minetest/po/ro/minetest.po

1001 lines
18 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 20:43+0200\n"
"Last-Translator: King Artur <david1989mail@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
msgstr "Numele jocului"
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
msgid "Create"
msgstr "Creează"
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr "Gamemgr: Nu se poate copia modul \"$1\" în jocul \"$2\""
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr "JOCURI"
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "Mods:"
msgstr "Moduri:"
#: builtin/gamemgr.lua:235
msgid "edit game"
msgstr "modifică jocul"
#: builtin/gamemgr.lua:238
msgid "new game"
msgstr "joc nou"
#: builtin/gamemgr.lua:248
msgid "EDIT GAME"
msgstr "MODIFICĂ JOCUL"
#: builtin/gamemgr.lua:269
msgid "Remove selected mod"
msgstr "Șterge modul selectat"
#: builtin/gamemgr.lua:272
msgid "<<-- Add mod"
msgstr "<<-- Adaugă modul"
#: builtin/mainmenu.lua:158
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: builtin/mainmenu.lua:297
msgid "World name"
msgstr "Numele lumii"
#: builtin/mainmenu.lua:300
msgid "Seed"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:303
msgid "Mapgen"
msgstr "Mapgen"
#: builtin/mainmenu.lua:306
msgid "Game"
msgstr "Joc"
#: builtin/mainmenu.lua:319
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Ștergi lumea \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: builtin/mainmenu.lua:321
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: builtin/mainmenu.lua:364
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "O lume cu numele \"$1\" deja există"
#: builtin/mainmenu.lua:381
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Jocul nu are nume, sau nu ai selectat un joc"
#: builtin/mainmenu.lua:650
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:818
msgid "CLIENT"
msgstr "CLIENT"
#: builtin/mainmenu.lua:819
msgid "Favorites:"
msgstr "Preferate:"
#: builtin/mainmenu.lua:820
msgid "Address/Port"
msgstr "Adresă/Port"
#: builtin/mainmenu.lua:821
msgid "Name/Password"
msgstr "Nume/Parolă"
#: builtin/mainmenu.lua:824
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Listă de servere publică"
#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: builtin/mainmenu.lua:833
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
#: builtin/mainmenu.lua:877
msgid "Start Game"
msgstr "Începe jocul"
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
msgid "Select World:"
msgstr "Selectează lumea:"
#: builtin/mainmenu.lua:879
msgid "START SERVER"
msgstr "DESCHIDE SERVERUL"
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modul Creativ"
#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
msgid "Enable Damage"
msgstr "Activează Daune"
#: builtin/mainmenu.lua:884
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: builtin/mainmenu.lua:886
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: builtin/mainmenu.lua:888
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: builtin/mainmenu.lua:889
msgid "Server Port"
msgstr "Port server"
#: builtin/mainmenu.lua:899
msgid "SETTINGS"
msgstr "SETĂRI"
#: builtin/mainmenu.lua:900
msgid "Fancy trees"
msgstr "Copaci fantezici"
#: builtin/mainmenu.lua:902
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Lumină mai bună"
#: builtin/mainmenu.lua:904
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nori 3D"
#: builtin/mainmenu.lua:906
msgid "Opaque Water"
msgstr "Apă opacă"
#: builtin/mainmenu.lua:909
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip Mapping"
#: builtin/mainmenu.lua:911
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtru Anizotropic"
#: builtin/mainmenu.lua:913
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtrare Biliniară"
#: builtin/mainmenu.lua:915
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtrare Triliniară"
#: builtin/mainmenu.lua:918
msgid "Shaders"
msgstr "Umbră"
#: builtin/mainmenu.lua:920
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Pre-încarcă imaginile obiectelor"
#: builtin/mainmenu.lua:922
msgid "Enable Particles"
msgstr "Activează particulele"
#: builtin/mainmenu.lua:924
msgid "Finite Liquid"
msgstr "Lichid finit"
#: builtin/mainmenu.lua:927
msgid "Change keys"
msgstr "Modifică tastele"
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Joacă"
#: builtin/mainmenu.lua:942
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "SINGLE PLAYER"
#: builtin/mainmenu.lua:955
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Selectează pachetul de textură:"
#: builtin/mainmenu.lua:956
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr "PACHETE DE TEXTURĂ"
#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "No information available"
msgstr "Nici o informație disponibilă"
#: builtin/mainmenu.lua:1005
msgid "Core Developers"
msgstr "Dezvoltatori de bază"
#: builtin/mainmenu.lua:1020
msgid "Active Contributors"
msgstr "Contribuitori activi"
#: builtin/mainmenu.lua:1028
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Foști contribuitori"
#: builtin/mainmenu.lua:1069
msgid "Singleplayer"
msgstr "Singleplayer"
#: builtin/mainmenu.lua:1070
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: builtin/mainmenu.lua:1071
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: builtin/mainmenu.lua:1072
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: builtin/mainmenu.lua:1073
msgid "Texture Packs"
msgstr "Pachete de tetură"
#: builtin/mainmenu.lua:1080
msgid "Mods"
msgstr "Moduri"
#: builtin/mainmenu.lua:1082
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr "MODURI"
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Moduri Instalate:"
#: builtin/modmgr.lua:243
#, fuzzy
msgid "Add mod:"
msgstr "<<-- Adaugă modul"
#: builtin/modmgr.lua:244
#, fuzzy
msgid "Local install"
msgstr "Instalează"
#: builtin/modmgr.lua:245
msgid "Online mod repository"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:284
#, fuzzy
msgid "No mod description available"
msgstr "Nici o informație disponibilă"
#: builtin/modmgr.lua:288
#, fuzzy
msgid "Mod information:"
msgstr "Nici o informație disponibilă"
#: builtin/modmgr.lua:299
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#: builtin/modmgr.lua:301
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:312
#, fuzzy
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Șterge modul selectat"
#: builtin/modmgr.lua:324
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Redenumește Pachetul de mod:"
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
#: builtin/modmgr.lua:423
msgid "World:"
msgstr "Lume:"
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
msgid "Hide Game"
msgstr "Ascunde Joc"
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
msgid "Hide mp content"
msgstr "Ascunde conținutul mp"
#: builtin/modmgr.lua:442
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/modmgr.lua:444
msgid "Depends:"
msgstr "Dependințe:"
#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: builtin/modmgr.lua:464
msgid "Enable MP"
msgstr "Activează MP"
#: builtin/modmgr.lua:466
msgid "Disable MP"
msgstr "Dezactivează MP"
#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
msgid "enabled"
msgstr "activat"
#: builtin/modmgr.lua:478
msgid "Enable all"
msgstr "Activează tot"
#: builtin/modmgr.lua:577
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Selectează Fișierul Modului:"
#: builtin/modmgr.lua:616
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Instalare Mod: fișier: \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:617
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
"\n"
"Instalare Mod: tip de fișier neacceptat \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:638
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
#: builtin/modmgr.lua:641
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Instalare Mod: nu se poate găsi nume de folder potrivit pentru pachetul de "
"mod $1"
#: builtin/modmgr.lua:661
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Instalare mod: nu se poate găsi numele real pentru: $1"
#: builtin/modmgr.lua:855
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: Eroare la ștergerea \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:859
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: Pacht de mod invalid \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:876
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi \"$1\"?"
#: builtin/modmgr.lua:878
msgid "No of course not!"
msgstr "Nu, sigur că nu!"
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Pagina $1 din $2"
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
msgstr "Notă"
#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
msgstr "Reinstalează"
#: builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
#: src/client.cpp:2917
msgid "Item textures..."
msgstr "Texturi..."
#: src/game.cpp:940
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
#: src/game.cpp:1000
msgid "Creating server...."
msgstr "Se crează serverul..."
#: src/game.cpp:1016
msgid "Creating client..."
msgstr "Se creează clientul..."
#: src/game.cpp:1025
msgid "Resolving address..."
msgstr "Se rezolvă adresa..."
#: src/game.cpp:1122
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Se conectează la server..."
#: src/game.cpp:1219
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definițiile obiectelor..."
#: src/game.cpp:1226
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definițiile Blocurilor..."
#: src/game.cpp:1233
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
#: src/game.cpp:3409
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "Se închide..."
#: src/game.cpp:3439
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Verifică deug.txt pentru detalii."
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Ai murit."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Reînviere"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
msgid "Proceed"
msgstr "Continuă"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Keybindings. (Dacă acest meniu apare, șterge lucrurile din minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Aleargă\" = coboară"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
msgid "Key already in use"
msgstr "Tastă deja folosită"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
msgid "press key"
msgstr "apasă o tastă"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
msgid "Backward"
msgstr "Înapoi"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
msgid "Use"
msgstr "Aleargă"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
msgid "Jump"
msgstr "Sari"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
msgid "Sneak"
msgstr "Furișează"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
msgid "Drop"
msgstr "Aruncă"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Console"
msgstr "Consloă"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Toggle fly"
msgstr "Intră pe zbor"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Toggle fast"
msgstr "Intră pe rapid"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Intră pe noclip"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Range select"
msgstr "Selectare distanță"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Print stacks"
msgstr "Salvează logurile"
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
msgstr "Vechea parolă"
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
msgstr "Noua parolă"
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmarea parolei"
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Schimbă Parola"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volum Sunet"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Ieși în Meniu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Ieși din joc"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Controale prestabilite:\n"
"- WASD: mișcare\n"
"- Spațiu: sărire/urcare\n"
"- Shift: furișare/coborâre\n"
"- Q: aruncă obiect\n"
"- I: inventar\n"
"- Mouse: întoarcere/vedere\n"
"- Click stânga: săpare/lovire\n"
"- Click dreapta: pune/folosește\n"
"- Rotiță mouse: selectează obiect\n"
"- T: chat\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volum sunet: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Stânga"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Rotiță"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Drepata"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X Butonul 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Înapoi"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X Butonul 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Schimbă modul"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Anteriorul"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Spațiu"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Jos"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Execută"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "PrintScreen"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows Stânga"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Aplicații"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows Dreapta"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Stânga"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Dreapta"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl Stânga"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Meniu Stânga"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl Dreapta"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Meniu Drepata"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Virgulă"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Punct"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Ștergere OEF"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "Curățare OEM"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Mărire"
#: src/main.cpp:1472
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "lipsă_tip_font"
#: src/main.cpp:1547
msgid "Main Menu"
msgstr "Meniul Principal"
#: src/main.cpp:1723
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Nici un cuvânt selectat și nici o adresă scrisă. Nimic de făcut."
#: src/main.cpp:1731
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Nu se poate găsi sau încărca jocul \""
#: src/main.cpp:1745
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Specificare invalidă"
#: src/main.cpp:1790
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Eroare de conexiune (timeout?)"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Click stânga: Mută toate obiectele, Click dreapta: Mută un singur obiect"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Descarcă"