Add support for gettext message catalogs.

This commit is contained in:
Diego Martínez 2017-01-21 01:04:03 -03:00
parent 4e067ec219
commit b2551f6a22
11 changed files with 677 additions and 280 deletions

25
LICENSE.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,25 @@
This is free and unencumbered software released into the public domain.
Anyone is free to copy, modify, publish, use, compile, sell, or
distribute this software, either in source code form or as a compiled
binary, for any purpose, commercial or non-commercial, and by any
means.
In jurisdictions that recognize copyright laws, the author or authors
of this software dedicate any and all copyright interest in the
software to the public domain. We make this dedication for the benefit
of the public at large and to the detriment of our heirs and
successors. We intend this dedication to be an overt act of
relinquishment in perpetuity of all present and future rights to this
software under copyright law.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
For more information, please refer to <http://unlicense.org/>

41
README-es.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,41 @@
# Bilioteca de internacionalización para Minetest
Por Diego Martínez (kaeza).
Lanzada bajo Unlicense. Véase `LICENSE.md` para más detalles.
Éste mod es un intento por proveer soporte para internacionalización
de los mods (algo que a Minetest le falta de momento).
Si tienes alguna duda/comentario, por favor publica en el
[tema del foro][topic]. Por reporte de errores, use el
[bugtracker][bugtracker] en Github.
## Cómo usar
Si eres un jugador regular en busca de textos traducidos, simplemente
[instala][installing_mods] éste mod como cualquier otro.
El mod trata de detectar tu idioma, pero ya que no hay una forma portable de
hacerlo, prueba varias alternativas:
* `language` setting in `minetest.conf`.
* `LANGUAGE` environment variable.
* `LANG` environment variable.
En cualquier caso, el resultado final debería ser el
[Código de idioma ISO 639-1][ISO639-1] del idioma deseado.
### Desarrolladores
Si desarrollas mods y estás buscando añadir soporte de internacionalización
a tu mod, ve el fichero `doc/developer.md`.
### Traductores
Si eres un traductor, ve el fichero `doc/translator.md`.
[topic]: https://forum.minetest.net/viewtopic.php?id=4929
[bugtracker]: https://github.com/minetest-mods/intllib/issues
[installing_mods]: https://wiki.minetest.net/Installing_mods/es
[ISO639-1]: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes

View File

@ -1,136 +0,0 @@
# Biblioteca de Internacionalización para Minetest
Por Diego Martínez (kaeza).
Lanzada bajo WTFPL.
Éste mod es un intento de proveer soporte para internacionalización para otros mods
(lo cual Minetest carece actualmente).
## Cómo usar
### Para usuarios finales
Para usar éste mod, simplemente [instálalo](http://wiki.minetest.net/Installing_Mods)
y habilítalo en la interfaz.
Éste mod intenta detectar el idioma del usuario, pero ya que no existe una solución
portable para hacerlo, éste intenta varias alternativas, y utiliza la primera
encontrada:
* Opción `language` en `minetest.conf`.
* Si ésta no está definida, usa la variable de entorno `LANG` (ésta está
siempre definida en SOs como Unix).
* Si todo falla, usa `en` (lo cual básicamente significa textos sin traducir).
En todo caso, el resultado final debe ser el In any case, the end result should be the
[Código de Idioma ISO 639-1](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes)
del idioma deseado. Tenga en cuenta tambien que (de momento) solo los dos primeros
caracteres son usados, así que por ejemplo, las opciones `de_DE.UTF-8`, `de_DE`,
y `de` son iguales.
Algunos códigos comúnes: `es` para Español, `pt` para Portugués, `fr` para Francés,
`it` para Italiano, `de` para Aleman.
### Para desarrolladores
Para habilitar funcionalidad en tu mod, copia el siguiente fragmento de código y pégalo
al comienzo de tus archivos fuente:
```lua
-- Boilerplate to support localized strings if intllib mod is installed.
local S
if minetest.get_modpath("intllib") then
S = intllib.Getter()
else
-- Si no requieres patrones de reemplazo (@1, @2, etc) usa ésto:
S = function(s) return s end
-- Si requieres patrones de reemplazo, pero no escapes, usa ésto:
S = function(s,a,...)a={a,...}return s:gsub("@(%d+)",function(n)return a[tonumber(n)]end)end
-- Usa ésto si necesitas funcionalidad completa:
S = function(s,a,...)if a==nil then return s end a={a,...}return s:gsub("(@?)@(%(?)(%d+)(%)?)",function(e,o,n,c)if e==""then return a[tonumber(n)]..(o==""and c or"")else return"@"..o..n..c end end) end
end
```
Tambien necesitarás depender opcionalmente de intllib. Para hacerlo, añade `intllib?`
a tu archivo `depends.txt`. Ten en cuenta tambien que si intllib no está instalado,
la función `S` es definida para regresar la cadena sin cambios. Ésto se hace para
evitar la necesidad de llenar tu código con montones de `if`s (o similar) para verificar
que la biblioteca está instalada.
Luego, para cada cadena de texto a traducir en tu código, usa la función `S`
(definida en el fragmento de arriba) para regresar la cadena traducida. Por ejemplo:
```lua
minetest.register_node("mimod:minodo", {
-- Cadena simple:
description = S("My Fabulous Node"),
-- Cadena con patrones de reemplazo:
description = S("@1 Car", "Blue"),
-- ...
})
```
Nota: Las cadenas en el código fuente por lo general deben estar en ingles ya que
es el idioma que más se habla. Es perfectamente posible especificar las cadenas
fuente en español y proveer una traducción al ingles, pero no se recomienda.
Luego, crea un directorio llamado `locale` dentro del directorio de tu mod, y crea
un archivo "plantilla" (llamado `template.txt` por lo general) con todas las cadenas
a traducir (ver *Formato de archivo de traducciones* más abajo). Los traductores
traducirán las cadenas en éste archivo para agregar idiomas a tu mod.
### Para traductores
Para traducir un mod que tenga soporte para intllib al idioma deseado, copia el
archivo `locale/template.txt` a `locale/IDIOMA.txt` (donde `IDIOMA` es el
[Código de Idioma ISO 639-1](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes)
de tu idioma (`es` para español).
Abre el archivo en tu editor favorito, y traduce cada línea colocando el texto
traducido luego del signo de igualdad.
Ver *Formato de archivo de traducciones* más abajo.
## Formato de archivo de traducciones
He aquí un ejemplo de archivo de idioma para el español (`es.txt`):
```cfg
# Un comentario.
# Otro comentario.
Ésta línea es ignorada porque no tiene un signo de igualdad.
Hello, World! = Hola, Mundo!
String with\nnewlines = Cadena con\nsaltos de linea
String with an \= equals sign = Cadena con un signo de \= igualdad
```
Archivos de idioma (o traducción) son archivos de texto sin formato que consisten de
líneas con el formato `texto fuente = texto traducido`. El archivo debe ubicarse en el
subdirectorio `locale` del mod, y su nombre debe ser las dos letras del
[Código de Idioma ISO 639-1](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes)
del lenguaje al cual se desea traducir.
Los archivos deben usar la codificación UTF-8.
Las líneas que comienzan en el símbolo numeral (`#`) son comentarios y son ignoradas
por el lector. Tenga en cuenta que los comentarios terminan al final de la línea;
no hay soporte para comentarios multilínea. Las líneas que no contengan un signo
de igualdad (`=`) tambien son ignoradas.
## Palabras finales
Gracias por leer hasta aquí.
Si tienes algún comentario/sugerencia, por favor publica en el
[tema en los foros](https://forum.minetest.net/viewtopic.php?id=4929). Para
reportar errores, usa el [rastreador](https://github.com/minetest-mods/intllib/issues/new)
en Github.
¡Que se hagan las traducciones! :P
\--
Suyo,
Kaeza

160
README.md
View File

@ -2,142 +2,42 @@
# Internationalization Lib for Minetest
By Diego Martínez (kaeza).
Released as WTFPL.
Released under Unlicense. See `LICENSE.md` for details.
This mod is an attempt at providing internationalization support for mods
(something Minetest currently lacks).
## How to use
### For end users
To use this mod, just [install it](http://wiki.minetest.net/Installing_Mods)
and enable it in the GUI.
The mod tries to detect the user's language, but since there's currently no
portable way to do this, it tries several alternatives, and uses the first one
found:
* `language` setting in `minetest.conf`.
* If that's not set, it uses the `LANG` environment variable (this is
always set on Unix-like OSes).
* If all else fails, uses `en` (which basically means untranslated strings).
In any case, the end result should be the
[ISO 639-1 Language Code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes)
of the desired language. Also note that (currently) only up to the first two
characters are used, so for example, the settings `de_DE.UTF-8`, `de_DE`,
and `de` are all equal.
Some common codes are `es` for Spanish, `pt` for Portuguese, `fr` for French,
`it` for Italian, `de` for German.
### For mod developers
In order to enable it for your mod, copy the following code snippet and paste
it at the beginning of your source file(s):
```lua
-- Boilerplate to support localized strings if intllib mod is installed.
local S
if minetest.get_modpath("intllib") then
S = intllib.Getter()
else
-- If you don't use insertions (@1, @2, etc) you can use this:
S = function(s) return s end
-- If you use insertions, but not insertion escapes this will work:
S = function(s,a,...)a={a,...}return s:gsub("@(%d+)",function(n)return a[tonumber(n)]end)end
-- Use this if you require full functionality
S = function(s,a,...)if a==nil then return s end a={a,...}return s:gsub("(@?)@(%(?)(%d+)(%)?)",function(e,o,n,c)if e==""then return a[tonumber(n)]..(o==""and c or"")else return"@"..o..n..c end end) end
end
```
You will also need to optionally depend on intllib, to do so add `intllib?` to
an empty line in your `depends.txt`. Also note that if intllib is not installed,
the `S` function is defined so it returns the string unchanged. This is done
so you don't have to sprinkle tons of `if`s (or similar constructs) to check
if the lib is actually installed.
Next, for each translatable string in your sources, use the `S` function
(defined in the snippet) to return the translated string. For example:
```lua
minetest.register_node("mymod:mynode", {
-- Simple string:
description = S("My Fabulous Node"),
-- String with insertions:
description = S("@1 Car", "Blue"),
-- ...
})
```
Then, you create a `locale` directory inside your mod directory, and create
a "template" file (by convention, named `template.txt`) with all the
translatable strings (see *Locale file format* below). Translators will
translate the strings in this file to add languages to your mod.
### For translators
To translate an intllib-supporting mod to your desired language, copy the
`locale/template.txt` file to `locale/LANGUAGE.txt` (where `LANGUAGE` is the
[ISO 639-1 Language Code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes)
of your language.
Open up the new file in your favorite editor, and translate each line putting
the translated text after the equals sign.
See *Locale file format* below for more information about the file format.
## Locale file format
Here's an example for a Spanish locale file (`es.txt`):
```cfg
# A comment.
# Another comment.
This line is ignored since it has no equals sign.
Hello, World! = Hola, Mundo!
String with\nnewlines = Cadena con\nsaltos de linea
String with an \= equals sign = Cadena con un signo de \= igualdad
```
Locale (or translation) files are plain text files consisting of lines of the
form `source text = translated text`. The file must reside in the mod's `locale`
subdirectory, and must be named after the two-letter
[ISO 639-1 Language Code](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes)
of the language you want to support.
The translation files should use the UTF-8 encoding.
Lines beginning with a pound sign are comments and are effectively ignored
by the reader. Note that comments only span until the end of the line;
there's no support for multiline comments. Lines without an equals sign are
also ignored.
Characters that are considered "special" can be "escaped" so they are taken
literally. There are also several escape sequences that can be used:
* Any of `#`, `=` can be escaped to take them literally. The `\#`
sequence is useful if your source text begins with `#`.
* The common escape sequences `\n` and `\t`, meaning newline and
horizontal tab respectively.
* The special `\s` escape sequence represents the space character. It
is mainly useful to add leading or trailing spaces to source or
translated texts, as these spaces would be removed otherwise.
## Final words
Thanks for reading up to this point.
Should you have any comments/suggestions, please post them in the
[forum topic](https://forum.minetest.net/viewtopic.php?id=4929). For bug
reports, use the [bug tracker](https://github.com/minetest-mods/intllib/issues/new)
[forum topic][topic]. For bug reports, use the [bug tracker][bugtracker]
on Github.
Let there be translated texts! :P
## How to use
\--
If you are a regular player looking for translated texts, just
[install][installing_mods] this mod like any other one, then enable it
in the GUI.
Yours Truly,
Kaeza
The mod tries to detect your language, but since there's currently no
portable way to do this, it tries several alternatives:
* `language` setting in `minetest.conf`.
* `LANGUAGE` environment variable.
* `LANG` environment variable.
* If all else fails, uses `en`.
In any case, the end result should be the [ISO 639-1 Language Code][ISO639-1]
of the desired language.
### Mod developers
If you are a mod developer looking to add internationalization support to
your mod, see `doc/developer.md`.
### Translators
If you are a translator, see `doc/translator.md`.
[topic]: https://forum.minetest.net/viewtopic.php?id=4929
[bugtracker]: https://github.com/minetest-mods/intllib/issues
[installing_mods]: https://wiki.minetest.net/Installing_mods
[ISO639-1]: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes

96
doc/developer.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,96 @@
# Intllib developer documentation
In order to enable it for your mod, copy some boilerplate into your
source file(s). What you need depends on what you want to support.
There are now two main interfaces: one using the old plain text file method,
and one using the new support for [gettext][gettext] message catalogs (`.mo`).
Read below for details on each one.
You will also need to optionally depend on intllib, to do so add `intllib?`
to an empty line in your `depends.txt`. Also note that if intllib is not
installed, the getter functions are defined so they return the string
unchanged. This is done so you don't have to sprinkle tons of `if`s (or
similar constructs) to check if the lib is actually installed.
## New interface
You will need to copy the file `lib/intllib.lua` into the root directory of
your mod, then include this boilerplate code in files needing localization:
-- Load support for intllib.
local MP = minetest.get_modpath(minetest.get_current_modname())
local S, NS = dofile(MP.."/intllib.lua")
Use the usual gettext tools (`xgettext`, `msgfmt`, etc.), to generate your
catalog files in a directory named `locale`.
Note: Drop the `.mo` file directly as `locale/$lang.mo`. **Not** in
`locale/$lang/LC_MESSAGES/$domain.mo`!
You should also provide the source `.po` and `.pot` files.
### Basic workflow
This is the basic workflow for working with [gettext][gettext]
Each time you have new strings to be translated, you should do the following:
cd /path/to/mod
/path/to/intllib/tools/xgettext.sh file1.lua file2.lua ...
The script will create a directory named `locale` if it doesn't exist yet,
and will generate the file `template.pot`. If you already have translations,
the script will proceed to update all of them with the new strings.
The script passes some options to the real `xgettext` that should be enough
for most cases. You may specify other options if desired:
xgettext.sh -o file.pot --keyword=blargh:4,5 a.lua b.lua ...
NOTE: There's also a Windows batch file `xgettext.bat` for Windows users,
but you will need to install the gettext command line tools separately. See
the top of the file for configuration.
Once a translator submits an updated translation, you should run the `msgfmt`
tool:
msgfmt locale/ll_CC.po -o locale/ll_CC.mo
## Old interface
You will need this boilerplate code:
-- Boilerplate to support localized strings if intllib mod is installed.
local S
if minetest.get_modpath("intllib") then
S = intllib.Getter()
else
-- If you don't use insertions (@1, @2, etc) you can use this:
S = function(s) return s end
-- If you use insertions, but not insertion escapes this will work:
S = function(s,a,...)a={a,...}return s:gsub("@(%d+)",function(n)return a[tonumber(n)]end)end
-- Use this if you require full functionality
S = function(s,a,...)if a==nil then return s end a={a,...}return s:gsub("(@?)@(%(?)(%d+)(%)?)",function(e,o,n,c)if e==""then return a[tonumber(n)]..(o==""and c or"")else return"@"..o..n..c end end) end
end
Next, for each translatable string in your sources, use the `S` function
(defined in the snippet) to return the translated string. For example:
minetest.register_node("mymod:mynode", {
-- Simple string:
description = S("My Fabulous Node"),
-- String with insertions:
description = S("@1 Car", "Blue"),
-- ...
})
Then, you create a `locale` directory inside your mod directory, and create
a "template" file (by convention, named `template.txt`) with all the
translatable strings (see *Locale file format* below). Translators will
translate the strings in this file to add languages to your mod.
[gettext]: https://www.gnu.org/software/gettext/

20
doc/translator.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# Intllib translator documentation
#### New interface
Use your favorite tools to edit the `.po` files.
#### Old interface
To translate an intllib-supporting mod to your desired language, copy the
`locale/template.txt` file to `locale/LANGUAGE.txt` (where `LANGUAGE` is the
[ISO 639-1 Language Code][ISO639-1] of your language.
Open up the new file in your favorite editor, and translate each line putting
the translated text after the equals sign.
See `localefile.md` for more information about the file format.
[gettext]: https://www.gnu.org/software/gettext/
[ISO639-1]: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes

288
gettext.lua Normal file
View File

@ -0,0 +1,288 @@
local strfind, strsub, strrep = string.find, string.sub, string.rep
local strmatch, strgsub = string.match, string.gsub
local floor = math.floor
local function split(str, sep)
local pos, endp = 1, #str+1
return function()
if (not pos) or pos > endp then return end
local s, e = strfind(str, sep, pos, true)
local part = strsub(str, pos, s and s-1)
pos = e and e + 1
return part
end
end
local function trim(str)
return strmatch(str, "^%s*(.-)%s*$")
end
local escapes = { n="\n", r="\r", t="\t" }
local function unescape(str)
return (strgsub(str, "(\\+)([nrt]?)", function(bs, c)
local bsl = #bs
local realbs = strrep("\\", bsl/2)
if bsl%2 == 1 then
c = escapes[c]
end
return realbs..c
end))
end
local function parse_po(str)
local state, msgid, msgid_plural, msgstrind
local texts = { }
local lineno = 0
local function perror(msg)
return error(msg.." at line "..lineno)
end
for line in split(str, "\n") do repeat
lineno = lineno + 1
line = trim(line)
if line == "" or strmatch(line, "^#") then
state, msgid, msgid_plural = nil, nil, nil
break -- continue
end
local mid = strmatch(line, "^%s*msgid%s*\"(.*)\"%s*$")
if mid then
if state == "id" then
return perror("unexpected msgid")
end
state, msgid = "id", unescape(mid)
break -- continue
end
mid = strmatch(line, "^%s*msgid_plural%s*\"(.*)\"%s*$")
if mid then
if state ~= "id" then
return perror("unexpected msgid_plural")
end
state, msgid_plural = "idp", unescape(mid)
break -- continue
end
local ind, mstr = strmatch(line,
"^%s*msgstr([0-9%[%]]*)%s*\"(.*)\"%s*$")
if ind then
if not msgid then
return perror("missing msgid")
elseif ind == "" then
msgstrind = 0
elseif strmatch(ind, "%[[0-9]+%]") then
msgstrind = tonumber(strsub(ind, 2, -2))
else
return perror("malformed msgstr")
end
texts[msgid] = texts[msgid] or { }
if msgid_plural then
texts[msgid_plural] = texts[msgid]
end
texts[msgid][msgstrind] = unescape(mstr)
state = "str"
break -- continue
end
mstr = strmatch(line, "^%s*\"(.*)\"%s*$")
if mstr then
if state == "id" then
msgid = msgid..unescape(mstr)
break -- continue
elseif state == "idp" then
msgid_plural = msgid_plural..unescape(mstr)
break -- continue
elseif state == "str" then
local text = texts[msgid][msgstrind]
texts[msgid][msgstrind] = text..unescape(mstr)
break -- continue
end
end
return perror("malformed line")
until true end -- end for
return texts
end
local M = { }
local domains = { }
local dgettext_cache = { }
local dngettext_cache = { }
local langs
local function detect_languages()
if langs then return langs end
langs = { }
local function addlang(l)
local sep
langs[#langs+1] = l
sep = strfind(l, ".", 1, true)
if sep then
l = strsub(l, 1, sep-1)
langs[#langs+1] = l
end
sep = strfind(l, "_", 1, true)
if sep then
langs[#langs+1] = strsub(l, 1, sep-1)
end
end
local v
v = rawget(_G, "minetest") and minetest.setting_get("language")
if v and v~="" then
addlang(v)
end
v = os.getenv("LANGUAGE")
if v then
for item in split(v, ":") do
addlang(item)
end
end
v = os.getenv("LANG")
if v then
addlang(v)
end
return langs
end
local function warn(msg)
if rawget(_G, "minetest") then
minetest.log("warning", msg)
else
io.stderr:write("WARNING: ", msg, "\n")
end
end
-- hax!
-- This function converts a C expression to an equivalent Lua expression.
-- It handles enough stuff to parse the `Plural-Forms` header correctly.
-- Note that it assumes the C expression is valid to begin with.
local function compile_plural_forms(str)
local plural = strmatch(str, "plural=([^;]+);?$")
local function replace_ternary(str)
local c, t, f = strmatch(str, "^(.-)%?(.-):(.*)")
if c then
return ("__if("
..replace_ternary(c)
..","..replace_ternary(t)
..","..replace_ternary(f)
..")")
end
return str
end
plural = replace_ternary(plural)
plural = strgsub(plural, "&&", " and ")
plural = strgsub(plural, "||", " or ")
plural = strgsub(plural, "!=", "~=")
plural = strgsub(plural, "!", " not ")
local f, err = loadstring([[
local function __if(c, t, f)
if c and c~=0 then return t else return f end
end
local function __f(n)
return (]]..plural..[[)
end
return (__f(...))
]])
if not f then return nil, err end
local env = { }
env._ENV, env._G = env, env
setfenv(f, env)
return function(n)
local v = f(n)
if type(v) == "boolean" then
-- Handle things like a plain `n != 1`
v = v and 1 or 0
end
return v
end
end
local function parse_headers(str)
local headers = { }
for line in split(str, "\n") do
local k, v = strmatch(line, "^([^:]+):%s*(.*)")
if k then
headers[k] = v
end
end
return headers
end
local function load_catalog(filename)
local f, data, err
local function bail(msg)
warn(msg..(err and ": ")..(err or ""))
return nil
end
f, err = io.open(filename, "rb")
if not f then
return --bail("failed to open catalog")
end
data, err = f:read("*a")
f:close()
if not data then
return bail("failed to read catalog")
end
data, err = parse_po(data)
if not data then
return bail("failed to parse catalog")
end
err = nil
local hdrs = data[""]
if not (hdrs and hdrs[0]) then
print(dump(hdrs))
return bail("catalog has no headers")
end
hdrs = parse_headers(hdrs[0])
local pf = hdrs["Plural-Forms"]
if not pf then
return bail("failed to load catalog:"
.." catalog has no Plural-Forms header")
end
data.plural_index, err = compile_plural_forms(pf)
if not data.plural_index then
return bail("failed to compile plural forms")
end
--warn("loaded: "..filename)
return data
end
function M.load_catalogs(path)
detect_languages()
local cats = { }
for _, lang in ipairs(langs) do
local cat = load_catalog(path.."/"..lang..".po")
if cat then
cats[#cats+1] = cat
end
end
return cats
end
return M

View File

@ -21,6 +21,22 @@ if not (LANG and (LANG ~= "")) then LANG = "en" end
local INS_CHAR = intllib.INSERTION_CHAR
local insertion_pattern = "("..INS_CHAR.."?)"..INS_CHAR.."(%(?)(%d+)(%)?)"
local function do_replacements(str, ...)
local args = {...}
-- Outer parens discard extra return values
return (str:gsub(insertion_pattern, function(escape, open, num, close)
if escape == "" then
local replacement = tostring(args[tonumber(num)])
if open == "" then
replacement = replacement..close
end
return replacement
else
return INS_CHAR..open..num..close
end
end))
end
local function make_getter(msgstrs)
return function(s, ...)
local str
@ -33,24 +49,12 @@ local function make_getter(msgstrs)
if select("#", ...) == 0 then
return str
end
local args = {...}
str = str:gsub(insertion_pattern, function(escape, open, num, close)
if escape == "" then
local replacement = tostring(args[tonumber(num)])
if open == "" then
replacement = replacement..close
end
return replacement
else
return INS_CHAR..open..num..close
end
end)
return str
return do_replacements(str, ...)
end
end
function intllib.Getter(modname)
local function Getter(modname)
modname = modname or minetest.get_current_modname()
if not intllib.getters[modname] then
local msgstr = intllib.get_strings(modname)
@ -60,6 +64,64 @@ function intllib.Getter(modname)
end
function intllib.Getter(modname)
minetest.log("deprecated", "intllib.Getter is deprecated."
.."Please use intllib.make_gettext_pair instead.")
return Getter(modname)
end
local gettext = dofile(minetest.get_modpath("intllib").."/gettext.lua")
local function catgettext(catalogs, msgid)
for _, cat in ipairs(catalogs) do
local msgstr = cat and cat[msgid]
if msgstr then
return msgstr[0]
end
end
end
local function catngettext(catalogs, msgid, msgid_plural, n)
n = math.floor(n)
for i, cat in ipairs(catalogs) do
print(i, dump(cat))
local msgstr = cat and cat[msgid]
if msgstr then
local index = cat.plural_index(n)
print("catngettext:", index, msgstr[index])
return msgstr[index]
end
end
return n==1 and msgid or msgid_plural
end
local gettext_getters = { }
function intllib.make_gettext_pair(modname)
modname = modname or minetest.get_current_modname()
if gettext_getters[modname] then
return unpack(gettext_getters[modname])
end
local localedir = minetest.get_modpath(modname).."/locale"
local catalogs = gettext.load_catalogs(localedir)
local getter = Getter(modname)
local function gettext(msgid, ...)
local msgstr = (catgettext(catalogs, msgid)
or getter(msgid))
return do_replacements(msgstr, ...)
end
local function ngettext(msgid, msgid_plural, n, ...)
local msgstr = (catngettext(catalogs, msgid, msgid_plural, n)
or getter(msgid))
return do_replacements(msgstr, ...)
end
gettext_getters[modname] = { gettext, ngettext }
return gettext, ngettext
end
local function get_locales(code)
local ll, cc = code:match("^(..)_(..)")
if ll then

45
lib/intllib.lua Normal file
View File

@ -0,0 +1,45 @@
-- Fallback functions for when `intllib` is not installed.
-- Code released under Unlicense <http://unlicense.org>.
-- Get the latest version of this file at:
-- https://raw.githubusercontent.com/minetest-mods/intllib/master/lib/intllib.lua
local function format(str, ...)
local args = { ... }
local function repl(escape, open, num, close)
if escape == "" then
local replacement = tostring(args[tonumber(num)])
if open == "" then
replacement = replacement..close
end
return replacement
else
return "@"..open..num..close
end
end
return (str:gsub("(@?)@(%(?)(%d+)(%)?)", repl))
end
local gettext, ngettext
if minetest.get_modpath("intllib") then
if intllib.make_gettext_pair then
-- New method using gettext.
gettext, ngettext = intllib.make_gettext_pair()
else
-- Old method using text files.
gettext = intllib.Getter()
end
end
-- Fill in missing functions.
gettext = gettext or function(msgid, ...)
return format(msgid, ...)
end
ngettext = ngettext or function(msgid, msgid_plural, n, ...)
return format(n==1 and msgid or msgid_plural, ...)
end
return gettext, ngettext

33
tools/xgettext.bat Normal file
View File

@ -0,0 +1,33 @@
@echo off
setlocal
set me=%~n0
rem # Uncomment the following line if gettext is not in your PATH.
rem # Value must be absolute and end in a backslash.
rem set gtprefix=C:\path\to\gettext\bin\
if "%1" == "" (
echo Usage: %me% FILE... 1>&2
exit 1
)
set xgettext=%gtprefix%xgettext.exe
set msgmerge=%gtprefix%msgmerge.exe
md locale > nul 2>&1
echo Generating template... 1>&2
echo %xgettext% --from-code=UTF-8 -kS -kNS:1,2 -k_ -o locale/template.pot %*
%xgettext% --from-code=UTF-8 -kS -kNS:1,2 -k_ -o locale/template.pot %*
if %ERRORLEVEL% neq 0 goto done
cd locale
for %%f in (*.po) do (
echo Updating %%f... 1>&2
%msgmerge% --update %%f template.pot
)
echo DONE! 1>&2
:done

23
tools/xgettext.sh Executable file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
#! /bin/bash
me=$(basename "${BASH_SOURCE[0]}");
if [[ $# -lt 1 ]]; then
echo "Usage: $me FILE..." >&2;
exit 1;
fi
mkdir -p locale;
echo "Generating template..." >&2;
xgettext --from-code=UTF-8 -kS -kNS:1,2 -k_ \
-o locale/template.pot "$@" \
|| exit;
cd locale;
for file in *.po; do
echo "Updating $file..." >&2;
msgmerge --update "$file" template.pot;
done
echo "DONE!" >&2;