Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (1274 of 1274 strings)
This commit is contained in:
Andrei Stepanov 2019-12-04 00:30:17 +00:00 committed by rubenwardy
parent 5648e7ac46
commit b1c4037eec
1 changed files with 22 additions and 25 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-04 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n" "minetest/ru/>\n"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "(Нет описания)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise" msgid "2D Noise"
msgstr "2D шум" msgstr "2D-шум"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page" msgid "< Back to Settings page"
@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "Установлена видимость %dм"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgid "Viewing range is at maximum: %d"
msgstr "Установлена максимальная видимость - %dм" msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgid "Viewing range is at minimum: %d"
msgstr "Установлена минимальная видимость - %dм" msgstr "Видимость установлена на минимум: %d"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1800,32 +1800,29 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов." msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов." msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор." msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr "" msgstr ""
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных " "2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
"хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr "" msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr "" msgstr ""
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных " "2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
"хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
@ -1883,9 +1880,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Поддержка 3D.\n" "Поддержка 3D.\n"
"Сейчас поддерживаются:\n" "Сейчас поддерживаются:\n"
"- none: 3D отключён.\n" "- none: 3D-режим отключён.\n"
"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n" "- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
"- interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для " "- interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
"экранов, поддерживающих поляризацию.\n" "экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
"- topbottom: Разделение экрана верх/низ\n" "- topbottom: Разделение экрана верх/низ\n"
"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n" "- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
@ -3121,7 +3118,7 @@ msgstr "Клавиша вперёд"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "" msgstr ""
"Четвертый из четырех 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор." "Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type" msgid "Fractal type"
@ -5505,7 +5502,7 @@ msgid ""
"csm_restriction_noderange)\n" "csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr "" msgstr ""
"Ограничивает доступ к определенным клиентским функциям на серверах.\n" "Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n" "Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
"чтобы ничего не ограничивать:\n" "чтобы ничего не ограничивать:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
@ -5652,7 +5649,7 @@ msgstr "Шум морского дна"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "" msgstr ""
"Второй из четырех 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов " "Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
гор." гор."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6048,9 +6045,9 @@ msgstr ""
"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n" "Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n" "а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n" "Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
"данный параметр позволяет принудительно применять к определенным типам " "данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам "
"блоков.\n" "блоков.\n"
"Замечение: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим " "Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
"образом." "образом."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6108,8 +6105,8 @@ msgid ""
"maintained.\n" "maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range." "This should be configured together with active_object_range."
msgstr "" msgstr ""
"Радиус объема блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n" "Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
"активные блоки, определенные в блоках карты (16 блоков).\n" "активные блоки, определённые в блоках карты (16 блоков).\n"
"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n" "В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n"
"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты " "Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты "
"(мобы).\n" "(мобы).\n"
@ -6193,7 +6190,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "" msgstr ""
"Третий из четырех 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов " "Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
гор." гор."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6316,7 +6313,7 @@ msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Объемные облака вместо плоских." msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
@ -6576,7 +6573,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr "" msgstr ""
"Определяет необходимость рассинхронизиции анимации текстур блоков между " "Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур блоков между "
"фрагментами." "фрагментами."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp