Update Spanish language.

Signed-off-by: Craig Robbins <kde.psych@gmail.com>
This commit is contained in:
Diego Martinez 2014-12-13 14:25:17 -03:00 committed by Craig Robbins
parent a0ac471c1a
commit c0b193a261
1 changed files with 159 additions and 200 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 22:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-13 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Nombre del mundo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "" msgstr "Semilla"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen" msgid "Mapgen"
msgstr "Mapgen" msgstr "Generador de Mapas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game" msgid "Game"
@ -94,19 +94,21 @@ msgstr "Crear"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed." msgid "You have no subgames installed."
msgstr "" msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net" msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "" msgstr "Descarga algunos desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "" msgstr ""
"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado "
"para desarrolladores."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "" msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
msgid "A world named \"$1\" already exists" msgid "A world named \"$1\" already exists"
@ -165,7 +167,7 @@ msgid ""
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\"" "Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\" o corrupto"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
msgid "Failed to install $1 to $2" msgid "Failed to install $1 to $2"
@ -183,11 +185,11 @@ msgstr "Instalar mod: imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted" msgid "Unsorted"
msgstr "" msgstr "Sin ordenar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Buscar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:125 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
#, fuzzy #, fuzzy
@ -196,11 +198,11 @@ msgstr "Descargar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:127 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
msgid "please wait..." msgid "please wait..."
msgstr "" msgstr "por favor espere..."
#: builtin/mainmenu/store.lua:159 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
msgid "Successfully installed:" msgid "Successfully installed:"
msgstr "" msgstr "Instalado exitosamente:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:163 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
#, fuzzy #, fuzzy
@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "Nombre del mundo"
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
msgid "ok" msgid "ok"
msgstr "" msgstr "aceptar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:476 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
msgid "Rating" msgid "Rating"
@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Instalar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:522 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
msgid "Close store" msgid "Close store"
msgstr "" msgstr "Cerrar tienda"
#: builtin/mainmenu/store.lua:530 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
msgid "Page $1 of $2" msgid "Page $1 of $2"
@ -344,11 +346,11 @@ msgstr "Público"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address" msgid "Bind Address"
msgstr "" msgstr "Asociar Dirección"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "Puerto"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port" msgid "Server Port"
@ -360,11 +362,11 @@ msgstr "Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "" msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un solo jugador?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
msgid "No!!!" msgid "No!!!"
msgstr "" msgstr "¡¡¡No!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
msgid "Smooth Lighting" msgid "Smooth Lighting"
@ -378,8 +380,7 @@ msgstr "Habilitar partículas"
msgid "3D Clouds" msgid "3D Clouds"
msgstr "Nubes 3D" msgstr "Nubes 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
#, fuzzy
msgid "Fancy Trees" msgid "Fancy Trees"
msgstr "Árboles detallados" msgstr "Árboles detallados"
@ -387,14 +388,13 @@ msgstr "Árboles detallados"
msgid "Opaque Water" msgid "Opaque Water"
msgstr "Agua Opaca" msgstr "Agua Opaca"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
#, fuzzy
msgid "Connected Glass" msgid "Connected Glass"
msgstr "Conectar" msgstr "Vidrios Conectados"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
msgid "Restart minetest for driver change to take effect" msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr "" msgstr "Reinicia Minetest para que el cambio de controlador tenga efecto"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
msgid "Mip-Mapping" msgid "Mip-Mapping"
@ -427,44 +427,45 @@ msgstr "Un jugador"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
msgid "GUI scale factor" msgid "GUI scale factor"
msgstr "" msgstr "Factor de escala de la IGU"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
msgid "Scaling factor applied to menu elements: " msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr "" msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
#, fuzzy
msgid "Touch free target" msgid "Touch free target"
msgstr "" msgstr "Tocar para interactuar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
msgid "Touchthreshold (px)" msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "" msgstr "Umbral táctil (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bumpmapping" msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mip-Mapping" msgstr "Mapeado de relieve"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
msgid "Generate Normalmaps" msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "" msgstr "Generar mapas de normales"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Parallax Occlusion" msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "" msgstr "Oclusión de paralaje"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
msgid "Waving Water" msgid "Waving Water"
msgstr "" msgstr "Oleaje en el agua"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Waving Leaves" msgid "Waving Leaves"
msgstr "" msgstr "Movimiento de hojas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
msgid "Waving Plants" msgid "Waving Plants"
msgstr "" msgstr "Movimiento de plantas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
@ -476,22 +477,19 @@ msgstr "Configuración"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
msgid "Fly mode" msgid "Fly mode"
msgstr "" msgstr "Modo vuelo"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer" msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Un jugador" msgstr "Comenzar un jugador"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
#, fuzzy
msgid "Config mods" msgid "Config mods"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar mods"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
#, fuzzy
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Menú Principal" msgstr "Principal"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
msgid "Play" msgid "Play"
@ -560,7 +558,7 @@ msgstr "Continuar"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
msgid "Enter " msgid "Enter "
msgstr "" msgstr "Ingresar "
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
@ -573,8 +571,9 @@ msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Usar\" = Descender" msgstr "\"Usar\" = Descender"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Pulsa dos veces \"saltar\" para volar" msgstr "Saltar dos veces para volar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
msgid "Key already in use" msgid "Key already in use"
@ -638,7 +637,7 @@ msgstr "Activar Volar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast" msgid "Toggle fast"
msgstr "Activar Modo Rápido" msgstr "Activar Rápido"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip" msgid "Toggle noclip"
@ -974,7 +973,7 @@ msgstr "Menú Principal"
#: src/main.cpp:1719 #: src/main.cpp:1719
msgid "Player name too long." msgid "Player name too long."
msgstr "" msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
#: src/main.cpp:1757 #: src/main.cpp:1757
msgid "Connection error (timed out?)" msgid "Connection error (timed out?)"
@ -987,7 +986,7 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:1926 #: src/main.cpp:1926
msgid "Provided world path doesn't exist: " msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "" msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
#: src/main.cpp:1935 #: src/main.cpp:1935
msgid "Could not find or load game \"" msgid "Could not find or load game \""
@ -997,58 +996,79 @@ msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
msgid "Invalid gamespec." msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Juego especificado no válido." msgstr "Juego especificado no válido."
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgid ""
#~ msgstr "" "Default Controls:\n"
#~ "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto." "- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Controles Pred.:\n"
"- WASD: moverse\n"
"- Espacio: saltar/subir\n"
"- Mayús.: puntillas/bajar\n"
"- Q: soltar objeto\n"
"- I: inventario\n"
"- Ratón: girar/mirar\n"
"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
"- Ratón der.: colocar/usar\n"
"- Rueda ratón: elegir objeto\n"
"- T: conversar\n"
#~ msgid "is required by:" msgid "is required by:"
#~ msgstr "es requerido por:" msgstr "es requerido por:"
#~ msgid "Configuration saved. " msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Configuración guardada. " msgstr "Configuración guardada. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde. " msgstr "Advertencia: La configuración no corresponde. "
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "" msgstr ""
#~ "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos" "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
#~ msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Multijugador" msgstr "Multijugador"
#~ msgid "Advanced" msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado" msgstr "Avanzado"
#~ msgid "Show Public" msgid "Show Public"
#~ msgstr "Servidores Públicos" msgstr "Servidores Públicos"
#~ msgid "Show Favorites" msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Mostrar Favoritos" msgstr "Mostrar Favoritos"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server." msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local." msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
#~ msgid "Create world" #~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Crear Mundo" #~ msgstr "Crear Mundo"
#~ msgid "Address required." msgid "Address required."
#~ msgstr "Requiere una dirección." msgstr "Requiere una dirección."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado" msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
#~ msgid "Files to be deleted" msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Archivos que se eliminarán" msgstr "Archivos que se eliminarán"
#~ msgid "Cannot create world: No games found" msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos" msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado" msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
#~ msgid "Failed to delete all world files" msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo" msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n" #~ "Default Controls:\n"
@ -1075,146 +1095,85 @@ msgstr "Juego especificado no válido."
#~ "- ESC: Este Menu\n" #~ "- ESC: Este Menu\n"
#~ "- T: Conversar\n" #~ "- T: Conversar\n"
#~ msgid "" msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr "" msgstr ""
#~ "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n" "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
#~ "Su ajuste se quitará al guardar la configuración. " "Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
#~ msgid "" msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr "" msgstr ""
#~ "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n" "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
#~ "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. " "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
#~ msgid "" msgid "Exit to OS"
#~ "Default Controls:\n" msgstr "Salir al S.O."
#~ "- WASD: move\n"
#~ "- Space: jump/climb\n"
#~ "- Shift: sneak/go down\n"
#~ "- Q: drop item\n"
#~ "- I: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- T: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Controles Pred.:\n"
#~ "- WASD: moverse\n"
#~ "- Espacio: saltar/subir\n"
#~ "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
#~ "- Q: soltar objeto\n"
#~ "- I: inventario\n"
#~ "- Ratón: girar/mirar\n"
#~ "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
#~ "- Ratón der.: colocar/usar\n"
#~ "- Rueda ratón: elegir objeto\n"
#~ "- T: conversar\n"
#~ msgid "Exit to OS" msgid "Exit to Menu"
#~ msgstr "Salir al S.O." msgstr "Salir al menú"
#~ msgid "Exit to Menu" msgid "Sound Volume"
#~ msgstr "Salir al menú" msgstr "Volumen del Sonido"
#~ msgid "Sound Volume" msgid "Change Password"
#~ msgstr "Volumen del Sonido" msgstr "Modificar contraseña"
#~ msgid "Change Password" msgid "Continue"
#~ msgstr "Modificar contraseña" msgstr "Continuar"
#~ msgid "Continue" msgid "You died."
#~ msgstr "Continuar" msgstr "Has muerto."
#~ msgid "You died." msgid "Shutting down stuff..."
#~ msgstr "Has muerto." msgstr "Apagando cosas..."
#~ msgid "Shutting down stuff..." msgid "Connecting to server..."
#~ msgstr "Apagando cosas..." msgstr "Conectando al servidor..."
#~ msgid "Connecting to server..." msgid "Resolving address..."
#~ msgstr "Conectando al servidor..." msgstr "Resolviendo dirección..."
#~ msgid "Resolving address..." msgid "Creating client..."
#~ msgstr "Resolviendo dirección..." msgstr "Creando cliente..."
#~ msgid "Creating client..." msgid "Creating server...."
#~ msgstr "Creando cliente..." msgstr "Creando servidor..."
#~ msgid "Creating server...." msgid "Loading..."
#~ msgstr "Creando servidor..." msgstr "Cargando..."
#~ msgid "Loading..." msgid "Local install"
#~ msgstr "Cargando..." msgstr "Instalación local"
#~ msgid "Local install" msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Instalación local" msgstr "Precarga elementos visuales"
#~ msgid "Add mod:" msgid "Password"
#~ msgstr "Añadir mod:" msgstr "Contraseña"
#~ msgid "MODS" msgid "Name"
#~ msgstr "MODS" msgstr "Nombre"
#~ msgid "TEXTURE PACKS" msgid "Favorites:"
#~ msgstr "PAQUETES DE TEXTURAS" msgstr "Favoritos:"
#~ msgid "SINGLE PLAYER" msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "UN JUGADOR" msgstr "Añadir modificación"
#~ msgid "Finite Liquid" msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Líquidos Finitos" msgstr "Eliminar mod seleccionado"
#~ msgid "Preload item visuals" msgid "Mods:"
#~ msgstr "Precarga elementos visuales" msgstr "Modificaciones:"
#~ msgid "SETTINGS" msgid "Games"
#~ msgstr "CONFIGURACION" msgstr "Juegos"
#~ msgid "Password" msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Contraseña" msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
#~ msgid "Name" msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nombre" msgstr "Nombre del Juego"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Favoritos:"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENTE"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "Añadir modificación"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Eliminar mod seleccionado"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "EDITAR JUEGO"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "juego nuevo"
#~ msgid "edit game"
#~ msgstr "editar juego"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Modificaciónes:"
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Juegos"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "JUEGOS"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nombre del Juego"