mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (1463 of 1463 strings)
This commit is contained in:
committed by
SmallJoker
parent
f1f1fce2db
commit
52e36b06e6
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-28 07:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Тарас Арт <fromkaniv@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-29 16:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tarás Lavrentiev <fromkaniv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Про рушій"
|
||||
msgstr "Про це"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
@@ -1855,19 +1855,16 @@ msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End Key"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
msgstr "Клавіша End"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help Key"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr "Клавіша Допомоги"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
msgstr "Клавіша Домівки"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@@ -1878,9 +1875,8 @@ msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Вліво"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Click"
|
||||
msgstr "Лівий Ctrl"
|
||||
msgstr "Лівий клік"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
@@ -1905,15 +1901,15 @@ msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Середній клік"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Миша X1"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Миша X2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
@@ -2010,9 +2006,8 @@ msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Вправо"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Click"
|
||||
msgstr "Правий Ctrl"
|
||||
msgstr "Правий клік"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
@@ -2036,9 +2031,8 @@ msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Key"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr "Клавіша Select"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
@@ -2049,9 +2043,8 @@ msgid "Space"
|
||||
msgstr "Пробіл"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab Key"
|
||||
msgstr "Break"
|
||||
msgstr "Клавіша Tab"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
@@ -2478,7 +2471,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "3D шум що визначає кількість підземель на фрагмент мапи."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@@ -2492,7 +2484,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Зараз підтримуються:\n"
|
||||
"- none: 3d вимкнено.\n"
|
||||
"- anaglyph: 3d з блакитно-пурпурними кольорами.\n"
|
||||
"- interlaced: підтримка полярізаційних екранів.\n"
|
||||
"- topbottom: поділ екрану вертикально.\n"
|
||||
"- sidebyside: поділ екрану горизонтально.\n"
|
||||
"- crossview: 3d на основі автостереограми"
|
||||
@@ -2860,7 +2851,7 @@ msgstr "Згладжування руху камери у кінорежимі"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Capture Tracy zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зона захоплення Tracy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2868,6 +2859,10 @@ msgid ""
|
||||
"You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n"
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Захоплюйте зони Tracy за допомогою інструментації профайлера.\n"
|
||||
"Вам потрібно збудувати з Tracy, щоб використовувати це, див. doc/developing/"
|
||||
"profiling.md\n"
|
||||
"для деталей."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise"
|
||||
@@ -3423,7 +3418,7 @@ msgstr "Розробницькі налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вимкніть, якщо ви хочете лише інструментувати з Tracy."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
@@ -5362,9 +5357,8 @@ msgid "Maximum users"
|
||||
msgstr "Найбільше користувачів"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure time samples"
|
||||
msgstr "Пустельні храми"
|
||||
msgstr "Вимірювання зразків часу"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Message of the day"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user