1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 87.2% (1276 of 1463 strings)
This commit is contained in:
Ludus
2025-09-24 00:47:35 +02:00
committed by SmallJoker
parent 23e208c7aa
commit b6fe5fee43

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-31 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Zughy <zhu.gamedev@tutanota.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Ludus <alessio.desantis28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@@ -63,9 +63,8 @@ msgid "Command not available: "
msgstr "Comando non disponibile: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "Ottieni aiuto per i comandi"
msgstr "Ottieni aiuto per i comandi (-t: output nella chat)"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
@@ -204,9 +203,8 @@ msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
msgstr "(Anche il gioco dovrà abilitare le ombre)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
msgstr "(Anche il gioco dovrà abilitare le ombre)"
msgstr "(Anche il gioco dovrà abilitare l'illuminazione volumetrica)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
@@ -303,9 +301,8 @@ msgid "Tap with crosshair"
msgstr "Tocco con mirino"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchscreen layout"
msgstr "Touch screen"
msgstr "Layout del touch screen"
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods"
@@ -413,13 +410,12 @@ msgid "Failed to download $1"
msgstr "Impossibile scaricare $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)"
msgstr ""
"Impossibile estrarre \"$1\" (tipo di file non supportato o archivio "
"danneggiato)"
"Impossibile estrarre \"$1\" (spazio del disco non sufficiente, tipo di file "
"non supportato o archivio danneggiato)"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid ""
@@ -438,9 +434,8 @@ msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cURL"
msgstr "ContentDB non è disponibile quando Luanti viene compilato senza cURL"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Downloading..."
@@ -583,14 +578,12 @@ msgid "Forum Topic"
msgstr "Discussione sul forum"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Informazioni:"
msgstr "Informazioni"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Install [$1]"
msgstr "Installa $1"
msgstr "Installa [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Issue Tracker"
@@ -793,6 +786,8 @@ msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
"Variante diversa di dungeon generata nei biomi desertici (solo se i dungeon "
"sono abilitati)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@@ -1013,14 +1008,13 @@ msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid ""
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
msgstr ""
"Per molto tempo, il motore Minetest veniva fornito con un gioco predefinito "
"chiamato \"Minetest Game\". A partire dalla versione 5.8.0, Minetest viene "
"fornito senza."
"Per molto tempo, Luanti veniva fornito con un gioco predefinito chiamato "
"\"Minetest Game\". A partire dalla versione 5.8.0, Luanti viene fornito "
"senza."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
@@ -1279,9 +1273,8 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "Devi installare un gioco prima di poter creare un mondo."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Add favorite"
msgstr "Rimuovi preferito"
msgstr "Aggiungi preferito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
@@ -1322,9 +1315,8 @@ msgid "Number of mods: $1"
msgstr "Numero di moduli: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Open server website"
msgstr "Passo dedicato del server"
msgstr "Apri il sito web del server"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
@@ -1381,7 +1373,7 @@ msgstr "Fatto!"
#: src/client/client.cpp
#, c-format
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Impossibile salvare lo screenshot in \"%s\""
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
@@ -1400,9 +1392,9 @@ msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Ricostruendo le shaders..."
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
msgstr "Screenshot"
msgstr "Screenshot salvato in \"%s\""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
@@ -1480,7 +1472,7 @@ msgstr "I limiti del blocco sono mostrati per i blocchi vicini"
#: src/client/game.cpp
msgid "Bounding boxes shown"
msgstr ""
msgstr "Hitbox visualizzate"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
@@ -1671,7 +1663,7 @@ msgstr "Impossibile ascoltare su %s perché IPv6 è disabilitato"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -1701,9 +1693,9 @@ msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
msgstr "Raggio visivo cambiato a %d (il massimo)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1725,7 +1717,7 @@ msgstr "Volume cambiato a %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe not supported by video driver"
msgstr ""
msgstr "Wireframe non supportato dal driver video"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
@@ -1903,12 +1895,12 @@ msgstr "Menu"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Help Key"
msgstr "Rimuovi"
msgstr "Aiuto"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Home Key"
msgstr "Ingrandimento"
msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
@@ -1920,9 +1912,8 @@ msgid "Left Arrow"
msgstr "Control Sinistro"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Click"
msgstr "Control Sinistro"
msgstr "Click Sinistro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
@@ -1948,7 +1939,7 @@ msgstr "Menu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Click"
msgstr ""
msgstr "Click Centrale"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Mouse X1"
@@ -2058,9 +2049,8 @@ msgid "Right Arrow"
msgstr "Ctrl destro"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Click"
msgstr "Ctrl destro"
msgstr "Click destro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
@@ -2086,7 +2076,7 @@ msgstr "Scroll Lock"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Key"
msgstr "Rimuovi"
msgstr "Seleziona Tasto"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
@@ -2098,9 +2088,8 @@ msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab Key"
msgstr "Tasto furtivo"
msgstr "Tab"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow"
@@ -2125,9 +2114,9 @@ msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimappa in modalità texture"
#: src/client/shader.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Impossibile aprire la pagina web"
msgstr "Compilazione dello shader \"%s\" non riuscita."
#: src/client/shader.cpp
#, fuzzy
@@ -2161,7 +2150,7 @@ msgstr "Alcuni moduli hanno dipendenze non soddisfatte:"
#: src/gui/guiButtonKey.h
#, fuzzy
msgid "Press Button"
msgstr "Pulsante Sinistro"
msgstr "Premi un Tasto"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
@@ -2216,7 +2205,7 @@ msgstr "Volume suono: %d%%"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add button"
msgstr "Pulsante Centrale"
msgstr "Inserisci pulsante"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
@@ -2234,6 +2223,7 @@ msgstr "Ripristina"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
msgstr ""
"Inizia a trascinare un pulsante per aggiungerlo. Tocca fuori per annullare."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
@@ -2337,9 +2327,8 @@ msgid "Internal server error"
msgstr "Errore interno del server"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Vecchia password"
msgstr "Password non valida"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
@@ -2365,9 +2354,8 @@ msgid "Player name contains disallowed characters"
msgstr "Il nome contiene caratteri non permessi"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Player name not allowed"
msgstr "Nome del giocatore troppo lungo."
msgstr "Nome del giocatore non permesso"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
@@ -2410,7 +2398,7 @@ msgstr ""
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Uscita dal gioco..."
msgstr "%s uscendo dal gioco... "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2656,6 +2644,9 @@ msgid ""
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
"during map rendering. This improves rendering performance."
msgstr ""
"Tutti i buffer mesh con meno di questo numero di vertici saranno uniti\n"
" durante il rendering della mappa. Questo migliora le prestazioni di "
"rendering."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2718,14 +2709,12 @@ msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Annuncia a questo elenco di server."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Anti-Scalettatura:"
msgstr "Scala di anti-aliasing"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method"
msgstr "Anti-Scalettatura:"
msgstr "Metodo di antialiasing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat flags"
@@ -3049,9 +3038,8 @@ msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client Debugging"
msgstr "Debugging"
msgstr "Debug del Client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
@@ -3095,7 +3083,7 @@ msgstr "Nuvole nel menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Color depth for post-processing texture"
msgstr ""
msgstr "Profondità colore per texture post-processate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
@@ -3308,6 +3296,11 @@ msgid ""
"Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
"require more than 8 bits to work."
msgstr ""
"Determina la profondità colore della texture utilizzata nella pipeline di "
"post-processing.\n"
"Ridurre questo valore può migliorare le prestazioni, ma alcuni effetti (ad "
"esempio il debanding)\n"
"richiedono più di 8 bit per funzionare correttamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease view range"
@@ -3542,6 +3535,11 @@ msgid ""
"situations\n"
"where transparency sorting would be very slow otherwise."
msgstr ""
"Disegna triangoli trasparenti ordinati e raggruppati per i rispettivi buffer "
"mesh.\n"
"Questo interrompe lordinamento della trasparenza tra i buffer mesh, ma "
"evita situazioni\n"
"in cui lordinamento della trasparenza sarebbe altrimenti molto lento."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item"
@@ -3583,7 +3581,7 @@ msgstr "Attiva Debug per il Bagliore"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Debanding"
msgstr "Abilita il Ferimento"
msgstr "Abilita il Sistema di Danno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3623,9 +3621,8 @@ msgstr ""
"filtro PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Post Processing"
msgstr "Post-elaborazione"
msgstr "Abilita la Post-elaborazione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
@@ -3718,6 +3715,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable updates available indicator on content tab"
msgstr ""
"Abilita lindicatore di aggiornamenti disponibili nella finestra contenuti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3760,16 +3758,16 @@ msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr ""
msgstr "Abilita il debug e il controllo degli errori nel driver OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enables smooth scrolling."
msgstr "Post-elaborazione"
msgstr "Abilita lo scorrimento fluido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr ""
msgstr "Abilita la pipeline di post-processing."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3778,6 +3776,11 @@ msgid ""
"\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
"automatically depending on the last used input method."
msgstr ""
"Abilita i controlli touchscreen, permettendoti di giocare usando un "
"touchscreen.\n"
"\"auto\" significa che i controlli touchscreen saranno abilitati o "
"disabilitati\n"
"automaticamente in base allultimo metodo di input utilizzato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4589,8 +4592,8 @@ msgid ""
"stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in "
"cui sei.\n"
"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + altezza occhi) in "
"cui ti trovi.\n"
"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4701,9 +4704,8 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Predisporre i metodi delle entità alla registrazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Interaction style"
msgstr "Iterazioni"
msgstr "Stile di interazione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
@@ -4857,6 +4859,8 @@ msgid ""
"Key for digging, punching or using something.\n"
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
msgstr ""
"Tasto per scavare, colpire o usare qualcosa.\n"
"(Nota: il significato effettivo può variare a seconda del gioco.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune."
@@ -4880,22 +4884,27 @@ msgid ""
"Key for placing an item/block or for using something.\n"
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
msgstr ""
"Tasto per posizionare un oggetto/blocco o per usare qualcosa.\n"
"(Nota: il significato effettivo può variare a seconda del gioco.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune."
msgstr ""
msgstr "Tasto per passare alla voce successiva in Quicktune."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune."
msgstr ""
msgstr "Tasto per passare alla voce precedente in Quicktune."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege."
msgstr ""
"Tasto per attivare/disattivare laggiornamento della telecamera. "
"Utilizzabile solo con il privilegio 'debug'."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries."
msgstr ""
"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione dei confini dei mapblock."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development."
@@ -5097,9 +5106,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Liquid reflections"
msgstr "Fluidità del liquido"
msgstr "Riflessi sui liquidi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sinking"
@@ -5441,6 +5449,10 @@ msgid ""
"won't be deleted, depending on the current view range.\n"
"Set to -1 for no limit."
msgstr ""
"Numero massimo di mapblock che il client può mantenere in memoria.\n"
"Nota che esiste un numero minimo dinamico interno di blocchi che\n"
"non verranno eliminati, in base all'attuale raggio di visualizzazione.\n"
"Impostare a -1 per nessun limite."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5449,6 +5461,10 @@ msgid ""
"You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
"from a higher number."
msgstr ""
"Numero massimo di pacchetti inviati per ogni ciclo di invio nel codice di "
"rete a basso livello.\n"
"Generalmente non è necessario modificarlo, ma i server molto occupati "
"potrebbero trarre vantaggio da un valore più alto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
@@ -5541,9 +5557,8 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum dig repetition interval"
msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento"
msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento/ rimozione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
@@ -5556,7 +5571,7 @@ msgstr "Limite minimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
msgstr ""
msgstr "Conteggio minimo di vertici per i buffer mesh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
@@ -5583,6 +5598,8 @@ msgid ""
"Modifier key bind for closing your world.\n"
"Requires ESC + the selected key to work."
msgstr ""
"Tasto modificatore per chiudere il tuo mondo.\n"
"Richiede ESC + il tasto selezionato per funzionare."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
@@ -5812,14 +5829,12 @@ msgstr ""
"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "OpenGL debug"
msgstr "Debug del generatore mappa"
msgstr "Debug del generatore mappa (OpenGL)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Optimize GUI for touchscreens"
msgstr "Usa il mirino per il touch screen"
msgstr "Ottimizza la GUI per i touchscreen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
@@ -5909,7 +5924,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "Post-elaborazione"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
@@ -5918,7 +5932,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono premuti "
"i pulsanti del mouse.\n"
"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio."
"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio.\n"
"Sul touchscreen, questo influisce solo lo scavo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@@ -5973,23 +5988,23 @@ msgstr "La versione del protocollo non coincide. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
msgstr ""
msgstr "Gesto di colpo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Quicktune: decrement value"
msgstr ""
msgstr "Quicktune: diminuisci valore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Quicktune: increment value"
msgstr ""
msgstr "Quicktune: aumenta valore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Quicktune: select next entry"
msgstr ""
msgstr "Quicktune: seleziona la prossima voce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Quicktune: select previous entry"
msgstr ""
msgstr "Quicktune:seleziona la voce precedente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6004,6 +6019,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
msgstr ""
"Raggio da utilizzare quando la funzione HUD dei limiti del blocco è "
"impostata su blocchi vicini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
@@ -6343,11 +6360,12 @@ msgid ""
"Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
"count is revealed."
msgstr ""
"Invia i nomi dei giocatori online alla lista server. Se disabilitato, viene "
"mostrato solo il numero di giocatori."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Send player names to the server list"
msgstr "Annuncia a questo elenco di server."
msgstr "Annuncia i nomi dei giocatori a questo elenco di server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server"
@@ -6470,11 +6488,10 @@ msgstr ""
"Valore minimo: 1.0; Valore massimo: 15.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
msgstr ""
"Impostata su vero abilita la Mappatura delle ombre.\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
"Impostata su vero abilita la Mappatura delle ombre. (Necessita l'attivazione "
"degli shader)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6489,11 +6506,10 @@ msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable waving leaves."
msgstr ""
"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti. (Necessita l'attivazione "
"degli shader)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -6504,11 +6520,10 @@ msgstr ""
"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti. (Necessita l'attivazione "
"degli shader.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6609,7 +6624,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
msgstr ""
msgstr "Simula la translucidità osservando al fogliame esposto alla luce."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -6696,9 +6711,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Soft clouds"
msgstr "Nuvole in 3D"
msgstr "Nuvole 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Soft shadow radius"
@@ -6760,9 +6774,8 @@ msgstr ""
"Scostamento tipo dell'aumento della curva di luce gaussiano."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Static spawn point"
msgstr "Punto statico di comparsa"
msgstr "Punto statico di spawn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
@@ -6930,6 +6943,8 @@ msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap."
msgstr ""
"Il ritardo in millisecondi dopo il quale un'interazione tattile è "
"considerata una pressione prolungata."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -7001,14 +7016,13 @@ msgstr ""
"Il valore predefinito è 1.0 (1/2 nodo)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
"the dig button."
msgstr ""
"Il tempo in secondi che intercorre tra il piazzamento dei nodi quando si "
"Il tempo in secondi che intercorre tra la rimozione dei nodi quando si "
"tiene\n"
"premuto il pulsante piazza."
"premuto il pulsante scava."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."