mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-24 10:05:28 +01:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
725
po/vi/luanti.po
725
po/vi/luanti.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Vietnamese (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quốc Kiệt Nguyễn Hữu <huuquockietn@tutamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Trợ giúp về lệnh (-t: hiển thị trong trò chuyện)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dùng '.help <câu lệnh>' để có thêm thông tin về một câu lệnh hoặc dùng "
|
||||
"'.help all' để xem danh sách về những câu lệnh có sẵn."
|
||||
"Dùng '.help <câu lệnh>' để có thêm thông tin về một câu lệnh hoặc dùng '."
|
||||
"help all' để xem danh sách về những câu lệnh có sẵn."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -518,6 +518,7 @@ msgid "Error getting dependencies for package $1"
|
||||
msgstr "Lỗi khi tải phần phụ thuộc của gói $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Cài đặt"
|
||||
|
||||
@@ -612,6 +613,10 @@ msgstr "Cập nhật"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Trang chủ"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "by $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1352,6 +1357,11 @@ msgstr "Hết thời gian chờ kết nối."
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "Đã xong!"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
msgstr "Tạo các khối"
|
||||
@@ -1368,6 +1378,11 @@ msgstr "Đang tải kết cấu..."
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Đang xây dựng lại trình đổ bóng..."
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr "Ảnh chụp màn hình"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
msgstr "Không tìm thấy hoặc tải trò chơi: "
|
||||
@@ -2269,7 +2284,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Place/use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
msgstr "Lựa chọn phạm vi"
|
||||
|
||||
@@ -2568,7 +2583,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Điều chỉnh mật độ điểm ảnh đã phát hiện, sử dụng để thu phóng các yếu tố UI."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||||
@@ -2599,6 +2614,12 @@ msgstr "Cho phép mây nhìn 3D thay vì phẳng lừ."
|
||||
msgid "Allows liquids to be translucent."
|
||||
msgstr "Cho phép chất lỏng trở nên trong suốt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
|
||||
@@ -2673,10 +2694,6 @@ msgid ""
|
||||
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Apply specular shading to nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Arm inertia"
|
||||
msgstr "Quán tính của cánh tay"
|
||||
@@ -3290,7 +3307,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
|
||||
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
|
||||
"down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4248,6 +4265,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
|
||||
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
|
||||
@@ -4300,6 +4318,7 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4468,14 +4487,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jumping speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for decreasing the viewing range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for decreasing the volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4486,52 +4497,14 @@ msgid ""
|
||||
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for dropping the currently selected item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for increasing the viewing range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for increasing the volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for jumping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving fast in fast mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for moving the player backward.\n"
|
||||
"Will also disable autoforward, when active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving the player forward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving the player left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for moving the player right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for muting the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for opening the chat window to type commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4540,167 +4513,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key for opening the chat window to type local commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for opening the chat window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for opening the inventory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for placing an item/block or for using something.\n"
|
||||
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the first hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the next item in the hotbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the second hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for selecting the third hotbar slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for sneaking.\n"
|
||||
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for switching between first- and third-person camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4709,82 +4527,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for taking screenshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling autoforward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling cinematic mode."
|
||||
msgstr "Phím bật chế độ điện ảnh."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling display of minimap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling fast mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling flying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling fullscreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling noclip mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling pitch move mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of debug info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of fog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of the HUD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of the large chat console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling unlimited view range."
|
||||
msgstr "Phím bật tầm nhìn vô hạn."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key to use view zoom when possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keybindings"
|
||||
@@ -4826,10 +4580,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Large cave proportion flooded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large chat console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Leaves style"
|
||||
msgstr "Kiểu lá"
|
||||
@@ -5366,6 +5116,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mod channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modifier key bind for closing your world.\n"
|
||||
"Requires ESC + the selected key to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5485,10 +5241,6 @@ msgstr "Đánh dấu node"
|
||||
msgid "Node highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Node specular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "NodeTimer interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5530,7 +5282,7 @@ msgstr "Số lượng tin nhắn của một người chơi có thể gửi tron
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
|
||||
"Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
|
||||
"Value of 0 (default) will let Luanti automatically choose the number of "
|
||||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5778,6 +5530,11 @@ msgid ""
|
||||
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return to Main Menu"
|
||||
msgstr "Thoát ra màn hình chính"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ridge mountain spread noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6666,6 +6423,11 @@ msgstr "Chuyển đổi sương mù"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Chuyển đổi bay"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle large chat console"
|
||||
msgstr "Chuyển đổi nhật kí trò chuyện"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Toggle pitchmove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6675,6 +6437,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle profiler"
|
||||
msgstr "Chuyển đổi bay"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle unlimited view range"
|
||||
msgstr "Phím bật tầm nhìn vô hạn."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tolerance of movement cheat detector.\n"
|
||||
@@ -7099,6 +6866,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Will also disable autoforward, when active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
msgstr "Cửa sổ phóng đại"
|
||||
@@ -7196,387 +6967,5 @@ msgstr "Hết thời gian tương tác với cURL"
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr "Gặp giới hạn số lượng tệp tải xuống trong cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Aux1\" = climb down"
|
||||
#~ msgstr "\"Aux1\" = leo xuống"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Address: "
|
||||
#~ msgstr "- Địa chỉ: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Creative Mode: "
|
||||
#~ msgstr "- Chế độ sáng tạo: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Damage: "
|
||||
#~ msgstr "- Tổn hại: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Port: "
|
||||
#~ msgstr "- Cổng: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "2x"
|
||||
#~ msgstr "2x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Clouds"
|
||||
#~ msgstr "Mây dạng 3D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3d"
|
||||
#~ msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4x"
|
||||
#~ msgstr "4x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8x"
|
||||
#~ msgstr "8x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "< Back to Settings page"
|
||||
#~ msgstr "< Về trang Cài đặt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
|
||||
#~ "4k screens."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Điều chỉnh cấu hình DPI cho màn hình của bạn (chỉ cho Android/không phải "
|
||||
#~ "X11), VD: cho màn hình 4K."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Settings"
|
||||
#~ msgstr "Tất cả cài đặt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All packages"
|
||||
#~ msgstr "Tất cả các gói"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autosave Screen Size"
|
||||
#~ msgstr "Tự động lưu kích cỡ màn hình"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Back to Main Menu"
|
||||
#~ msgstr "Trở về màn hình chính"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backward key"
|
||||
#~ msgstr "Phím lùi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bilinear Filter"
|
||||
#~ msgstr "Bộ lọc song tuyến"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||
#~ msgstr "Đã hiển thị ranh giới cho tất cả các khối"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Bloom Radius"
|
||||
#~ msgstr "Bán kính mây"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Camera update toggle key"
|
||||
#~ msgstr "Nút chuyển đổi cập nhật máy ảnh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change Keys"
|
||||
#~ msgstr "Thay đổi khóa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Change keys"
|
||||
#~ msgstr "Thay đổi khóa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat key"
|
||||
#~ msgstr "Phím trò chuyện"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat toggle key"
|
||||
#~ msgstr "Phím chuyển đổi trò chuyện"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cinematic mode key"
|
||||
#~ msgstr "Phím chế độ điện ảnh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clean transparent textures"
|
||||
#~ msgstr "Xóa các kết cấu trong suốt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clouds are a client-side effect."
|
||||
#~ msgstr "Mây là một hiệu ứng ở máy khách."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command key"
|
||||
#~ msgstr "Phím lệnh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect"
|
||||
#~ msgstr "Kết nối"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected Glass"
|
||||
#~ msgstr "Kính kết nối với nhau"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls:\n"
|
||||
#~ "- %s: move forwards\n"
|
||||
#~ "- %s: move backwards\n"
|
||||
#~ "- %s: move left\n"
|
||||
#~ "- %s: move right\n"
|
||||
#~ "- %s: jump/climb up\n"
|
||||
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
|
||||
#~ "- %s: place/use\n"
|
||||
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
|
||||
#~ "- %s: drop item\n"
|
||||
#~ "- %s: inventory\n"
|
||||
#~ "- Mouse: turn/look\n"
|
||||
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
#~ "- %s: chat\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Điền khiển:\n"
|
||||
#~ "- %s: tiến lên\n"
|
||||
#~ "- %s: lùi xuống\n"
|
||||
#~ "- %s: sang trái\n"
|
||||
#~ "- %s: sang phải\n"
|
||||
#~ "- %s: nhảy / leo lên\n"
|
||||
#~ "- %s: đào / đấm\n"
|
||||
#~ "- %s: đặt khối / sử dụng\n"
|
||||
#~ "- %s: đi rón rén / leo xuống\n"
|
||||
#~ "- %s: thả vật phẩm\n"
|
||||
#~ "- %s: túi đồ\n"
|
||||
#~ "- Di chuột: xoay / nhìn\n"
|
||||
#~ "- Lăn chuột: chọn vật phẩm\n"
|
||||
#~ "- %s: trò chuyện\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creative"
|
||||
#~ msgstr "Sáng tạo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DPI"
|
||||
#~ msgstr "DPI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Damage"
|
||||
#~ msgstr "Sát thương"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug info and profiler graph hidden"
|
||||
#~ msgstr "Thông tin gỡ lỗi và biểu đồ hồ sơ đã ẩn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug info toggle key"
|
||||
#~ msgstr "Phím chuyển đổi thông tin gỡ lỗi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
|
||||
#~ msgstr "Thông tin gỡ lỗi, biểu đồ hồ sơ và khung dây đã ẩn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec. volume key"
|
||||
#~ msgstr "Phím giảm âm lượng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default game"
|
||||
#~ msgstr "Trò chơi mặc định"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Default game when creating a new world.\n"
|
||||
#~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Trò chơi mặc định khi tạo thế giới mới.\n"
|
||||
#~ "Nó sẽ bị ghi đè khi tạo một thế giới từ màn hình chính."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
#~ msgstr "Không đồng bộ hoạt ảnh khối"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dig key"
|
||||
#~ msgstr "Phím đào"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digging particles"
|
||||
#~ msgstr "Hạt hiệu ứng khi đào"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable anticheat"
|
||||
#~ msgstr "Vô hiệu trình chống gian lận"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
#~ msgstr "Nhấn đúp nút \"nhảy\" để chuyển đổi chế độ bay"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Down"
|
||||
#~ msgstr "Xuống"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tải xuống một trò chơi, chẳng hạn như trò chơi Minetest, từ minetest.net"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
#~ msgstr "Tải xuống một trò chơi từ minetest.net"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dynamic shadows:"
|
||||
#~ msgstr "Bóng kiểu động lực học:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable"
|
||||
#~ msgstr "Đã kích hoạt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable creative mode for all players"
|
||||
#~ msgstr "Kích hoạt chế độ sáng tạo cho tất cả người chơi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
#~ msgstr "Cho phép người chơi nhận sát thương và chết."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables minimap."
|
||||
#~ msgstr "Kích hoạt minimap."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enables the sound system.\n"
|
||||
#~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
|
||||
#~ "game\n"
|
||||
#~ "sound controls will be non-functional.\n"
|
||||
#~ "Changing this setting requires a restart."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kích hoạt hệ thống âm thanh.\n"
|
||||
#~ "Nếu vô hiệu hóa, điều này sẽ tắt hoàn toàn tất cả âm thanh trong trò "
|
||||
#~ "chơi\n"
|
||||
#~ "điều khiển âm thanh sẽ không có tác dụng.\n"
|
||||
#~ "Thay đổi cài đặt này sẽ cần khởi động lại."
|
||||
|
||||
#~ msgid "FSAA"
|
||||
#~ msgstr "FSAA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fancy Leaves"
|
||||
#~ msgstr "Lá đẹp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flying"
|
||||
#~ msgstr "Bay"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forward"
|
||||
#~ msgstr "Tiến lên"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
|
||||
#~ msgstr "Cài đặt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inc. volume key"
|
||||
#~ msgstr "Phím tăng âm lượng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
|
||||
#~ msgstr "Cài đặt mod: Không thể tìm thấy tên mod thật cho: $1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid gamespec."
|
||||
#~ msgstr "Gamespec không hợp lệ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key already in use"
|
||||
#~ msgstr "Phím đã được sử dụng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Sang trái"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mipmap"
|
||||
#~ msgstr "Mipmap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||||
#~ msgstr "Mipmap + Bộ lọc bất đẳng hướng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next item"
|
||||
#~ msgstr "Vật phẩm tiếp theo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Filter"
|
||||
#~ msgstr "Không dùng bộ lọc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Mipmap"
|
||||
#~ msgstr "Không dùng Mipmap"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Node Outlining"
|
||||
#~ msgstr "Phác thảo node"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Không có"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Được"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opaque Leaves"
|
||||
#~ msgstr "Lá đục"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opaque Water"
|
||||
#~ msgstr "Nước đục"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Particles"
|
||||
#~ msgstr "Hạt hiệu ứng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a valid integer."
|
||||
#~ msgstr "Vui lòng nhập một số nguyên hợp lệ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a valid number."
|
||||
#~ msgstr "Vui lòng nhập một số hợp lệ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prev. item"
|
||||
#~ msgstr "Vật phẩm trước"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Sang phải"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen:"
|
||||
#~ msgstr "Màn hình:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaders"
|
||||
#~ msgstr "Trình đổ bóng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaders (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Trình đổ bóng (thử nghiệm)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
|
||||
#~ msgstr "Trình đổ bóng (không tồn tại)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shaders are disabled."
|
||||
#~ msgstr "Cập nhật máy ảnh đã tắt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simple Leaves"
|
||||
#~ msgstr "Lá đơn giản"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sound system is disabled"
|
||||
#~ msgstr "Hệ thống âm thanh đã bị vô hiệu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Texturing:"
|
||||
#~ msgstr "Kết cấu:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The value must be at least $1."
|
||||
#~ msgstr "Giá trị ít nhất phải là $1."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
|
||||
#~ msgstr "Giá trị không được lớn hơn $1."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tone Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Tông màu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trilinear Filter"
|
||||
#~ msgstr "Bộ lọc tam song"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
|
||||
#~ msgstr "Không thể cài đặt trò chơi dưới dạng $1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
|
||||
#~ msgstr "Không thể cài đặt modpack dưới dạng $1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall Package"
|
||||
#~ msgstr "Gỡ cài đặt gói"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Lên"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View more information in a web browser"
|
||||
#~ msgstr "Xem thêm thông tin trên trình duyệt web của bạn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
|
||||
#~ msgstr "Phạm vi nhìn đang ở mức tối đa: %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Leaves"
|
||||
#~ msgstr "Lá đung đưa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Liquids"
|
||||
#~ msgstr "Sóng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waving Plants"
|
||||
#~ msgstr "Thực vật đung đưa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
|
||||
#~ msgstr "Có cho phép người chơi sát thương và giết lẫn nhau hay không."
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y"
|
||||
#~ msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You died."
|
||||
#~ msgstr "Bạn đã chết"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You have no games installed."
|
||||
#~ msgstr "Bạn chưa cài đặt trò chơi nào."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Z"
|
||||
#~ msgstr "Z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ok"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "press key"
|
||||
#~ msgstr "bấm phím"
|
||||
#~ msgid "Key for toggling cinematic mode."
|
||||
#~ msgstr "Phím bật chế độ điện ảnh."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user