1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-12-01 05:15:28 +01:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
updatepo.sh
2025-07-11 20:01:29 +02:00
committed by SmallJoker
parent 3dd99e1492
commit 33940021a1
72 changed files with 21509 additions and 95261 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Serbian (cyrillic) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-19 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic script) <https://hosted.weblate.org/"
@@ -528,6 +528,7 @@ msgid "Error getting dependencies for package $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
@@ -624,6 +625,11 @@ msgstr "Ажурирај"
msgid "Website"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "by $1"
msgstr "$1 од $2"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
msgstr ""
@@ -1388,6 +1394,11 @@ msgstr "Конекцији је истекло време."
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
#: src/client/client.cpp
#, c-format
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
msgstr ""
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Припремам блокове"
@@ -1404,6 +1415,11 @@ msgstr "Учитавам текстуре..."
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Обнављам шејдере..."
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
msgstr "Екран:"
#: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
@@ -2339,7 +2355,7 @@ msgstr ""
msgid "Place/use"
msgstr "Кључ за синематски мод"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Одабир домета"
@@ -2651,7 +2667,7 @@ msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
@@ -2683,6 +2699,12 @@ msgstr ""
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
@@ -2759,10 +2781,6 @@ msgid ""
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apply specular shading to nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr ""
@@ -3408,7 +3426,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
"down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4356,6 +4374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
@@ -4411,6 +4430,7 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, no-c-format
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
@@ -4578,14 +4598,6 @@ msgstr ""
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decreasing the viewing range."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decreasing the volume."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune."
msgstr ""
@@ -4596,52 +4608,14 @@ msgid ""
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for dropping the currently selected item."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for increasing the viewing range."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for increasing the volume."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for jumping."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving fast in fast mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player forward."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player left."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player right."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for muting the game."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the chat window to type commands."
msgstr ""
@@ -4650,167 +4624,12 @@ msgstr ""
msgid "Key for opening the chat window to type local commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the chat window."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the inventory."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for placing an item/block or for using something.\n"
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the first hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the next item in the hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the second hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the third hotbar slot."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for switching between first- and third-person camera."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune."
msgstr ""
@@ -4819,83 +4638,18 @@ msgstr ""
msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for taking screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling autoforward."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Key for toggling cinematic mode."
msgstr "Изглађивање камере у синематском моду"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling display of minimap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling fast mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling flying."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling noclip mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling pitch move mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of debug info."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of fog."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the HUD."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the large chat console."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling unlimited view range."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key to use view zoom when possible."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keybindings"
msgstr ""
@@ -4936,10 +4690,6 @@ msgstr ""
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
@@ -5476,6 +5226,12 @@ msgstr ""
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Modifier key bind for closing your world.\n"
"Requires ESC + the selected key to work."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
@@ -5595,10 +5351,6 @@ msgstr "Истицање блокова"
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node specular"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
@@ -5639,7 +5391,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
"Value of 0 (default) will let Luanti automatically choose the number of "
"threads."
msgstr ""
@@ -5889,6 +5641,11 @@ msgid ""
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Return to Main Menu"
msgstr "Врати се на главни мени"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
@@ -6803,6 +6560,11 @@ msgstr "Укључи/Искључи летење"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Укључи/Искључи летење"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle large chat console"
msgstr "Укључи/Искључи трчање"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
@@ -6813,6 +6575,10 @@ msgstr "Укључи/Искључи трчање"
msgid "Toggle profiler"
msgstr "Укључи/Искључи летење"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle unlimited view range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Tolerance of movement cheat detector.\n"
@@ -7236,6 +7002,10 @@ msgstr ""
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Will also disable autoforward, when active."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr ""
@@ -7336,479 +7106,5 @@ msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "\"Aux1\" = climb down"
#~ msgstr "\"Користи\" = Силажење"
#~ msgid "- Address: "
#~ msgstr "- Адреса: "
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- Слободни мод: "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- Оштећење: "
#~ msgid "- Port: "
#~ msgstr "- Порт: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
#~ msgstr ""
#~ "0 = parallax occlusion са информацијама о нагибима (брже)\n"
#~ "1 = мапирање рељефа (спорије, прецизније)."
#~ msgid "2x"
#~ msgstr "2x"
#~ msgid "3D Clouds"
#~ msgstr "3Д Облаци"
#~ msgid "4x"
#~ msgstr "4x"
#~ msgid "8x"
#~ msgstr "8x"
#~ msgid "< Back to Settings page"
#~ msgstr "< Назад на страну са поставкама"
#~ msgid "Address / Port"
#~ msgstr "Адреса / Порт"
#~ msgid ""
#~ "Address to connect to.\n"
#~ "Leave this blank to start a local server.\n"
#~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Адреса за конекцију.\n"
#~ "Оставите ово празно за локални сервер.\n"
#~ "Пазите да поље за адресу у менију преписује ово подешавање."
#~ msgid "Adds particles when digging a node."
#~ msgstr "Додаје честице када се блок ископа."
#~ msgid ""
#~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
#~ "4k screens."
#~ msgstr ""
#~ "Подеси dpi конфигурацију за твој екран (само за оне који нису X11/"
#~ "Android) нпр. за 4k екране."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Подеси осветљење унутар игре. Веће вредности су светлије.\n"
#~ "Ово подешавање је само за клијента, сервер га игнорише."
#, fuzzy
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "Поставке"
#~ msgid "All packages"
#~ msgstr "Сви пакети"
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да ресетујете ваш свет?"
#, fuzzy
#~ msgid "Autosave Screen Size"
#~ msgstr "Аутоматски сачувај величину екрана"
#~ msgid "Back to Main Menu"
#~ msgstr "Назад у главни мени"
#~ msgid "Backward key"
#~ msgstr "Кључ за назад"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Основно"
#~ msgid "Bilinear Filter"
#~ msgstr "Билинеарни филтер"
#, fuzzy
#~ msgid "Biome API noise parameters"
#~ msgstr "Параметри семена температуре и влажности API-ја за биоме"
#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#~ msgstr "Битови по пикселу (или дубина боје) у моду целог екрана."
#, fuzzy
#~ msgid "Bloom Radius"
#~ msgstr "Величина облака"
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Bump-Мапирање"
#~ msgid "Bumpmapping"
#~ msgstr "Рељефна тектура"
#~ msgid "Camera update toggle key"
#~ msgstr "Кључ за укључивање/искључивање освежавања камере"
#~ msgid "Change Keys"
#~ msgstr "Подеси контроле"
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "Подеси контроле"
#~ msgid "Chat key"
#~ msgstr "Кључ за чет"
#~ msgid "Chat toggle key"
#~ msgstr "Кључ за укључивање чета"
#~ msgid "Cinematic mode"
#~ msgstr "Синематски мод"
#~ msgid "Cinematic mode key"
#~ msgstr "Кључ за синематски мод"
#~ msgid "Clean transparent textures"
#~ msgstr "Очисти провидне трекстуре"
#, fuzzy
#~ msgid "Clouds are a client-side effect."
#~ msgstr "Облаци су ефекат од стране клијента."
#~ msgid "Command key"
#~ msgstr "Кључ за команду"
#~ msgid "Config mods"
#~ msgstr "Подеси модове"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Подеси"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Прикључи се"
#~ msgid "Connected Glass"
#~ msgstr "Спојено стакло"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Конзола"
#~ msgid "Continuous forward"
#~ msgstr "Непрекидно напред"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Контролише густину планинског терена на лебдећим острвима.\n"
#~ "Као одступање се додаје на вредност 'np_mountain' семена."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr "Контролише ширину тунела, мања вредност ствара шире тунеле."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Controls:\n"
#~ "- %s: move forwards\n"
#~ "- %s: move backwards\n"
#~ "- %s: move left\n"
#~ "- %s: move right\n"
#~ "- %s: jump/climb up\n"
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
#~ "- %s: place/use\n"
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
#~ "- %s: drop item\n"
#~ "- %s: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Уобичајене контроле:\n"
#~ "- %s: иди напред\n"
#~ "- %s: иди назад\n"
#~ "- %s: иди лево\n"
#~ "- %s: иди десно\n"
#~ "- %s: скакање/пењање\n"
#~ "- %s: шуњање/силажење\n"
#~ "- %s: баци ставку\n"
#~ "- %s: инвентар\n"
#~ "- Миш: окретање/гледање\n"
#~ "- Леви клик: копање/ударање\n"
#~ "- Десни клик: постављање/коришћење\n"
#~ "- Точкић миша: одабирање ставке\n"
#~ "- %s: причање\n"
#~ msgid "Creative"
#~ msgstr "Креативни мод"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Заслуге"
#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#~ msgstr "Боја нишана (R,G,B)."
#~ msgid "DPI"
#~ msgstr "DPI"
#~ msgid "Damage"
#~ msgstr "Штета"
#~ msgid "Damage enabled"
#~ msgstr "Оштећење омогућено"
#~ msgid "Debug info toggle key"
#~ msgstr "Кључ за укључивање debug информација"
#~ msgid "Default game"
#~ msgstr "Уобичајена игра"
#~ msgid ""
#~ "Default game when creating a new world.\n"
#~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Уобичајена игра при стварању новог света.\n"
#~ "Ово се може премостити при стварању новог света из главног менија."
#, fuzzy
#~ msgid "Digging particles"
#~ msgstr "Честице"
#~ msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
#~ msgstr "Дупли скок за летење"
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
#~ msgstr "Преузми подигру, као што је minetest_game, са minetest.net"
#~ msgid "Download one from minetest.net"
#~ msgstr "Преузми једну са minetest.net"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Преузима се $1, молим вас сачекајте..."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Омогућено"
#~ msgid "Enter "
#~ msgstr "Уреду "
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "Елегантно лишће"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
#~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Видно поље за време увеличавања.\n"
#~ "Ово захрева \"zoom\" привилегију на серверу."
#~ msgid "Flying"
#~ msgstr "Летење"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Напред"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
#~ msgstr "Поставке"
#, fuzzy
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
#~ msgstr "Инсталирај мод: не може се пронаћи право име за: $1"
#, fuzzy
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Инсталирај мод: фајл: \"$1\""
#~ msgid "Invalid gamespec."
#~ msgstr "Неважећи gamespec."
#~ msgid "Key already in use"
#~ msgstr "Дугме се већ користи"
#~ msgid ""
#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "Подешавање контрола.(Ако овај мени нешто поквари, обришите ствари из "
#~ "minetest.conf)"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Лево"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Главно"
#, fuzzy
#~ msgid "Main menu style"
#~ msgstr "Главни мени"
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "Мипмап"
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "Mipmap + Анизотропни филтер"
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "Име / Шифра"
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Име/Шифра"
#, fuzzy
#~ msgid "Next item"
#~ msgstr "Следеће"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "Без филтера"
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "Без Mipmap-а"
#~ msgid "Node Outlining"
#~ msgstr "Обцртавање блокова"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ништа"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Уреду"
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "Непровидно лишће"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "Непрозирна вода"
#~ msgid "Parallax Occlusion"
#~ msgstr "Parallax Occlusion Мапирање"
#, fuzzy
#~ msgid "Parallax occlusion scale"
#~ msgstr "Parallax Occlusion Мапирање"
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "Честице"
#, fuzzy
#~ msgid "Pitch move key"
#~ msgstr "Кључ за синематски мод"
#~ msgid ""
#~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
#~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Играч је у могућности д лети без утицаја гравитације.\n"
#~ "Ово захтева \"fly\" привилегију на серверима."
#~ msgid "Please enter a valid integer."
#~ msgstr "Молим вас унесите дозвољен цео број."
#~ msgid "Please enter a valid number."
#~ msgstr "Молим вас унесите валидан број."
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "Туча омогућена"
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Ресетуј свет"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Десно"
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "Екран:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Изаберите фајл мода:"
#~ msgid "Shaders"
#~ msgstr "Шејдери"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaders are disabled."
#~ msgstr "Кључ за укључивање/искључивање освежавања камере"
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "Једноставно лишће"
#, fuzzy
#~ msgid "Special key"
#~ msgstr "притисните дугме"
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Започни игру за једног играча"
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "Филтери за текстуре:"
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "Вредност мора бити најмање $1."
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
#~ msgstr "Вредност не сме бити већа од $1."
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "Да би се омогућили шејдери мора се користити OpenGL драјвер."
#~ msgid "Tone Mapping"
#~ msgstr "Тонско Мапирање"
#, fuzzy
#~ msgid "Touch threshold (px):"
#~ msgstr "Праг додиривања (px)"
#~ msgid "Trilinear Filter"
#~ msgstr "Трилинеарни филтер"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
#~ msgstr "Неуспела инсталација $1 у $2"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
#~ msgstr "Неуспела инсталација $1 у $2"
#, fuzzy
#~ msgid "Uninstall Package"
#~ msgstr "Уклони изабрани мод"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Горе"
#~ msgid "View more information in a web browser"
#~ msgstr "Погледај још информација у веб претраживачу"
#~ msgid "Waving Leaves"
#~ msgstr "Лепршајуће лишће"
#, fuzzy
#~ msgid "Waving Liquids"
#~ msgstr "Лепршајуће лишће"
#~ msgid "Waving Plants"
#~ msgstr "Лепршајуће биљке"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Умро/ла си."
#~ msgid "You have no games installed."
#~ msgstr "Нема инсталираних подигара."
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "уреду"
#~ msgid "press key"
#~ msgstr "притисните дугме"
#~ msgid "Key for toggling cinematic mode."
#~ msgstr "Изглађивање камере у синематском моду"