mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-30 12:43:49 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
735
po/eu/luanti.po
735
po/eu/luanti.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-21 10:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josu Igoa <josuigoa@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -526,6 +526,7 @@ msgid "Error getting dependencies for package $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalatu"
|
||||
|
||||
@@ -622,6 +623,11 @@ msgstr "Eguneratu"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "by $1"
|
||||
msgstr "$1 bider $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1369,6 +1375,11 @@ msgstr "Konexioaren itxaronaldia agortu egin da."
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "Egina!"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
msgstr "Nodoak hasieratzen"
|
||||
@@ -1385,6 +1396,11 @@ msgstr "Testurak kargatzen..."
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Itzalgailuak berreraikitzen..."
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr "Pantaila-argazkia"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
msgstr "Ezin izan da jokoa aurkitu edo kargatu: "
|
||||
@@ -2287,7 +2303,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Place/use"
|
||||
msgstr "Hegaz egin tekla"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
msgstr "Barruti hautaketa"
|
||||
|
||||
@@ -2577,7 +2593,7 @@ msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||||
@@ -2609,6 +2625,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Allows liquids to be translucent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
|
||||
@@ -2683,10 +2705,6 @@ msgid ""
|
||||
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Apply specular shading to nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Arm inertia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3287,7 +3305,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
|
||||
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
|
||||
"down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4242,6 +4260,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
|
||||
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
|
||||
@@ -4294,6 +4313,7 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4463,14 +4483,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jumping speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for decreasing the viewing range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for decreasing the volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4481,52 +4493,14 @@ msgid ""
|
||||
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for dropping the currently selected item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for increasing the viewing range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for increasing the volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for jumping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving fast in fast mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for moving the player backward.\n"
|
||||
"Will also disable autoforward, when active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving the player forward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving the player left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving the player right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for muting the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for opening the chat window to type commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4535,167 +4509,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key for opening the chat window to type local commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for opening the chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for opening the inventory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for placing an item/block or for using something.\n"
|
||||
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the first hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the next item in the hotbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the second hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the third hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for sneaking.\n"
|
||||
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for switching between first- and third-person camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4704,83 +4523,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for taking screenshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling autoforward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling cinematic mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling display of minimap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling fast mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling flying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling fullscreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling noclip mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling pitch move mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of debug info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of fog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of the HUD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of the large chat console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key for toggling unlimited view range."
|
||||
msgstr "Desgaitu mugagabeko ikusmen barrutia"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key to use view zoom when possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Keybindings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4821,10 +4575,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Large cave proportion flooded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large chat console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Leaves style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5358,6 +5108,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mod channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modifier key bind for closing your world.\n"
|
||||
"Requires ESC + the selected key to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5475,10 +5231,6 @@ msgstr "Nabarmendu nodoak"
|
||||
msgid "Node highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Node specular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "NodeTimer interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5519,7 +5271,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
|
||||
"Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
|
||||
"Value of 0 (default) will let Luanti automatically choose the number of "
|
||||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5766,6 +5518,11 @@ msgid ""
|
||||
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return to Main Menu"
|
||||
msgstr "Irten menu nagusira"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ridge mountain spread noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6657,6 +6414,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Txandakatu hegaz egitea"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle large chat console"
|
||||
msgstr "Txandakatu hegaz egitea"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Toggle pitchmove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6666,6 +6428,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle profiler"
|
||||
msgstr "Txandakatu hegaz egitea"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle unlimited view range"
|
||||
msgstr "Desgaitu mugagabeko ikusmen barrutia"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tolerance of movement cheat detector.\n"
|
||||
@@ -7081,6 +6848,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Will also disable autoforward, when active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7178,401 +6949,3 @@ msgstr "cURL-en denbora muga"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Address: "
|
||||
#~ msgstr "- Helbidea: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Creative Mode: "
|
||||
#~ msgstr "- Sormen modua: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Damage: "
|
||||
#~ msgstr "- Kaltea: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Port: "
|
||||
#~ msgstr "- Ataka: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "2x"
|
||||
#~ msgstr "2x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4x"
|
||||
#~ msgstr "4x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8x"
|
||||
#~ msgstr "8x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "< Back to Settings page"
|
||||
#~ msgstr "< Itzuli ezarpenen orrira"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Settings"
|
||||
#~ msgstr "Ezarpen guztiak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All packages"
|
||||
#~ msgstr "Pakete guztiak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autosave Screen Size"
|
||||
#~ msgstr "Gorde automatikoki Pantailaren Tamaina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Back to Main Menu"
|
||||
#~ msgstr "Itzuli menu nagusira"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backward key"
|
||||
#~ msgstr "Atzera tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bilinear Filter"
|
||||
#~ msgstr "Iragazki bilineala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Camera update toggle key"
|
||||
#~ msgstr "Kameraren eguneraketa txandakatzeko tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change Keys"
|
||||
#~ msgstr "Aldatu teklak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Change keys"
|
||||
#~ msgstr "Aldatu teklak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat key"
|
||||
#~ msgstr "Txat tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command key"
|
||||
#~ msgstr "Agindua tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguratu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect"
|
||||
#~ msgstr "Konektatu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected Glass"
|
||||
#~ msgstr "Konektatutako beira"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console"
|
||||
#~ msgstr "Kontsola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creative"
|
||||
#~ msgstr "Sormena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Credits"
|
||||
#~ msgstr "Kredituak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Damage"
|
||||
#~ msgstr "Kaltea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug info and profiler graph hidden"
|
||||
#~ msgstr "Arazte informazioa eta profilariaren grafikoa ezkutatuta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug info toggle key"
|
||||
#~ msgstr "Arazte informazioa txandakatzeko tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Arazte informazioa, profilariaren grafikoa, eta hari-sareta ezkutatuta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dig key"
|
||||
#~ msgstr "Eskuinera tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Down"
|
||||
#~ msgstr "Behera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deskargatu jolasen bat, esaterako Minetest Game, minetest.net "
|
||||
#~ "zerbitzaritik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
#~ msgstr "Deskargatu minetest.net zerbitzaritik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||
#~ msgstr "$1 deskargatu eta instalatzen, itxaron mesedez..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dynamic shadows:"
|
||||
#~ msgstr "Itzal dinamikoak: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable"
|
||||
#~ msgstr "Gaituta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable creative mode for all players"
|
||||
#~ msgstr "Gaitu sormen modua mapa sortu berrietan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
#~ msgstr "Ahalbidetu jokalariek kaltea jasotzea eta hiltzea."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Fancy Leaves"
|
||||
#~ msgstr "Luxuzko hostoak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast key"
|
||||
#~ msgstr "Azkar tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fly key"
|
||||
#~ msgstr "Hegaz egin tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forward"
|
||||
#~ msgstr "Aurrera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forward key"
|
||||
#~ msgstr "Aurrera tekla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
|
||||
#~ msgstr "Ezarpenak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
|
||||
#~ msgstr "Mod instalakuntza: Ezinezkoa S1 mod-en berezko izena aurkitzea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
#~ msgstr "Instalakuntza: fitxategia: \"$1\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid gamespec."
|
||||
#~ msgstr "Jokoaren espezifikazioa ez da baliozkoa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inventory key"
|
||||
#~ msgstr "Inbentarioa tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jump key"
|
||||
#~ msgstr "Jauzi tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key already in use"
|
||||
#~ msgstr "Dagoeneko erabiltzen ari den tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ikusmen barrutia txikitzeko tekla.\n"
|
||||
#~ "Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for digging.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ikusmen barrutia txikitzeko tekla.\n"
|
||||
#~ "Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for increasing the viewing range.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ikusmen barrutia handitzeko tekla.\n"
|
||||
#~ "Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Komando lokalak idazteko txat leihoa irekitzeko tekla.\n"
|
||||
#~ "Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for placing.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ikusmen barrutia txikitzeko tekla.\n"
|
||||
#~ "Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kameraren eguneraketa txandakatzeko tekla. Garapenerako soilik erabilia\n"
|
||||
#~ "Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Arazte informazioa txandakatzeko tekla\n"
|
||||
#~ "Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Profilaria txandakatzeko tekla. Garapenerako soilik erabilia.\n"
|
||||
#~ "Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ikusmen barruti mugagabea txandakatzeko tekla.\n"
|
||||
#~ "Ikusi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||
#~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Ezkerra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left key"
|
||||
#~ msgstr "Ezkerrera tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mipmap"
|
||||
#~ msgstr "Mipmap"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||||
#~ msgstr "Mipmap + Iragazki Aniso."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next item"
|
||||
#~ msgstr "Hurrengoa elementua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Filter"
|
||||
#~ msgstr "Iragazkirik gabe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No Mipmap"
|
||||
#~ msgstr "Mipmap gabe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Node Outlining"
|
||||
#~ msgstr "Nodoen ingerada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Ados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opaque Leaves"
|
||||
#~ msgstr "Hosto opakoak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opaque Water"
|
||||
#~ msgstr "Ur opakoa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Particles"
|
||||
#~ msgstr "Partikulak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a valid integer."
|
||||
#~ msgstr "Sartu baliozko zenbaki oso bat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a valid number."
|
||||
#~ msgstr "Sartu baliozko zenbaki bat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profiler toggle key"
|
||||
#~ msgstr "Profilaria txandakatzeko tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Range select key"
|
||||
#~ msgstr "Ikusmen barrutia hautatzeko tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Eskuina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right key"
|
||||
#~ msgstr "Eskuinera tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen:"
|
||||
#~ msgstr "Pantaila:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaders"
|
||||
#~ msgstr "Itzalgailuak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaders (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Itzalgailuak (esperimentala)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
|
||||
#~ msgstr "Itzalgailuak (ez dago eskuragarri)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shaders are disabled."
|
||||
#~ msgstr "Kameraren eguneraketa desaktibatuta dago"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simple Leaves"
|
||||
#~ msgstr "Orri sinpleak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Special"
|
||||
#~ msgstr "Berezia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Special key"
|
||||
#~ msgstr "Berezia tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Texturing:"
|
||||
#~ msgstr "Testurizazioa:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The value must be at least $1."
|
||||
#~ msgstr "Balioa gutxienez $1 izan behar da."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
|
||||
#~ msgstr "Balioa ezin da $1 baino handiagoa izan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trilinear Filter"
|
||||
#~ msgstr "Iragazki hirulineala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
|
||||
#~ msgstr "Ezinezkoa joko bat $1 moduan instalatzea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
|
||||
#~ msgstr "Ezinezkoa mod pakete bat $1 moduan instalatzea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall Package"
|
||||
#~ msgstr "Paketea desinstalatu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Gora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View more information in a web browser"
|
||||
#~ msgstr "Ikusi informazio gehiago web nabigatzailean"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View range decrease key"
|
||||
#~ msgstr "Ikusmen barrutia txikitzeko tekla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View range increase key"
|
||||
#~ msgstr "Ikusmen barrutia handitzeko tekla"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
|
||||
#~ msgstr "Ikusmen barrutia maximoan dago: %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Leaves"
|
||||
#~ msgstr "Hosto Uhinduak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Liquids"
|
||||
#~ msgstr "Likido Uhinduak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Plants"
|
||||
#~ msgstr "Landare Uhinduak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
|
||||
#~ msgstr "Jokalariak elkarren artean hil daitezkeen ala ez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y"
|
||||
#~ msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You died."
|
||||
#~ msgstr "Hil zara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You have no games installed."
|
||||
#~ msgstr "Ez duzu jolasik instalatuta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Z"
|
||||
#~ msgstr "Z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "needs_fallback_font"
|
||||
#~ msgstr "no"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ok"
|
||||
#~ msgstr "Ados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "press key"
|
||||
#~ msgstr "sakatu tekla"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user