstr "Activer la prise en charge des canaux de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
@ -3366,7 +3369,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr "Active la séparation de connexion / s'inscrire"
msgstr "Active la séparation de connexion/s'inscrire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3378,8 +3381,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
"pas lors de la connexion aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas "
"supporter certaines fonctionnalités."
"pas lors de la connexion aux serveurs récents,\n"
"mais ils peuvent ne pas prendre en charge certaines fonctionnalités."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3462,9 +3465,9 @@ msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou augmentent les "
"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou améliorent les "
"performances de rendu au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont "
"pas d'impact sur la jouabilité du jeu."
"pas d'impact sur la jouabilité."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiler"
@ -3592,14 +3595,13 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Fixer la manette virtuelle"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Fixe la position de la manette virtuel.\n"
"Si désactivé, la manette virtuelle est centrée sur la position du doigt "
"principal."
"Fixe la position de la manette virtuel.\n"
"Si désactivé, la manette virtuelle est centrée sur la première position "
"touchée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
@ -3714,7 +3716,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Format de captures d'écran."
msgstr "Format des captures d'écran."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
@ -3917,11 +3919,8 @@ msgid "Heat noise"
msgstr "Bruit de chaleur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
"Composante de la hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignorée en "
"mode plein écran."
msgstr "Composante de la hauteur de la taille initiale de la fenêtre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
@ -3989,26 +3988,23 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
msgstr ""
msgstr "Barre d'inventaire : activer la molette de la souris pour la sélection"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
msgstr ""
msgstr "Barre d'inventaire : inverser la direction de la molette de la souris"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Profondeur des rivières."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards."
msgstr ""
"Vitesse à laquelle les ondes de liquides se déplacent. Plus élevé = plus "
"rapide.\n"
"Si elle est négative, les ondes de liquides se déplacent en arrière.\n"
"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
"Vitesse de déplacement des ondes de liquides. Plus élevée = plus rapide.\n"
"Si elle est négative, les ondes de liquides se déplacent en arrière."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4150,15 +4146,14 @@ msgstr ""
"de le remplacer par un mot de passe vide."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Si activé, vous pouvez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
"C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones "
"exiguës."
"Si activé, vous pouvez placer des blocs à la position où vous vous trouvez.\n"
"C'est utile pour travailler avec des blocs de type « nodebox » dans des "
"zones exiguës."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4195,6 +4190,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, the user will never (again) be shown the\n"
"\"reinstall Minetest Game\" notification."
msgstr ""
"Si cette option est activée, l'utilisateur ne verra plus jamais la "
"notification « réinstaller Minetest Game »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@ -4283,6 +4280,8 @@ msgstr "Inverser la souris"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
msgstr ""
"Inverser la direction du défilement de la molette de la souris pour la "
"sélection d'objets de la barre d'inventaire."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
@ -4479,9 +4478,8 @@ msgstr ""
"mis à jour sur le réseau, établie en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Length of liquid waves."
msgstr "Vitesse de mouvement des liquides ondulants"
msgstr "Longueur des ondes de liquides."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4571,11 +4569,11 @@ msgid ""
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
"Limite le nombre de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
" l'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
" le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
" les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
"A un effet seulement si Minetest est compilé avec cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
@ -4960,7 +4958,7 @@ msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher."
msgstr "Nombre maximal de messages récents à afficher."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@ -5252,12 +5250,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr ""
msgstr "Occlusion Culler"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur"
msgstr "Détermination des blocs invisibles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@ -5384,22 +5381,21 @@ msgstr ""
"Noter que le champ port dans le menu principal remplace ce paramètre."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Post Processing"
msgstr "Post-traitement"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
msgstr ""
"Empêche le minage et le placement de se répéter lors du maintien des boutons "
"de la souris.\n"
"Empêche la répétition du minage et du placement de blocs lors du maintien "
"des boutons de la souris.\n"
"Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
"accident."
"accident.\n"
"Sur écrans tactiles, cela a un effet seulement pour creuser."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@ -5473,9 +5469,8 @@ msgid "Regular font path"
msgstr "Chemin de la police par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Remember screen size"
msgstr "Sauvegarde automatique de la taille d'écran"
msgstr "Sauvegarder la taille de l'écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
@ -5603,6 +5598,12 @@ msgid ""
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
msgstr ""
"Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée.\n"
"Si activé, la taille de l'écran est sauvegardée dans « screen_w » et « "
"screen_h », et si la fenêtre est maximisée est sauvegardée dans « "
"window_maximized ».\n"
"(La sauvegarde automatique de « window_maximized » fonctionne seulement si "
"compilé avec SDL.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
@ -5653,7 +5654,7 @@ msgid ""
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
"Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
"Qualité des captures d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
"Utiliser 0 pour la qualité par défaut."
@ -5700,18 +5701,34 @@ msgid ""
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
"Sélectionner la méthode d'anticrénelage à appliquer.\n"
"\n"
"* Aucun Pas d'anticrénelage (par défaut)\n"
"\n"
"* FSAA Anticrénelage de la scène complète (incompatible avec les shaders)\n"
"Alias anticrénelage multi-échantillon (MSAA), lisse les bords des blocs mais "
"n'affecte pas l'intérieur des textures.\n"
"Un redémarrage est nécessaire pour modifier cette option.\n"
"\n"
"* FXAA Anticrénelage approximatif rapide (nécessite des shaders)\n"
"Applique un filtre de post-traitement pour détecter et lisser les bords à "
"contraste élevé, fournit un équilibre entre vitesse et qualité d'image.\n"
"\n"
"* SSAA Anticrénelage par super-échantillonnage (nécessite des shaders)\n"
"Rendu d'une image haute résolution de la scène, puis réduit l'échelle pour "
"diminuer le crénelage. C'est la méthode la plus lente et la plus précise."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr "Couleur des bords de sélection (R,V,B)."
msgstr "Couleur de la boîte de sélection (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr "Couleur des bords de sélection"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
msgstr "Épaisseur de la boîte de sélection"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5808,15 +5825,14 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil / lune en degrés.\n"
"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale.\n"
"Valeur minimale : 0,0 ; valeur maximale : 60,0"
"Définit l'inclinaison par défaut de l'orbite solaire/lunaire en degrés.\n"
"Les jeux peuvent modifier l'inclinaison de l'orbite via l'API.\n"
"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5867,40 +5883,28 @@ msgstr ""
"Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 15,0"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
msgstr ""
"Mettre sur « Activé » active le mappage des ombres.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
msgstr "Active le mappage des ombres."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
"Mettre sur « Activé » active le flou lumineux.\n"
"Active le flou lumineux.\n"
"Les couleurs vives débordent sur les objets voisins."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable waving leaves."
msgstr ""
"Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
msgstr "Active l'ondulation des feuilles."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr ""
"Mettre sur « Activé » active les liquides ondulants (comme l'eau).\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
msgstr "Active l'ondulation des liquides (comme l'eau)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
"Mettre sur « Activé » active le mouvement des végétaux.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
msgstr "Active l'ondulation des végétaux."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5909,10 +5913,10 @@ msgid ""
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
"Mettre sur « Activé » restitue la partition de débogage du flou lumineux.\n"
"Restitue la partition de débogage du flou lumineux.\n"
"En mode débogage, l'écran est divisé en 4 quadrants :\n"
"en haut à gauche image de base traitée, en haut à droite image finale\n"
"en bas à gauche image de base brute, en bas à droite texture de l'effet "
"en haut à gauche  image de base traitée, en haut à droite  image finale\n"
"en bas à gauche  image de base brute, en bas à droite  texture de l'effet "
"lumineux."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5940,8 +5944,8 @@ msgid ""
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
"performances sur certaines cartes graphiques.\n"
"Les nuanceurs (« shaders ») permettent des effets visuels avancés et peuvent "
"améliorer les performances de certaines cartes graphiques.\n"
"Fonctionne seulement avec OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6012,9 +6016,9 @@ msgstr ""
"Longueur du côté d'un cube de blocs de carte que le client considère "
"ensemble lors de la génération du maillage.\n"
"Des valeurs plus grandes augmentent l'utilisation du GPU en réduisant le "
"nombre d'appels de dessin, bénéficiant en particulier aux GPUs haut de "
"gamme.\n"
"Les systèmes avec un GPU bas de gamme (ou sans GPU) bénéficient de valeurs "
"nombre d'appels de dessin, bénéficiant en particulier aux GPUs haut de gamme."
"\n"
"Les systèmes avec un GPU bas de gamme (ou sans GPU) bénéficient des valeurs "
"plus faibles."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6082,18 +6086,21 @@ msgid "Smooth lighting"
msgstr "Lissage de l'éclairage"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
"cinematic mode by using the key set in Change Keys."
msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
msgstr ""
"Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique, 0 pour désactiver. "
"Entrer le mode cinématique en utilisant la touche définie dans « Changer les "
"touches »."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
msgstr ""
"Lisse la rotation de la caméra, également appelé « look smoothing » ou « "
"mouse smoothing », 0 pour désactiver."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
@ -6168,11 +6175,11 @@ msgstr "Bruit des pentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain size noise"
msgstr "Bruit de la taille des montagnes en escalier"
msgstr "Bruit de la taille des plateaux montagneux"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Bruit d'étalement des montagnes en escalier"
msgstr "Bruit d'étalement des plateaux montagneux"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of 3D mode parallax."
@ -6315,10 +6322,12 @@ msgstr "L'URL du dépôt de contenu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
msgstr ""
"Taille de base des textures de nœuds utilisée pour l'agrandissement "
"automatique des textures alignées sur le monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "La zone morte de la manette"
msgstr "Zone morte de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6338,7 +6347,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils sont "
"Chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils sont "
"sauvegardés."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6346,14 +6355,12 @@ msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
msgstr ""
"Longueur en pixels nécessaire pour que l'interaction avec l'écran tactile "
"commence."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
@ -6361,10 +6368,9 @@ msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node)."
msgstr ""
"Hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
"4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
"0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
"4,0  la hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
"0,0  la vague ne bouge pas du tout.\n"
"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@ -6468,7 +6474,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
msgstr "Le type de manette"
msgstr "Type de manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6487,13 +6493,12 @@ msgstr ""
"et des montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking around.\n"
"Useful for recording videos"
msgstr ""
"Lisse les mouvements de la caméra en se déplaçant et en regardant autour. "
"Également appelé « look smoothing » ou « mouse smoothing ».\n"
"Ceci peut être associée à une touche pour activer le lissage de la caméra "
"lorsque l'on regarde autour de soi.\n"
"Utile pour enregistrer des vidéos."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6545,17 +6550,14 @@ msgid "Touchscreen"
msgstr "Écran tactile"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr "Sensibilité de la souris"
msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
msgstr "Facteur de sensibilité de l'écran tactile."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen threshold"
msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
@ -6599,6 +6601,15 @@ msgid ""
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
"Type d'« occlusion culler » (déterminateur des blocs invisibles)\n"
"\n"
 loops » est l'ancien algorithme avec des boucles imbriquées et une "
"complexité O(n³)\n"
 bfs » est le nouvel algorithme basé sur le parcours en largeur et "
"l'élimination latérale\n"
"\n"
"Ce paramètre ne doit être modifié que si vous rencontrez des problèmes de "
"performance."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6670,16 +6681,16 @@ msgstr ""
"Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr ""
"Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de "
"biais."
"Utilise le filtrage anisotrope lorsque l'on regarde les textures sous un "
"certain angle."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
msgstr ""
"Utilisation du filtrage bilinéaire lors de la réduction d'échelle des "
"textures."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
@ -6694,28 +6705,27 @@ msgstr ""
"Si activé, un réticule est affiché et utilisé pour la sélection d'objets."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use mipmaps when scaling textures down. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
"Utilise le mip-mapping pour mettre à l'échelle les textures.\n"
"Peut augmenter légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation "
"Utilise le mip-mapping lors de la réduction d'échelle des textures.\n"
"Peut améliorer légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation "
"d'un pack de textures haute résolution.\n"
"La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
"La réduction d'échelle avec correction gamma n'est pas prise en charge."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
msgstr ""
"Utiliser l'élimination des blocs de carte invisibles par Ray Tracing dans le "
"nouvel algorithme.\n"
"Ce drapeau active l'utilisation de l'élimination des blocs de carte "
"invisibles par Ray Tracing"
"Utiliser l'élimination des blocs invisibles par Ray Tracing dans le nouvel "
"algorithme.\n"
"Ce drapeau active l'utilisation du test d'élimination des blocs invisibles "
"par Ray Tracing,\n"
"pour les maillages clients de taille inférieure à 4×4×4 blocs de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6723,15 +6733,18 @@ msgid ""
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
msgstr ""
"Utilisation du filtrage trilinéaire lors de la réduction d'échelle des "
"textures.\n"
"Si le filtrage bilinéaire et le filtrage trilinéaire sont activés, le "
"filtrage trilinéaire est appliqué."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
"Utilise la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
"Si activé, la manette virtuelle appuie également sur le bouton « Aux1 » "
"lorsqu'en dehors du cercle principal."
@ -6822,6 +6835,8 @@ msgid ""
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
"if this is disabled."
msgstr ""
"Synchronisation verticale de l'écran. Votre système peut forcer la "
"synchronisation verticale même si cette option est désactivée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
@ -6833,11 +6848,11 @@ msgstr "Facteur de balancement de la vue"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr "Distance d'affichage en blocs."
msgstr "Distance de vue en blocs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr "Plage de visualisation"
msgstr "Distance de vue"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
@ -6908,7 +6923,7 @@ msgstr "Hauteur des vagues des liquides ondulants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "Vitesse de mouvement des liquides ondulants"
msgstr "Vitesse de déplacement des liquides ondulants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wavelength"
@ -6969,7 +6984,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr ""
msgstr "Si la fenêtre est maximisée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
@ -7008,19 +7023,16 @@ msgstr ""
"que taper F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr ""
"Composante de la largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignorée en "
"mode plein écran."
msgstr "Composante de la largeur de la taille initiale de la fenêtre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
msgstr "Épaisseur des lignes de la boîte de sélection autour des blocs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr ""
msgstr "Fenêtre maximisée"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""