mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-03 00:35:27 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
661
po/ta/luanti.po
661
po/ta/luanti.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: luanti\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@@ -519,6 +519,7 @@ msgid "Error getting dependencies for package $1"
|
||||
msgstr "தொகுப்பு $ 1 க்கான சார்புகளைப் பெறுவது பிழை"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "நிறுவவும்"
|
||||
|
||||
@@ -610,6 +611,11 @@ msgstr "புதுப்பிப்பு"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "வலைத்தளம்"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "by $1"
|
||||
msgstr "$ 1 ஆல் $ 2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
msgstr "$ 1 -$ 2 பதிவிறக்கங்கள் - +$ 3 / $ 4 / -$ 5"
|
||||
@@ -1043,8 +1049,7 @@ msgstr "முன்னொட்டு மூலம் குழு"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$ 1 சேவையகம் $ 2 மற்றும் பின்வரும் மோட்ச் எனப்படும் விளையாட்டைப் பயன்படுத்துகிறது:"
|
||||
msgstr "$ 1 சேவையகம் $ 2 மற்றும் பின்வரும் மோட்ச் எனப்படும் விளையாட்டைப் பயன்படுத்துகிறது:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
msgid "The $1 server uses the following mods:"
|
||||
@@ -1356,6 +1361,11 @@ msgstr "இணைப்பு நேரம் முடிந்தது."
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "முடிந்தது!"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
msgstr "முனைகளைத் தொடங்குதல்"
|
||||
@@ -1372,6 +1382,11 @@ msgstr "அமைப்புகளை ஏற்றுகிறது ..."
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "சேடர்களை மீண்டும் உருவாக்குதல் ..."
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr "திரைக்காட்சிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
msgstr "விளையாட்டைக் கண்டுபிடிக்கவோ ஏற்றவோ முடியவில்லை: "
|
||||
@@ -2223,13 +2238,11 @@ msgstr "மீட்டமை"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"சேர்க்க ஒரு பொத்தானை இழுக்கத் தொடங்குங்கள். ரத்து செய்ய வெளியே தட்டவும்."
|
||||
msgstr "சேர்க்க ஒரு பொத்தானை இழுக்கத் தொடங்குங்கள். ரத்து செய்ய வெளியே தட்டவும்."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"அதைத் தேர்ந்தெடுக்க ஒரு பொத்தானைத் தட்டவும். அதை நகர்த்த ஒரு பொத்தானை இழுக்கவும்."
|
||||
msgstr "அதைத் தேர்ந்தெடுக்க ஒரு பொத்தானைத் தட்டவும். அதை நகர்த்த ஒரு பொத்தானை இழுக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Tap outside to deselect."
|
||||
@@ -2275,7 +2288,7 @@ msgstr "வழிதல் பட்டியல்"
|
||||
msgid "Place/use"
|
||||
msgstr "இடம்/பயன்பாடு"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
msgstr "வரம்பு தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
@@ -2605,7 +2618,7 @@ msgstr ""
|
||||
"பயன்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||||
@@ -2633,8 +2646,8 @@ msgid ""
|
||||
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
|
||||
"during map rendering. This improves rendering performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த எண்ணிக்கையிலான செங்குத்துகளை விடக் குறைவான அனைத்து கண்ணி இடையகங்களும் இணைக்கப்படும் "
|
||||
"\n"
|
||||
"இந்த எண்ணிக்கையிலான செங்குத்துகளை விடக் குறைவான அனைத்து கண்ணி இடையகங்களும் "
|
||||
"இணைக்கப்படும் \n"
|
||||
"வரைபட வழங்குதல் போது. இது வழங்குதல் செயல்திறனை மேம்படுத்துகிறது."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -2645,6 +2658,15 @@ msgstr "பிளாட்டுக்கு பதிலாக 3D ஐப் ப
|
||||
msgid "Allows liquids to be translucent."
|
||||
msgstr "திரவங்கள் ஒளிஊடுருவக்கூடியதாக இருக்க அனுமதிக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பதுங்குவதற்கான திறவுகோல். \n"
|
||||
"Aux1_descends முடக்கப்பட்டிருந்தால், கீழே ஏறி தண்ணீரில் இறங்கவும் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
|
||||
@@ -2729,10 +2751,6 @@ msgstr ""
|
||||
" ஓபன்சிஎல் எச் உடன், சேடர் உயர்ந்ததை ஆதரித்தால் மட்டுமே டூரிங் வேலை செய்யும்\n"
|
||||
" மிதக்கும்-புள்ளி துல்லியம் மற்றும் இது அதிக செயல்திறன் தாக்கத்தை ஏற்படுத்தக்கூடும்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Apply specular shading to nodes."
|
||||
msgstr "முனைகளுக்கு ஏகப்பட்ட நிழலைப் பயன்படுத்துங்கள்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Arm inertia"
|
||||
msgstr "கை மந்தநிலை"
|
||||
@@ -3081,8 +3099,8 @@ msgid ""
|
||||
"so see a full list at https://content.luanti.org/help/content_flags/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"உள்ளடக்க களஞ்சியத்தில் மறைக்க கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட கொடிகளின் பட்டியல். \n"
|
||||
"'இலவச மென்பொருள்' என்று தகுதி பெறாத தொகுப்புகளை மறைக்க \"இலவசம்\" பயன்படுத்தப்படலாம், "
|
||||
"\n"
|
||||
"'இலவச மென்பொருள்' என்று தகுதி பெறாத தொகுப்புகளை மறைக்க \"இலவசம்\" "
|
||||
"பயன்படுத்தப்படலாம், \n"
|
||||
"இலவச மென்பொருள் அறக்கட்டளையால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது. \n"
|
||||
"உள்ளடக்க மதிப்பீடுகளையும் நீங்கள் குறிப்பிடலாம். \n"
|
||||
"இந்த கொடிகள் லுவாண்டி பதிப்புகளிலிருந்து சுயாதீனமானவை, \n"
|
||||
@@ -3404,9 +3422,10 @@ msgid "Defines tree areas and tree density."
|
||||
msgstr "மூன்று பகுதிகள் மற்றும் மர அடர்த்தியை வரையறுக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
|
||||
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
|
||||
"down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"எம்.எச்சில் கிளையண்டில் கண்ணி புதுப்பிப்புகளுக்கு இடையில் நேரந்தவறுகை. இதை அதிகரிப்பது "
|
||||
"மெதுவாக இருக்கும்\n"
|
||||
@@ -3556,8 +3575,8 @@ msgid ""
|
||||
"Ignored if bind_address is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"சேவையகத்திற்கான ஐபிவி 6 ஆதரவை இயக்கவும். \n"
|
||||
"வாடிக்கையாளர்கள் ஐபிவி 4 மற்றும் ஐபிவி 6 இரண்டையும் இணைக்க முடியும் என்பதை நினைவில் கொள்"
|
||||
"க. \n"
|
||||
"வாடிக்கையாளர்கள் ஐபிவி 4 மற்றும் ஐபிவி 6 இரண்டையும் இணைக்க முடியும் என்பதை நினைவில் "
|
||||
"கொள்க. \n"
|
||||
"BIND_ADDRESS அமைக்கப்பட்டால் புறக்கணிக்கப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3672,8 +3691,8 @@ msgid ""
|
||||
"when connecting to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"தொலை ஊடக சேவையகத்தின் பயன்பாட்டை இயக்கவும் (சேவையகத்தால் வழங்கப்பட்டால்).\n"
|
||||
" தொலை சேவையகங்கள் மீடியாவைப் பதிவிறக்குவதற்கு கணிசமாக விரைவான வழியை வழங்குகின்றன "
|
||||
"(எ.கா. அமைப்பு)\n"
|
||||
" தொலை சேவையகங்கள் மீடியாவைப் பதிவிறக்குவதற்கு கணிசமாக விரைவான வழியை வழங்குகின்றன (எ."
|
||||
"கா. அமைப்பு)\n"
|
||||
" சேவையகத்துடன் இணைக்கும்போது."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4467,8 +4486,8 @@ msgid ""
|
||||
"If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இயக்கப்பட்டால், சேவையக கணக்கு பதிவு இடைமுகம் இல் உள்நுழைவிலிருந்து தனித்தனியாக இருக்கும்"
|
||||
". \n"
|
||||
"இயக்கப்பட்டால், சேவையக கணக்கு பதிவு இடைமுகம் இல் உள்நுழைவிலிருந்து தனித்தனியாக "
|
||||
"இருக்கும். \n"
|
||||
"முடக்கப்பட்டால், சேவையகத்துடன் இணைப்பது தானாகவே புதிய கணக்கை பதிவு செய்யும்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4484,6 +4503,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ஈ இயக்கப்பட்டால் இந்த செயல்பாடு புறக்கணிக்கப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
|
||||
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
|
||||
@@ -4553,6 +4573,7 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
||||
msgstr "விளையாட்டு அரட்டை கன்சோல் பின்னணி நிறம் (ஆர், சி, பி)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
|
||||
msgstr "விளையாட்டு அரட்டை கன்சோல் உயரம், 0.1 (10%) முதல் 1.0 (100%) வரை."
|
||||
|
||||
@@ -4744,14 +4765,6 @@ msgstr "சூலியா சட்"
|
||||
msgid "Jumping speed"
|
||||
msgstr "சம்பிங் விரைவு"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for decreasing the viewing range."
|
||||
msgstr "பார்க்கும் வரம்பைக் குறைப்பதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for decreasing the volume."
|
||||
msgstr "அளவைக் குறைப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune."
|
||||
msgstr "குவிக்டூனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மதிப்பைக் குறைப்பதற்கான விசை."
|
||||
@@ -4764,54 +4777,14 @@ msgstr ""
|
||||
"எதையாவது தோண்டி எடுப்பது, குத்துவது அல்லது பயன்படுத்துவதற்கான திறவுகோல். \n"
|
||||
"(குறிப்பு: உண்மையான பொருள் ஒரு விளையாட்டு அடிப்படையில் மாறுபடலாம்.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for dropping the currently selected item."
|
||||
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியைக் கைவிடுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for increasing the viewing range."
|
||||
msgstr "பார்க்கும் வரம்பை அதிகரிப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for increasing the volume."
|
||||
msgstr "அளவை அதிகரிப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune."
|
||||
msgstr "குவிக்டூனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மதிப்பை அதிகரிப்பதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for jumping."
|
||||
msgstr "குதிப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving fast in fast mode."
|
||||
msgstr "வேகமான பயன்முறையில் வேகமாக நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for moving the player backward.\n"
|
||||
"Will also disable autoforward, when active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"வீரரை பின்னோக்கி நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல். \n"
|
||||
"செயலில் இருக்கும்போது ஆட்டோஃபார்வார்ட்டை முடக்கும்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving the player forward."
|
||||
msgstr "பிளேயரை முன்னோக்கி நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving the player left."
|
||||
msgstr "வீரரை இடதுபுறமாக நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving the player right."
|
||||
msgstr "பிளேயரை சரியாக நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for muting the game."
|
||||
msgstr "விளையாட்டை முடக்குவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for opening the chat window to type commands."
|
||||
msgstr "கட்டளைகளைத் தட்டச்சு செய்ய அரட்டை சாளரத்தைத் திறப்பதற்கான விசை."
|
||||
@@ -4820,14 +4793,6 @@ msgstr "கட்டளைகளைத் தட்டச்சு செய்
|
||||
msgid "Key for opening the chat window to type local commands."
|
||||
msgstr "உள்ளக கட்டளைகளைத் தட்டச்சு செய்ய அரட்டை சாளரத்தைத் திறப்பதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for opening the chat window."
|
||||
msgstr "அரட்டை சாளரத்தைத் திறப்பதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for opening the inventory."
|
||||
msgstr "சரக்குகளைத் திறப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for placing an item/block or for using something.\n"
|
||||
@@ -4836,155 +4801,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ஒரு உருப்படி/தொகுதியை வைப்பதற்கான விசை அல்லது ஏதாவது பயன்படுத்துவதற்கு. \n"
|
||||
"(குறிப்பு: உண்மையான பொருள் ஒரு விளையாட்டு அடிப்படையில் மாறுபடலாம்.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot."
|
||||
msgstr "11 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot."
|
||||
msgstr "12 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot."
|
||||
msgstr "13 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot."
|
||||
msgstr "14 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot."
|
||||
msgstr "15 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot."
|
||||
msgstr "16 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot."
|
||||
msgstr "17 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot."
|
||||
msgstr "18 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot."
|
||||
msgstr "19 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot."
|
||||
msgstr "20 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot."
|
||||
msgstr "21 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot."
|
||||
msgstr "22 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot."
|
||||
msgstr "23 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot."
|
||||
msgstr "24 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot."
|
||||
msgstr "25 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot."
|
||||
msgstr "26 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot."
|
||||
msgstr "27 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot."
|
||||
msgstr "28 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot."
|
||||
msgstr "29 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot."
|
||||
msgstr "30 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot."
|
||||
msgstr "31 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot."
|
||||
msgstr "32 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot."
|
||||
msgstr "எட்டாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot."
|
||||
msgstr "ஐந்தாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the first hotbar slot."
|
||||
msgstr "முதல் ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot."
|
||||
msgstr "நான்காவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the next item in the hotbar."
|
||||
msgstr "ஆட்பாரில் அடுத்த உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot."
|
||||
msgstr "ஒன்பதாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar."
|
||||
msgstr "ஆட்பாரில் முந்தைய உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the second hotbar slot."
|
||||
msgstr "இரண்டாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot."
|
||||
msgstr "ஏழாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot."
|
||||
msgstr "ஆறாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot."
|
||||
msgstr "பத்தாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the third hotbar slot."
|
||||
msgstr "மூன்றாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for sneaking.\n"
|
||||
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பதுங்குவதற்கான திறவுகோல். \n"
|
||||
"Aux1_descends முடக்கப்பட்டிருந்தால், கீழே ஏறி தண்ணீரில் இறங்கவும் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for switching between first- and third-person camera."
|
||||
msgstr "முதல் மற்றும் மூன்றாம் நபர் கேமராவுக்கு இடையில் மாறுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune."
|
||||
msgstr "குவிக்டூனில் அடுத்த நுழைவுக்கு மாறுவதற்கான விசை."
|
||||
@@ -4993,84 +4809,19 @@ msgstr "குவிக்டூனில் அடுத்த நுழைவ
|
||||
msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune."
|
||||
msgstr "குவிக்டூனில் முந்தைய நுழைவுக்கு மாறுவதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for taking screenshots."
|
||||
msgstr "திரை சாட்களை எடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling autoforward."
|
||||
msgstr "ஆட்டோஃபார்வார்ட்டை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling cinematic mode."
|
||||
msgstr "சினிமா பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling display of minimap."
|
||||
msgstr "மினிமேப்பின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling fast mode."
|
||||
msgstr "வேகமான பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling flying."
|
||||
msgstr "பறப்பதை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling fullscreen mode."
|
||||
msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling noclip mode."
|
||||
msgstr "NOCLIP பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling pitch move mode."
|
||||
msgstr "பிட்ச் மூவ் பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கேமரா புதுப்பிப்பை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல். 'பிழைத்திருத்த' சலுகையுடன் மட்டுமே "
|
||||
"பயன்படுத்தக்கூடியது."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of chat."
|
||||
msgstr "அரட்டையின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of debug info."
|
||||
msgstr "பிழைத்திருத்த தகவலின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of fog."
|
||||
msgstr "மூடுபனியின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries."
|
||||
msgstr "மேப் பிளாக் எல்லைகளின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of the HUD."
|
||||
msgstr "HUD இன் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of the large chat console."
|
||||
msgstr "பெரிய அரட்டை கன்சோலின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"சுயவிவரத்தின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல். வளர்ச்சிக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling unlimited view range."
|
||||
msgstr "வரம்பற்ற பார்வை வரம்பை மாற்றுவதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key to use view zoom when possible."
|
||||
msgstr "பார்வை பெரிதாக்க முடிந்தவரை பயன்படுத்த விசை."
|
||||
msgstr "சுயவிவரத்தின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல். வளர்ச்சிக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Keybindings"
|
||||
@@ -5112,10 +4863,6 @@ msgstr "பெரிய குகை குறைந்தபட்ச எண்
|
||||
msgid "Large cave proportion flooded"
|
||||
msgstr "பெரிய குகை விகிதம் வெள்ளத்தில் மூழ்கியது"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large chat console"
|
||||
msgstr "பெரிய அரட்டை கன்சோல்"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Leaves style"
|
||||
msgstr "இலைகள் நடை"
|
||||
@@ -5730,6 +5477,12 @@ msgstr "மோட் பாதுகாப்பு"
|
||||
msgid "Mod channels"
|
||||
msgstr "மோட் சேனல்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modifier key bind for closing your world.\n"
|
||||
"Requires ESC + the selected key to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
msgstr "HUD கூறுகளின் அளவை மாற்றியமைக்கிறது."
|
||||
@@ -5854,10 +5607,6 @@ msgstr "முனை மற்றும் நிறுவனம் சிறப
|
||||
msgid "Node highlighting"
|
||||
msgstr "முனை சிறப்பம்சமாக"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Node specular"
|
||||
msgstr "முனை ஏகப்பட்ட"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "NodeTimer interval"
|
||||
msgstr "நோடிமர் இடைவெளி"
|
||||
@@ -5911,9 +5660,10 @@ msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
|
||||
msgstr "ஒரு வீரர் 10 வினாடிகளுக்கு அனுப்பக்கூடிய செய்திகளின் எண்ணிக்கை."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
|
||||
"Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
|
||||
"Value of 0 (default) will let Luanti automatically choose the number of "
|
||||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கண்ணி தலைமுறைக்கு பயன்படுத்த நூல்களின் எண்ணிக்கை.\n"
|
||||
@@ -6206,6 +5956,11 @@ msgstr ""
|
||||
" CSM_RESTRICTION_NODERANGE)\n"
|
||||
" Read_playerinfo: 32 (Get_Player_names ஐ முடக்கு கிளையன்ட்-சைட்)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return to Main Menu"
|
||||
msgstr "முதன்மையான மெனுவுக்கு வெளியேறவும்"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ridge mountain spread noise"
|
||||
msgstr "ரிட்ச் மலை பரவல் ஒலி"
|
||||
@@ -7036,8 +6791,8 @@ msgstr ""
|
||||
"இதை விளையாட்டுகள் மற்றும் மோட்களால் மீறலாம். \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* குறுகிய குழாய் \n"
|
||||
"பயன்படுத்த எளிதானது மற்றும் பெயரிடப்படாத பிற விளையாட்டுகளிலிருந்து நன்கு அறியப்பட்டது. "
|
||||
"\n"
|
||||
"பயன்படுத்த எளிதானது மற்றும் பெயரிடப்படாத பிற விளையாட்டுகளிலிருந்து நன்கு "
|
||||
"அறியப்பட்டது. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* நீண்ட குழாய் \n"
|
||||
"கிளாசிக் லுவாண்டி மொபைல் கட்டுப்பாடுகளிலிருந்து அறியப்படுகிறது. \n"
|
||||
@@ -7192,8 +6947,8 @@ msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
|
||||
"the place button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நொடிகளில் நேரம் எடுக்கும்போது மறுநிகழ்வு முனை வேலைவாய்ப்புகளுக்கு இடையில் எடுக்கும் நேரம்"
|
||||
"\n"
|
||||
"நொடிகளில் நேரம் எடுக்கும்போது மறுநிகழ்வு முனை வேலைவாய்ப்புகளுக்கு இடையில் எடுக்கும் "
|
||||
"நேரம்\n"
|
||||
" இடப் பொத்தானை."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -7296,6 +7051,11 @@ msgstr "மூடுபனி மாற்று"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "மாற்று முழுத்திரை"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle large chat console"
|
||||
msgstr "பெரிய அரட்டை கன்சோல்"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Toggle pitchmove"
|
||||
msgstr "பிட்ச்மோவை மாற்றவும்"
|
||||
@@ -7304,6 +7064,11 @@ msgstr "பிட்ச்மோவை மாற்றவும்"
|
||||
msgid "Toggle profiler"
|
||||
msgstr "சுயவிவரத்தை மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle unlimited view range"
|
||||
msgstr "வரம்பற்ற பார்வை வரம்பை மாற்றுவதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tolerance of movement cheat detector.\n"
|
||||
@@ -7422,8 +7187,8 @@ msgstr ""
|
||||
"அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுவது குறைந்த திரை தெளிவுத்திறனைப் பயன்படுத்துவதைப் போன்றது, ஆனால் "
|
||||
"அது பொருந்தும் \n"
|
||||
"விளையாட்டு உலகிற்கு மட்டுமே, GUI ஐ அப்படியே வைத்திருத்தல். \n"
|
||||
"இது குறைந்த விரிவான படத்தின் விலையில் குறிப்பிடத்தக்க செயல்திறன் ஊக்கத்தை அளிக்க வேண்டும். "
|
||||
"\n"
|
||||
"இது குறைந்த விரிவான படத்தின் விலையில் குறிப்பிடத்தக்க செயல்திறன் ஊக்கத்தை அளிக்க "
|
||||
"வேண்டும். \n"
|
||||
"அதிக மதிப்புகள் குறைந்த விரிவான படத்தை விளைவிக்கின்றன. \n"
|
||||
"குறிப்பு: \"3D_MODE\" அமைப்பு அமைக்கப்பட்டால் அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுவது தற்போது "
|
||||
"ஆதரிக்கப்படவில்லை \n"
|
||||
@@ -7458,8 +7223,8 @@ msgid ""
|
||||
"Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
|
||||
"This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒரு கோணத்தில் இருந்து அமைப்புகளைப் பார்க்கும்போது அனிசோட்ரோபிக் வடிகட்டலைப் பயன்படுத்தவும். "
|
||||
"\n"
|
||||
"ஒரு கோணத்தில் இருந்து அமைப்புகளைப் பார்க்கும்போது அனிசோட்ரோபிக் வடிகட்டலைப் "
|
||||
"பயன்படுத்தவும். \n"
|
||||
"MipMapping உடன் சேர்ந்து பயன்படுத்தும்போது இது ஒரு குறிப்பிடத்தக்க முன்னேற்றத்தை "
|
||||
"வழங்குகிறது."
|
||||
|
||||
@@ -7797,6 +7562,13 @@ msgstr "ஆரம்ப சாளர அளவின் அகல கூறு."
|
||||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||||
msgstr "முனைகளைச் சுற்றியுள்ள தேர்வு பெட்டி வரிகளின் அகலம்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Will also disable autoforward, when active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"வீரரை பின்னோக்கி நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல். \n"
|
||||
"செயலில் இருக்கும்போது ஆட்டோஃபார்வார்ட்டை முடக்கும்."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
msgstr "சாளரம் அதிகரிக்கப்பட்டது"
|
||||
@@ -7908,145 +7680,194 @@ msgstr "ஊடாடும் காலக்கெடுவை சுருட
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr "இணையான வரம்பை சுருட்டுங்கள்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Aux1\" = climb down"
|
||||
#~ msgstr "\"AUX1\" = கீழே ஏறவும்"
|
||||
#~ msgid "Apply specular shading to nodes."
|
||||
#~ msgstr "முனைகளுக்கு ஏகப்பட்ட நிழலைப் பயன்படுத்துங்கள்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adds particles when digging a node."
|
||||
#~ msgstr "ஒரு முனையைத் தோண்டும்போது துகள்களைச் சேர்க்கிறது."
|
||||
#~ msgid "Key for decreasing the viewing range."
|
||||
#~ msgstr "பார்க்கும் வரம்பைக் குறைப்பதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clouds are a client-side effect."
|
||||
#~ msgstr "மேகங்கள் கிளையன்ட் பக்க விளைவு."
|
||||
#~ msgid "Key for decreasing the volume."
|
||||
#~ msgstr "அளவைக் குறைப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console"
|
||||
#~ msgstr "கன்சோல்"
|
||||
#~ msgid "Key for dropping the currently selected item."
|
||||
#~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியைக் கைவிடுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug info and profiler graph hidden"
|
||||
#~ msgstr "பிழைத்திருத்த செய்தி மற்றும் சுயவிவர வரைபடம் மறைக்கப்பட்டுள்ளது"
|
||||
#~ msgid "Key for increasing the viewing range."
|
||||
#~ msgstr "பார்க்கும் வரம்பை அதிகரிப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
|
||||
#~ msgstr "பிழைத்திருத்த செய்தி, சுயவிவர வரைபடம் மற்றும் வயர்ஃப்ரேம் மறைக்கப்பட்டுள்ளன"
|
||||
#~ msgid "Key for increasing the volume."
|
||||
#~ msgstr "அளவை அதிகரிப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
#~ msgstr "பிளாக் அனிமேசனை தேய்மானம்"
|
||||
#~ msgid "Key for jumping."
|
||||
#~ msgstr "குதிப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digging particles"
|
||||
#~ msgstr "துகள்களை தோண்டி எடுக்கும்"
|
||||
#~ msgid "Key for moving the player forward."
|
||||
#~ msgstr "பிளேயரை முன்னோக்கி நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
#~ msgstr "பறக்க மாற்ற \"சம்ப்\" இரட்டை தட்டவும்"
|
||||
#~ msgid "Key for moving the player left."
|
||||
#~ msgstr "வீரரை இடதுபுறமாக நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable"
|
||||
#~ msgstr "இயக்கு"
|
||||
#~ msgid "Key for moving the player right."
|
||||
#~ msgstr "பிளேயரை சரியாக நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
|
||||
#~ "Ignored if bind_address is set."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ஐபிவி 6 சேவையகத்தை இயக்கவும்/முடக்கவும்.\n"
|
||||
#~ " BIND_ADDRESS அமைக்கப்பட்டால் புறக்கணிக்கப்படுகிறது.\n"
|
||||
#~ " இயக்க_ஐபிவி 6 இயக்கப்பட வேண்டும்."
|
||||
#~ msgid "Key for muting the game."
|
||||
#~ msgstr "விளையாட்டை முடக்குவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
|
||||
#~ "This is only effective with shaders disabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "FACEDIR சுழலும் மெச்களின் தேக்ககத்தை செயல்படுத்துகிறது.\n"
|
||||
#~ " இது சேடர்கள் முடக்கப்பட்டால் மட்டுமே பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
|
||||
#~ msgid "Key for opening the chat window."
|
||||
#~ msgstr "அரட்டை சாளரத்தைத் திறப்பதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fall bobbing factor"
|
||||
#~ msgstr "வீழ்ச்சி பாப்பிங் காரணி"
|
||||
#~ msgid "Key for opening the inventory."
|
||||
#~ msgstr "சரக்குகளைத் திறப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forward"
|
||||
#~ msgstr "முன்னோக்கி"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "11 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GUI scaling filter txr2img"
|
||||
#~ msgstr "GUI அளவிடுதல் வடிகட்டி TXR2IMG"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "12 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "வாடிக்கையாளர்களுக்கு நாள் நேரத்தை அனுப்பும் இடைவெளி, நொடிகளில் கூறப்படுகிறது."
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "13 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Irrlicht device:"
|
||||
#~ msgstr "Irlicht சாதனம்:"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "14 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key already in use"
|
||||
#~ msgstr "ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ள விசை"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "15 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "இடது"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "16 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
|
||||
#~ "Set to -1 for unlimited amount."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "கிளையன்ட் நினைவகத்தில் வைக்க அதிகபட்ச மேப் பிளாக்சின் எண்ணிக்கை.\n"
|
||||
#~ " வரம்பற்ற தொகைக்கு -1 ஆக அமைக்கவும்."
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "17 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mesh cache"
|
||||
#~ msgstr "கண்ணி கேச்"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "18 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Multiplier for fall bobbing.\n"
|
||||
#~ "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "வீழ்ச்சி பாப்பிங்கிற்கான பெருக்கி.\n"
|
||||
#~ " உதாரணமாக: 0 பார்வைக்கு இல்லை; சாதாரணத்திற்கு 1.0; இரட்டிப்புக்கு 2.0."
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "19 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next item"
|
||||
#~ msgstr "அடுத்த உருப்படி"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "20 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "வலது"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "21 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaders"
|
||||
#~ msgstr "சேடர்ச்"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "22 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
|
||||
#~ "effects."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "சேடர்கள் ஒழுங்கமைப்பின் ஒரு அடிப்படை பகுதியாகும் மற்றும் மேம்பட்ட காட்சி விளைவுகளை "
|
||||
#~ "இயக்குகின்றன."
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "23 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaders are disabled."
|
||||
#~ msgstr "சேடர்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளன."
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "24 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sound system is disabled"
|
||||
#~ msgstr "ஒலி அமைப்பு முடக்கப்பட்டுள்ளது"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "25 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is not a recommended configuration."
|
||||
#~ msgstr "இது பரிந்துரைக்கப்பட்ட உள்ளமைவு அல்ல."
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "26 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time send interval"
|
||||
#~ msgstr "நேரம் இடைவெளி அனுப்பவும்"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "27 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use crosshair for touch screen"
|
||||
#~ msgstr "தொடுதிரைக்கு குறுக்குவழியைப் பயன்படுத்தவும்"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "28 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
|
||||
#~ "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting "
|
||||
#~ "object."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "முழு திரைக்கு பதிலாக பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்க குறுக்குவழியைப் பயன்படுத்தவும்.\n"
|
||||
#~ " இயக்கப்பட்டால், ஒரு குறுக்கு நாற்காலி காண்பிக்கப்படும் மற்றும் பொருளைத் "
|
||||
#~ "தேர்ந்தெடுப்பதற்கு பயன்படுத்தப்படும்."
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "29 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
|
||||
#~ "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
|
||||
#~ "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
|
||||
#~ "properly support downloading textures back from hardware."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GUI_SCALING_FILTER_TXR2IMG உண்மையாக இருக்கும்போது, அந்த படங்களை நகலெடுக்கவும்\n"
|
||||
#~ " வன்பொருள் முதல் மென்பொருள் வரை. பொய்யானது போது, பின்வாங்கவும்\n"
|
||||
#~ " பழைய அளவிடுதல் முறைக்கு, இல்லாத வீடியோ இயக்கிகளுக்கு\n"
|
||||
#~ " வன்பொருளிலிருந்து அமைப்புகளை பதிவிறக்குவதை ஒழுங்காக ஆதரிக்கவும்."
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "30 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
||||
#~ msgstr "மேப் பிளாக் ஒன்றுக்கு முனை அமைப்பு அனிமேசன்கள் தேய்மானம் செய்யப்பட வேண்டுமா."
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "31 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "press key"
|
||||
#~ msgstr "விசையை அழுத்தவும்"
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "32 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "எட்டாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "ஐந்தாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the first hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "முதல் ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "நான்காவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the next item in the hotbar."
|
||||
#~ msgstr "ஆட்பாரில் அடுத்த உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "ஒன்பதாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar."
|
||||
#~ msgstr "ஆட்பாரில் முந்தைய உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான விசை."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the second hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "இரண்டாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "ஏழாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "ஆறாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "பத்தாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for selecting the third hotbar slot."
|
||||
#~ msgstr "மூன்றாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for switching between first- and third-person camera."
|
||||
#~ msgstr "முதல் மற்றும் மூன்றாம் நபர் கேமராவுக்கு இடையில் மாறுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for taking screenshots."
|
||||
#~ msgstr "திரை சாட்களை எடுப்பதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling autoforward."
|
||||
#~ msgstr "ஆட்டோஃபார்வார்ட்டை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling cinematic mode."
|
||||
#~ msgstr "சினிமா பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling display of minimap."
|
||||
#~ msgstr "மினிமேப்பின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling fast mode."
|
||||
#~ msgstr "வேகமான பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling flying."
|
||||
#~ msgstr "பறப்பதை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling fullscreen mode."
|
||||
#~ msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling noclip mode."
|
||||
#~ msgstr "NOCLIP பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling pitch move mode."
|
||||
#~ msgstr "பிட்ச் மூவ் பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling the display of chat."
|
||||
#~ msgstr "அரட்டையின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling the display of debug info."
|
||||
#~ msgstr "பிழைத்திருத்த தகவலின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling the display of fog."
|
||||
#~ msgstr "மூடுபனியின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling the display of the HUD."
|
||||
#~ msgstr "HUD இன் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key for toggling the display of the large chat console."
|
||||
#~ msgstr "பெரிய அரட்டை கன்சோலின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key to use view zoom when possible."
|
||||
#~ msgstr "பார்வை பெரிதாக்க முடிந்தவரை பயன்படுத்த விசை."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Node specular"
|
||||
#~ msgstr "முனை ஏகப்பட்ட"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user