mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-10-12 16:15:20 +02:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 87.2% (1276 of 1463 strings)
This commit is contained in:
228
po/it/luanti.po
228
po/it/luanti.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-31 06:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zughy <zhu.gamedev@tutanota.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 13:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ludus <alessio.desantis28@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@@ -63,9 +63,8 @@ msgid "Command not available: "
|
||||
msgstr "Comando non disponibile: "
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
|
||||
msgstr "Ottieni aiuto per i comandi"
|
||||
msgstr "Ottieni aiuto per i comandi (-t: output nella chat)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -204,9 +203,8 @@ msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
|
||||
msgstr "(Anche il gioco dovrà abilitare le ombre)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
|
||||
msgstr "(Anche il gioco dovrà abilitare le ombre)"
|
||||
msgstr "(Anche il gioco dovrà abilitare l'illuminazione volumetrica)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "(Use system language)"
|
||||
@@ -303,9 +301,8 @@ msgid "Tap with crosshair"
|
||||
msgstr "Tocco con mirino"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen layout"
|
||||
msgstr "Touch screen"
|
||||
msgstr "Layout del touch screen"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
|
||||
msgid "Client Mods"
|
||||
@@ -413,13 +410,12 @@ msgid "Failed to download $1"
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
|
||||
"broken archive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile estrarre \"$1\" (tipo di file non supportato o archivio "
|
||||
"danneggiato)"
|
||||
"Impossibile estrarre \"$1\" (spazio del disco non sufficiente, tipo di file "
|
||||
"non supportato o archivio danneggiato)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -438,9 +434,8 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
|
||||
msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cURL"
|
||||
msgstr "ContentDB non è disponibile quando Luanti viene compilato senza cURL"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
@@ -583,14 +578,12 @@ msgid "Forum Topic"
|
||||
msgstr "Discussione sul forum"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informazioni:"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install [$1]"
|
||||
msgstr "Installa $1"
|
||||
msgstr "Installa [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
@@ -793,6 +786,8 @@ msgid ""
|
||||
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
|
||||
"enabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variante diversa di dungeon generata nei biomi desertici (solo se i dungeon "
|
||||
"sono abilitati)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
@@ -1013,14 +1008,13 @@ msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
|
||||
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per molto tempo, il motore Minetest veniva fornito con un gioco predefinito "
|
||||
"chiamato \"Minetest Game\". A partire dalla versione 5.8.0, Minetest viene "
|
||||
"fornito senza."
|
||||
"Per molto tempo, Luanti veniva fornito con un gioco predefinito chiamato "
|
||||
"\"Minetest Game\". A partire dalla versione 5.8.0, Luanti viene fornito "
|
||||
"senza."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1279,9 +1273,8 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world."
|
||||
msgstr "Devi installare un gioco prima di poter creare un mondo."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add favorite"
|
||||
msgstr "Rimuovi preferito"
|
||||
msgstr "Aggiungi preferito"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Address"
|
||||
@@ -1322,9 +1315,8 @@ msgid "Number of mods: $1"
|
||||
msgstr "Numero di moduli: $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open server website"
|
||||
msgstr "Passo dedicato del server"
|
||||
msgstr "Apri il sito web del server"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
@@ -1381,7 +1373,7 @@ msgstr "Fatto!"
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile salvare lo screenshot in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
@@ -1400,9 +1392,9 @@ msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Ricostruendo le shaders..."
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot salvato in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
@@ -1480,7 +1472,7 @@ msgstr "I limiti del blocco sono mostrati per i blocchi vicini"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Bounding boxes shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hitbox visualizzate"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@@ -1671,7 +1663,7 @@ msgstr "Impossibile ascoltare su %s perché IPv6 è disabilitato"
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlimited viewing range disabled"
|
||||
msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
|
||||
msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1701,9 +1693,9 @@ msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
|
||||
msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
|
||||
msgstr "Raggio visivo cambiato a %d (il massimo)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1725,7 +1717,7 @@ msgstr "Volume cambiato a %d%%"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Wireframe not supported by video driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wireframe non supportato dal driver video"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Wireframe shown"
|
||||
@@ -1903,12 +1895,12 @@ msgstr "Menu"
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help Key"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Ingrandimento"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@@ -1920,9 +1912,8 @@ msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Control Sinistro"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Click"
|
||||
msgstr "Control Sinistro"
|
||||
msgstr "Click Sinistro"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
@@ -1948,7 +1939,7 @@ msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Click Centrale"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X1"
|
||||
@@ -2058,9 +2049,8 @@ msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl destro"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Click"
|
||||
msgstr "Ctrl destro"
|
||||
msgstr "Click destro"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
@@ -2086,7 +2076,7 @@ msgstr "Scroll Lock"
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Key"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
msgstr "Seleziona Tasto"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2098,9 +2088,8 @@ msgid "Space"
|
||||
msgstr "Spazio"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab Key"
|
||||
msgstr "Tasto furtivo"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
@@ -2125,9 +2114,9 @@ msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Minimappa in modalità texture"
|
||||
|
||||
#: src/client/shader.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire la pagina web"
|
||||
msgstr "Compilazione dello shader \"%s\" non riuscita."
|
||||
|
||||
#: src/client/shader.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2161,7 +2150,7 @@ msgstr "Alcuni moduli hanno dipendenze non soddisfatte:"
|
||||
#: src/gui/guiButtonKey.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press Button"
|
||||
msgstr "Pulsante Sinistro"
|
||||
msgstr "Premi un Tasto"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
@@ -2216,7 +2205,7 @@ msgstr "Volume suono: %d%%"
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add button"
|
||||
msgstr "Pulsante Centrale"
|
||||
msgstr "Inserisci pulsante"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2234,6 +2223,7 @@ msgstr "Ripristina"
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inizia a trascinare un pulsante per aggiungerlo. Tocca fuori per annullare."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
|
||||
@@ -2337,9 +2327,8 @@ msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr "Errore interno del server"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Vecchia password"
|
||||
msgstr "Password non valida"
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||||
@@ -2365,9 +2354,8 @@ msgid "Player name contains disallowed characters"
|
||||
msgstr "Il nome contiene caratteri non permessi"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player name not allowed"
|
||||
msgstr "Nome del giocatore troppo lungo."
|
||||
msgstr "Nome del giocatore non permesso"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2410,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/server.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s while shutting down: "
|
||||
msgstr "Uscita dal gioco..."
|
||||
msgstr "%s uscendo dal gioco... "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2656,6 +2644,9 @@ msgid ""
|
||||
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
|
||||
"during map rendering. This improves rendering performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutti i buffer mesh con meno di questo numero di vertici saranno uniti\n"
|
||||
" durante il rendering della mappa. Questo migliora le prestazioni di "
|
||||
"rendering."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2718,14 +2709,12 @@ msgid "Announce to this serverlist."
|
||||
msgstr "Annuncia a questo elenco di server."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anti-aliasing scale"
|
||||
msgstr "Anti-Scalettatura:"
|
||||
msgstr "Scala di anti-aliasing"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Antialiasing method"
|
||||
msgstr "Anti-Scalettatura:"
|
||||
msgstr "Metodo di antialiasing"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anticheat flags"
|
||||
@@ -3049,9 +3038,8 @@ msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client Debugging"
|
||||
msgstr "Debugging"
|
||||
msgstr "Debug del Client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
||||
@@ -3095,7 +3083,7 @@ msgstr "Nuvole nel menu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Color depth for post-processing texture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profondità colore per texture post-processate"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Colored fog"
|
||||
@@ -3308,6 +3296,11 @@ msgid ""
|
||||
"Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
|
||||
"require more than 8 bits to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina la profondità colore della texture utilizzata nella pipeline di "
|
||||
"post-processing.\n"
|
||||
"Ridurre questo valore può migliorare le prestazioni, ma alcuni effetti (ad "
|
||||
"esempio il debanding)\n"
|
||||
"richiedono più di 8 bit per funzionare correttamente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Decrease view range"
|
||||
@@ -3542,6 +3535,11 @@ msgid ""
|
||||
"situations\n"
|
||||
"where transparency sorting would be very slow otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disegna triangoli trasparenti ordinati e raggruppati per i rispettivi buffer "
|
||||
"mesh.\n"
|
||||
"Questo interrompe l’ordinamento della trasparenza tra i buffer mesh, ma "
|
||||
"evita situazioni\n"
|
||||
"in cui l’ordinamento della trasparenza sarebbe altrimenti molto lento."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Drop item"
|
||||
@@ -3583,7 +3581,7 @@ msgstr "Attiva Debug per il Bagliore"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Debanding"
|
||||
msgstr "Abilita il Ferimento"
|
||||
msgstr "Abilita il Sistema di Danno"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3623,9 +3621,8 @@ msgstr ""
|
||||
"filtro PCF."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Post Processing"
|
||||
msgstr "Post-elaborazione"
|
||||
msgstr "Abilita la Post-elaborazione"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||
@@ -3718,6 +3715,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable updates available indicator on content tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita l’indicatore di aggiornamenti disponibili nella finestra contenuti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3760,16 +3758,16 @@ msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita il debug e il controllo degli errori nel driver OpenGL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enables smooth scrolling."
|
||||
msgstr "Post-elaborazione"
|
||||
msgstr "Abilita lo scorrimento fluido."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables the post processing pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita la pipeline di post-processing."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3778,6 +3776,11 @@ msgid ""
|
||||
"\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
|
||||
"automatically depending on the last used input method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita i controlli touchscreen, permettendoti di giocare usando un "
|
||||
"touchscreen.\n"
|
||||
"\"auto\" significa che i controlli touchscreen saranno abilitati o "
|
||||
"disabilitati\n"
|
||||
"automaticamente in base all’ultimo metodo di input utilizzato."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4589,8 +4592,8 @@ msgid ""
|
||||
"stand.\n"
|
||||
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in "
|
||||
"cui sei.\n"
|
||||
"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + altezza occhi) in "
|
||||
"cui ti trovi.\n"
|
||||
"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4701,9 +4704,8 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration."
|
||||
msgstr "Predisporre i metodi delle entità alla registrazione."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interaction style"
|
||||
msgstr "Iterazioni"
|
||||
msgstr "Stile di interazione"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
|
||||
@@ -4857,6 +4859,8 @@ msgid ""
|
||||
"Key for digging, punching or using something.\n"
|
||||
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasto per scavare, colpire o usare qualcosa.\n"
|
||||
"(Nota: il significato effettivo può variare a seconda del gioco.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune."
|
||||
@@ -4880,22 +4884,27 @@ msgid ""
|
||||
"Key for placing an item/block or for using something.\n"
|
||||
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasto per posizionare un oggetto/blocco o per usare qualcosa.\n"
|
||||
"(Nota: il significato effettivo può variare a seconda del gioco.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto per passare alla voce successiva in Quicktune."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasto per passare alla voce precedente in Quicktune."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasto per attivare/disattivare l’aggiornamento della telecamera. "
|
||||
"Utilizzabile solo con il privilegio 'debug'."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione dei confini dei mapblock."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development."
|
||||
@@ -5097,9 +5106,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
|
||||
msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Liquid reflections"
|
||||
msgstr "Fluidità del liquido"
|
||||
msgstr "Riflessi sui liquidi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid sinking"
|
||||
@@ -5441,6 +5449,10 @@ msgid ""
|
||||
"won't be deleted, depending on the current view range.\n"
|
||||
"Set to -1 for no limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero massimo di mapblock che il client può mantenere in memoria.\n"
|
||||
"Nota che esiste un numero minimo dinamico interno di blocchi che\n"
|
||||
"non verranno eliminati, in base all'attuale raggio di visualizzazione.\n"
|
||||
"Impostare a -1 per nessun limite."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5449,6 +5461,10 @@ msgid ""
|
||||
"You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
|
||||
"from a higher number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero massimo di pacchetti inviati per ogni ciclo di invio nel codice di "
|
||||
"rete a basso livello.\n"
|
||||
"Generalmente non è necessario modificarlo, ma i server molto occupati "
|
||||
"potrebbero trarre vantaggio da un valore più alto."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
|
||||
@@ -5541,9 +5557,8 @@ msgid "Minimap scan height"
|
||||
msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum dig repetition interval"
|
||||
msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento"
|
||||
msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento/ rimozione"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||||
@@ -5556,7 +5571,7 @@ msgstr "Limite minimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteggio minimo di vertici per i buffer mesh"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mipmapping"
|
||||
@@ -5583,6 +5598,8 @@ msgid ""
|
||||
"Modifier key bind for closing your world.\n"
|
||||
"Requires ESC + the selected key to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasto modificatore per chiudere il tuo mondo.\n"
|
||||
"Richiede ESC + il tasto selezionato per funzionare."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
@@ -5812,14 +5829,12 @@ msgstr ""
|
||||
"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenGL debug"
|
||||
msgstr "Debug del generatore mappa"
|
||||
msgstr "Debug del generatore mappa (OpenGL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optimize GUI for touchscreens"
|
||||
msgstr "Usa il mirino per il touch screen"
|
||||
msgstr "Ottimizza la GUI per i touchscreen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
@@ -5909,7 +5924,6 @@ msgid "Post Processing"
|
||||
msgstr "Post-elaborazione"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
|
||||
"buttons.\n"
|
||||
@@ -5918,7 +5932,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono premuti "
|
||||
"i pulsanti del mouse.\n"
|
||||
"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio."
|
||||
"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio.\n"
|
||||
"Sul touchscreen, questo influisce solo lo scavo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
||||
@@ -5973,23 +5988,23 @@ msgstr "La versione del protocollo non coincide. "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Punch gesture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesto di colpo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Quicktune: decrement value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quicktune: diminuisci valore"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Quicktune: increment value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quicktune: aumenta valore"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Quicktune: select next entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quicktune: seleziona la prossima voce"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Quicktune: select previous entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quicktune:seleziona la voce precedente"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6004,6 +6019,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raggio da utilizzare quando la funzione HUD dei limiti del blocco è "
|
||||
"impostata su blocchi vicini."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
|
||||
@@ -6343,11 +6360,12 @@ msgid ""
|
||||
"Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
|
||||
"count is revealed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invia i nomi dei giocatori online alla lista server. Se disabilitato, viene "
|
||||
"mostrato solo il numero di giocatori."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send player names to the server list"
|
||||
msgstr "Annuncia a questo elenco di server."
|
||||
msgstr "Annuncia i nomi dei giocatori a questo elenco di server."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server"
|
||||
@@ -6470,11 +6488,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Valore minimo: 1.0; Valore massimo: 15.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostata su vero abilita la Mappatura delle ombre.\n"
|
||||
"Necessita l'attivazione degli shader."
|
||||
"Impostata su vero abilita la Mappatura delle ombre. (Necessita l'attivazione "
|
||||
"degli shader)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6489,11 +6506,10 @@ msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving leaves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
|
||||
"Necessita l'attivazione degli shader."
|
||||
"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti. (Necessita l'attivazione "
|
||||
"degli shader)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6504,11 +6520,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Necessita l'attivazione degli shader."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving plants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
|
||||
"Necessita l'attivazione degli shader."
|
||||
"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti. (Necessita l'attivazione "
|
||||
"degli shader.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6609,7 +6624,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simula la translucidità osservando al fogliame esposto alla luce."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6696,9 +6711,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
|
||||
msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Soft clouds"
|
||||
msgstr "Nuvole in 3D"
|
||||
msgstr "Nuvole 3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Soft shadow radius"
|
||||
@@ -6760,9 +6774,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Scostamento tipo dell'aumento della curva di luce gaussiano."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static spawn point"
|
||||
msgstr "Punto statico di comparsa"
|
||||
msgstr "Punto statico di spawn"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Steepness noise"
|
||||
@@ -6930,6 +6943,8 @@ msgid ""
|
||||
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
|
||||
"long tap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il ritardo in millisecondi dopo il quale un'interazione tattile è "
|
||||
"considerata una pressione prolungata."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7001,14 +7016,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Il valore predefinito è 1.0 (1/2 nodo)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
|
||||
"the dig button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il tempo in secondi che intercorre tra il piazzamento dei nodi quando si "
|
||||
"Il tempo in secondi che intercorre tra la rimozione dei nodi quando si "
|
||||
"tiene\n"
|
||||
"premuto il pulsante piazza."
|
||||
"premuto il pulsante scava."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user