Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1288 of 1288 strings)
This commit is contained in:
Wuzzy 2020-01-24 18:47:04 +00:00 committed by sfan5
parent 45a2ca0af2
commit f055e9bdc3
1 changed files with 136 additions and 102 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Stas Kies <stask85@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Wiederbeleben"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Du bist gestorben!"
msgstr "Sie sind gestorben"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Aktualisieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Wehende Blätter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
msgstr "Wasserwellen"
msgstr "Flüssigkeitswellen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
@ -1750,7 +1750,6 @@ msgstr ""
"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@ -1767,7 +1766,8 @@ msgstr ""
"um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
"indem man „scale“ erhöht.\n"
"Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
"Standardparametern.\n"
"Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
"Situationen benötigen.\n"
"Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
"um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
@ -1981,6 +1981,13 @@ msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
"Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
"an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
"und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
"lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
"Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
"dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
"auf natürliches Licht bei Nacht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
@ -2141,24 +2148,20 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold font path"
msgstr "Schriftpfad"
msgstr "Pfad der Fettschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@ -2246,6 +2249,8 @@ msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
"Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2472,6 +2477,9 @@ msgid ""
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
"Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
"Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
"und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@ -2522,7 +2530,6 @@ msgid "Dec. volume key"
msgstr "Leiser-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
"Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
@ -2736,6 +2743,8 @@ msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
"IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
"Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2827,6 +2836,8 @@ msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
"Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
"Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2840,14 +2851,14 @@ msgstr ""
"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
"Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2856,6 +2867,10 @@ msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
"Aktiviert filmisches Tone-Mapping wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
"Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
"von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
"verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@ -2907,6 +2922,10 @@ msgid ""
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
"Aktiviert das Tonsystem.\n"
"Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
"die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
"Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@ -2941,9 +2960,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
msgstr "Ersatzschrift"
msgstr "Ersatzschriftpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
@ -3067,11 +3085,11 @@ msgstr "Taste für Nebel umschalten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
msgstr "Schrift standardmäßig fett"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
@ -3087,15 +3105,15 @@ msgstr "Schriftgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgstr ""
msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
msgstr ""
msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr ""
msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3248,18 +3266,20 @@ msgstr ""
"wird es alle Dekorationen beinflussen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
msgstr ""
"Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
"Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
msgstr ""
"Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
"Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@ -3290,7 +3310,6 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
@ -3542,6 +3561,9 @@ msgid ""
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
"Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
"Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3806,14 +3828,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Italic font path"
msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
msgstr "Pfad der Kursivschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Italic monospace font path"
msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
@ -4647,15 +4667,15 @@ msgstr "Tiefe für große Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
msgstr ""
msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
msgstr ""
msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
@ -4693,13 +4713,12 @@ msgstr ""
"üblicherweise aktualisiert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
"Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
@ -4735,34 +4754,28 @@ msgstr ""
"- verbose (Ausführlich)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve boost"
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve boost center"
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve boost spread"
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve gamma"
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve high gradient"
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
@ -4883,7 +4896,6 @@ msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
@ -4892,13 +4904,12 @@ msgstr ""
"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
"„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
"Ozean, Inseln und der Untergrund."
@ -5073,20 +5084,19 @@ msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim Eintauchen in "
"eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
"Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5235,13 +5245,12 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
@ -5455,11 +5464,15 @@ msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
"zwischen 0 und 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
msgstr ""
"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, zwischen "
"0 und 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5512,6 +5525,13 @@ msgid ""
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
"Pfad der Ersatzschrift.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
"sein.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
"Vektor-Schrift sein.\n"
"Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
"Standardschrift nicht verfügbar ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
@ -5538,6 +5558,13 @@ msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"Pfad der Standardschrift.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
"sein.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
"Vektor-Schrift sein.\n"
"Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
"kann."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5546,6 +5573,12 @@ msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"Pfad der Festbreitenschrift.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
"sein.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
"Vektor-Schrift sein.\n"
"Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
@ -5634,7 +5667,7 @@ msgstr "Profiling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5663,9 +5696,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "Letzte Chatnachrichten"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular font path"
msgstr "Berichtspfad"
msgstr "Normalschriftpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
@ -5880,7 +5912,6 @@ msgid "Selection box width"
msgstr "Auswahlboxbreite"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
@ -5973,30 +6004,27 @@ msgstr ""
"gesendet wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
"Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
"Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
"Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6016,22 +6044,20 @@ msgstr ""
"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
"gezeichnet."
"Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
"der Schatten nicht gezeichnet."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
"be drawn."
msgstr ""
"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
"gezeichnet."
"Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
"der Schatten nicht gezeichnet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@ -6088,11 +6114,11 @@ msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@ -6163,14 +6189,14 @@ msgstr ""
"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
"Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
"Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
"Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
"Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
"Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
@ -6198,6 +6224,9 @@ msgid ""
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
"Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
"Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
"Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
@ -6265,7 +6294,7 @@ msgstr "Geländepersistenzrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Texturpfad"
msgstr "Texturenpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6326,6 +6355,11 @@ msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
"4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
"0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
"Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@ -6511,7 +6545,6 @@ msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Trilinearer Filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
@ -6519,7 +6552,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wahr = 256\n"
"Falsch = 128\n"
"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
"Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
"machen."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6702,13 +6735,12 @@ msgid "Volume"
msgstr "Tonlautstärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
"Lautstärke aller Töne.\n"
"Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6755,24 +6787,20 @@ msgid "Waving leaves"
msgstr "Wehende Blätter"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
msgstr "Wasserwellen"
msgstr "Flüssigkeitswellen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr "Wasserwellen: Wellenhöhe"
msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "Wasserwellen: Wellengeschwindigkeit"
msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Wasserwellen: Wellenlänge"
msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
@ -6829,14 +6857,15 @@ msgstr ""
"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
"Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
"einkompiliert worden sein.\n"
"Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
"benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@ -6876,6 +6905,11 @@ msgid ""
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
"Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
"stummschalten,\n"
"außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
"Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
"Pausemenüs stummgeschaltet werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""