1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-12-01 13:25:28 +01:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
updatepo.sh
2025-07-11 20:01:29 +02:00
committed by SmallJoker
parent 3dd99e1492
commit 33940021a1
72 changed files with 21509 additions and 95261 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Ritwik <ritwikraghav14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -522,6 +522,7 @@ msgid "Error getting dependencies for package $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Install"
msgstr "संस्थापित करें"
@@ -619,6 +620,10 @@ msgstr "अद्यतन करें"
msgid "Website"
msgstr "जालस्थल पर जायें"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
msgstr ""
@@ -1366,6 +1371,11 @@ msgstr "कनेक्शन समय अंत|"
msgid "Done!"
msgstr "हो गया !"
#: src/client/client.cpp
#, c-format
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
msgstr ""
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "डीब्बे बन रहे हें"
@@ -1382,6 +1392,11 @@ msgstr "कला लोड हो रही है ..."
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "छायाएं वापस बन रहीं हैं ..."
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
msgstr "स्क्रीनशॉट"
#: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
@@ -2302,7 +2317,7 @@ msgstr ""
msgid "Place/use"
msgstr ""
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Range select"
msgstr "दृष्टि सीमा चुनना"
@@ -2592,7 +2607,7 @@ msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
@@ -2624,6 +2639,12 @@ msgstr ""
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
@@ -2699,10 +2720,6 @@ msgid ""
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apply specular shading to nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr ""
@@ -3302,7 +3319,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
"down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4252,6 +4269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
@@ -4307,6 +4325,7 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, no-c-format
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
@@ -4475,14 +4494,6 @@ msgstr ""
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decreasing the viewing range."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decreasing the volume."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune."
msgstr ""
@@ -4493,52 +4504,14 @@ msgid ""
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for dropping the currently selected item."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for increasing the viewing range."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for increasing the volume."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for jumping."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving fast in fast mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player forward."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player left."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player right."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for muting the game."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the chat window to type commands."
msgstr ""
@@ -4547,167 +4520,12 @@ msgstr ""
msgid "Key for opening the chat window to type local commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the chat window."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the inventory."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for placing an item/block or for using something.\n"
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the first hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the next item in the hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the second hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the third hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for switching between first- and third-person camera."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune."
msgstr ""
@@ -4716,84 +4534,18 @@ msgstr ""
msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for taking screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling autoforward."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Key for toggling cinematic mode."
msgstr "सिनेमा मोड में केमरा चिकनाई"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling display of minimap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling fast mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling flying."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling noclip mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling pitch move mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of debug info."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of fog."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the HUD."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the large chat console."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Key for toggling unlimited view range."
msgstr "दृष्टि सीमित"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key to use view zoom when possible."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keybindings"
msgstr ""
@@ -4834,10 +4586,6 @@ msgstr ""
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
@@ -5368,6 +5116,12 @@ msgstr ""
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Modifier key bind for closing your world.\n"
"Requires ESC + the selected key to work."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
@@ -5487,10 +5241,6 @@ msgstr "डिब्बें उजाले हों"
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node specular"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
@@ -5531,7 +5281,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
"Value of 0 (default) will let Luanti automatically choose the number of "
"threads."
msgstr ""
@@ -5779,6 +5529,11 @@ msgid ""
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Return to Main Menu"
msgstr "वापस मुख्य मेन्यू पर जायें"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
@@ -6668,6 +6423,11 @@ msgstr "कोहरा"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "उड़ना"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle large chat console"
msgstr "बातें दिखना"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "पिच चलन"
@@ -6677,6 +6437,11 @@ msgstr "पिच चलन"
msgid "Toggle profiler"
msgstr "उड़ना"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle unlimited view range"
msgstr "दृष्टि सीमित"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Tolerance of movement cheat detector.\n"
@@ -7093,6 +6858,10 @@ msgstr ""
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Will also disable autoforward, when active."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr ""
@@ -7191,419 +6960,5 @@ msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "\"Aux1\" = climb down"
#~ msgstr "\"स्पेशल\" = नीचे उतरना"
#~ msgid "- Address: "
#~ msgstr "- एड्रेस : "
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- असीमित साधन "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- हानि : "
#~ msgid "- Port: "
#~ msgstr "- पोर्ट : "
#~ msgid "2x"
#~ msgstr "दुग्ना"
#~ msgid "4x"
#~ msgstr "चार गुना"
#~ msgid "8x"
#~ msgstr "आठ गुना"
#~ msgid "< Back to Settings page"
#~ msgstr "वापस सेटिंग पृष्ठ पर जाएं"
#~ msgid "Address / Port"
#~ msgstr "ऐडरेस / पोर्ट"
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "सभी सेटिंग देखें"
#~ msgid "All packages"
#~ msgstr "सभी संदूक"
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "क्या आप सचमुच अपने एक-खिलाडी दुनिया रद्द करना चाहते हैं?"
#~ msgid "Autosave Screen Size"
#~ msgstr "स्क्रीन परिमाण स्वयं सेव हो"
#~ msgid "Back to Main Menu"
#~ msgstr "वापस मुख्य पृष्ठ पर जाएं"
#~ msgid "Bilinear Filter"
#~ msgstr "द्विरेखिय फिल्टर"
#~ msgid "Bloom"
#~ msgstr "पुष्पित होना"
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "टकराव मैपिंग"
#~ msgid "Change Keys"
#~ msgstr "की बदलें"
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "की बदलें"
#~ msgid "Config mods"
#~ msgstr "मॉड कॆ सेटिंग बदलें"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "सेटिंग बदलें"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "कनेक्ट करें"
#~ msgid "Connected Glass"
#~ msgstr "जुडे शिशे"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "कन्सोल"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Controls:\n"
#~ "- %s: move forwards\n"
#~ "- %s: move backwards\n"
#~ "- %s: move left\n"
#~ "- %s: move right\n"
#~ "- %s: jump/climb up\n"
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
#~ "- %s: place/use\n"
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
#~ "- %s: drop item\n"
#~ "- %s: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "कंट्रोल्स:\n"
#~ "- %s : आगे बढ़ने के लिए\n"
#~ "- %s : पीछे जाने के लिए\n"
#~ "- %s : बाय की ओर चलें\n"
#~ "- %s : दाएं की ओर चलें\n"
#~ "- %s : कूदे या चढ़े\n"
#~ "- %s : उतरे / संभल के चलें\n"
#~ "- %s : वस्तु गिराएं\n"
#~ "- %s : वस्तु सूची खोलें\n"
#~ "- : माउस मुड़े देखें\n"
#~ "- : माउस बाय : खोदें / मुक्का मारें\n"
#~ "- : माउस दाहिने : डाले / इस्तेमाल करें\n"
#~ "- : माउस पहिया : वस्तु चुनें\n"
#~ "- %s : बात करने के लिए\n"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "आभार सूची"
#~ msgid "Damage enabled"
#~ msgstr "हानि व मृत्यु हो सकती है"
#~ msgid "Debug info and profiler graph hidden"
#~ msgstr "डीबग जानकारी व प्रोफाइल गायब"
#~ msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
#~ msgstr "डीबग जानकारी, प्रोफाइलर व रूपरेखा गायब"
#~ msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
#~ msgstr "उड़ने के लिए दो बार कूदें"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "नीचे"
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
#~ msgstr "मैनटेस्ट खेल जैसे अन्य खेल minetest.net से डाऊनलोड किए जा सकते हैं"
#~ msgid "Download one from minetest.net"
#~ msgstr "आप किसी भी खेल को minetest.net से डाऊनलोड कर सकते हैं"
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "$1 का डाऊनलोड व इन्स्टाल चल रहा है, कृपया ठहरें ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "चालू"
#~ msgid "Enter "
#~ msgstr "डालें "
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "रोचक पत्ते"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
#~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "स्पेशल की दबाने पर आप बहुत तॆज चलने लगेंगे |\n"
#~ "इसके लिये \"तेज\" विषेशाधिकार आवश्यक है |"
#~ msgid "Flying"
#~ msgstr "उडना"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "आगे जाएं"
#~ msgid "Generate Normal Maps"
#~ msgstr "मामूली नक्शे बनाएं"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
#~ msgstr "सेटिंग"
#~ msgid ""
#~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
#~ "nodes.\n"
#~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "अगर यह उडान के साथ चालू होगा तो आप हर चीज़ के आर-पार उड पाएंगे |\n"
#~ "इसके लिये \"तरल चाल\" विषेशाधिकार आवश्यक है |"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
#~ "flying or swimming."
#~ msgstr "चालू होने पर आप जहां देखेंगे उस दिशा को सामने माना जाएगा (पिच चलन)|"
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
#~ msgstr "इन्स्टाल मॉड: $1 का असल नाम नहीं जान पाया गया"
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "इन्स्टाल : फाईल : \"$1\""
#~ msgid "Invalid gamespec."
#~ msgstr "गलत गेमस्पेक कोड।"
#~ msgid "Key already in use"
#~ msgstr "की पहले से इस्तेमाल में है"
#~ msgid ""
#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "कीबोर्ड सेटिंग (अगर यह मेनू खराब हो जाए तो minetest.conf से सब कुछ खाली कर दें)"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "बायां"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "मुख्य"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "छोटा नक्शा रेडर मोड, दोगुना जूम"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
#~ msgstr "छोटा नक्शा रेडार मोड, 4 गुना ज़ूम"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
#~ msgstr "छोटा नक्शा जमीन मोड, दोगुना जूम"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "छोटा नक्शा जमीन मोड, 4 गुना जून"
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "मिपमैप"
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "मिपमैप व अनीसो. फिल्टर"
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "नाम/पासवर्ड"
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "नाम/पासवर्ड"
#~ msgid "Next item"
#~ msgstr "अगला वस्तु"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "नहीं"
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "कोई फिल्टर नहीं"
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "मिपमैप नहीं हो"
#~ msgid "Noclip"
#~ msgstr "तरल चाल"
#~ msgid "Node Outlining"
#~ msgstr "डिब्बों की रूपरेखा"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "कुछ नहीं"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ठीक है"
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "अपारदर्शी पत्ते"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "अपारदर्शी पानी"
#~ msgid "Parallax Occlusion"
#~ msgstr "पेरलेक्स ऑक्लूजन"
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "कण"
#~ msgid "Pitch move mode"
#~ msgstr "पिच चलन"
#~ msgid ""
#~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
#~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "खिलाडी के असर से मुक्त उड सकेगा |\n"
#~ "इसके लिये \"उडान\" विषेशाधिकार आवश्यक है |"
#~ msgid "Please enter a valid integer."
#~ msgstr "कृपया एक पूर्णांक (integer) भरें।"
#~ msgid "Please enter a valid number."
#~ msgstr "कृपया एक अंक भरें।"
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "खिलाडियों में मारा-पीटी की अनुमती है"
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "एक-खिलाडी दुनिया रीसेट करें"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "दाहिना"
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "स्क्रीन :"
#~ msgid "Shaders"
#~ msgstr "छाया बनावट"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaders (experimental)"
#~ msgstr "फ्लोटलैंड्स (आसमान में तैरते हुए भूमि-खंड) (प्रायोगिक)"
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
#~ msgstr "छाया बनावट (अनुपलब्ध)"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaders are disabled."
#~ msgstr "कैमरा रुका हुआ"
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "मामूली पत्ते"
#~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
#~ msgstr "केमरा के मुडने की चिकनाई. मना करने के लिये 0."
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "स्पेशल"
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "एक-खिलाडी शुरू करें"
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "कला बनावट :"
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "इसका मूल्य कम-से-कम $1 होना चाहिए।"
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
#~ msgstr "इसका मूल्य $1 से अधिक नहीं होना चाहिए।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
#~ "around.\n"
#~ "Useful for recording videos"
#~ msgstr ""
#~ "आपका माउस चिकने तरीके से हिलेगा | इसे माउस या दृष्टि चिकनाई भी कहा जाता है |\n"
#~ "विडियो बनाते वख़्त काम आ सकता है |"
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "छाया बनावट कॆ लिये OpenGL ड्राईवर आवश्यक हैं|"
#~ msgid "Tone Mapping"
#~ msgstr "टोन मैपिंग"
#~ msgid "Trilinear Filter"
#~ msgstr "त्रिरेखीय फिल्टर"
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
#~ msgstr "खेल को $1 के रूप में इन्स्टाल नहीं किया जा सका"
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
#~ msgstr "माॅडपैक को $1 के रूप में इन्स्टाल नहीं किया जा सका"
#~ msgid "Uninstall Package"
#~ msgstr "पैकेज हटाएं"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ऊपर"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "दृश्य"
#~ msgid "View more information in a web browser"
#~ msgstr "वेब विचरक में अतिरिक्त जानकारी पायें"
#, c-format
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
#~ msgstr "दृष्टि सीमा अधिकतम : %d"
#~ msgid "Waving Leaves"
#~ msgstr "पत्ते लहराएं"
#~ msgid "Waving Liquids"
#~ msgstr "पानी में लहरें बनें"
#~ msgid "Waving Plants"
#~ msgstr "पाैधे लहराएं"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "एक्स"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "वाई"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "हां"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
#~ "time.\n"
#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
#~ "this server.\n"
#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
#~ msgstr ""
#~ "आप \"%s\" नाम से इस सरवर में पहली बार आने वाले हैं। अगर आप आगे बढ़ते हैं तो आपके लिए "
#~ "इस सर्वर पर एक अकाउंट बनाया जाएगा।\n"
#~ "\n"
#~ "आगे बढ़ने ए लिखें कृपया अपने पासवर्ड को वापस लिखें और फिर 'पंजीकरण व खेलें' दबाएं, अथवा "
#~ "'रोकें' दबाएं।"
#, fuzzy
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "आपकी मौत हो गयी"
#~ msgid "You have no games installed."
#~ msgstr "आपके पास कोई खेल संस्थापित नहीं है।"
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "जेड"
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "yes"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "ठीक है"
#~ msgid "press key"
#~ msgstr "की दबाएं"
#~ msgid "Key for toggling cinematic mode."
#~ msgstr "सिनेमा मोड में केमरा चिकना"