mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2026-01-10 19:25:27 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1463 of 1463 strings)
This commit is contained in:
335
po/fr/luanti.po
335
po/fr/luanti.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-01 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tanavit MINETEST <tanavit@posto.ovh>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
|
||||
msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Luanti est compilé sans cURL"
|
||||
msgstr "ContentDB est indisponible pour une version compilée sans cURL"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
@@ -607,13 +607,12 @@ msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site web"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "by $1"
|
||||
msgstr "« $1 » de $2"
|
||||
msgstr "de $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
msgstr "de $1 — $2 téléchargements — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
msgstr "de $1 — $2 téléchargements — +$3/$4/-$5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
@@ -1364,7 +1363,7 @@ msgstr "Terminé !"
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec de l'enregistrement de la capture d'écran sous « %s »"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
@@ -1383,9 +1382,9 @@ msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Reconstruction des nuanceurs…"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr "Captures d'écran"
|
||||
msgstr "Capture d'écran enregistrée sous « %s »"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
@@ -1499,11 +1498,11 @@ msgstr "Connexion au serveur…"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "Erreur de connexion (délai expiré ?)"
|
||||
msgstr "erreur de connexion (délai expiré ?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||
msgstr "La connexion a échoué pour une raison inconnue"
|
||||
msgstr "la connexion a échoué pour une raison inconnue."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1645,7 +1644,8 @@ msgstr "Le serveur utilise probablement une version différente de %s."
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à %s car IPv6 est désactivé"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de se connecter à %s car la connectivité IPv6 est désactivée."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1869,19 +1869,16 @@ msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr "Flèche bas"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End Key"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help Key"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@@ -1892,9 +1889,8 @@ msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Flèche gauche"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Click"
|
||||
msgstr "Contrôle gauche"
|
||||
msgstr "Clic gauche"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
@@ -1919,15 +1915,15 @@ msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clic milieu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Souris X1"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Souris X2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
@@ -2024,9 +2020,8 @@ msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Flèche droite"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Click"
|
||||
msgstr "Contrôle droite"
|
||||
msgstr "Clic droit"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
@@ -2050,9 +2045,8 @@ msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Arrêt défil."
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Key"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
msgstr "Sélection"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
@@ -2063,9 +2057,8 @@ msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espace"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab Key"
|
||||
msgstr "Attente"
|
||||
msgstr "Tabulation"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
@@ -2299,11 +2292,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr "Erreur interne du serveur"
|
||||
msgstr "erreur interne du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Mot de passe incorrect"
|
||||
msgstr "mot de passe incorrect"
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||||
@@ -2318,23 +2311,23 @@ msgid ""
|
||||
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom n'est pas enregistré. Pour créer un compte sur ce serveur, cliquer "
|
||||
"sur « S'inscrire »"
|
||||
"sur « S'inscrire »."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Name is taken. Please choose another name"
|
||||
msgstr "Le nom est pris. Veuillez choisir un autre nom"
|
||||
msgstr "le nom est pris. Veuillez choisir un autre nom."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Player name contains disallowed characters"
|
||||
msgstr "Le nom de joueur contient des caractères non autorisés"
|
||||
msgstr "le nom de joueur contient des caractères non autorisés."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Player name not allowed"
|
||||
msgstr "Le nom de joueur est non autorisé"
|
||||
msgstr "nom de joueur non autorisé"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Server shutting down"
|
||||
msgstr "Arrêt du serveur"
|
||||
msgstr "arrêt du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2349,7 +2342,7 @@ msgstr "Le serveur fonctionne en mode solo. Vous ne pouvez pas vous connecter."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Too many users"
|
||||
msgstr "Trop de joueurs"
|
||||
msgstr "trop de joueurs"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Unknown disconnect reason."
|
||||
@@ -2506,7 +2499,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "Bruit 3D déterminant le nombre de donjons par tranche de carte."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@@ -2516,15 +2508,12 @@ msgid ""
|
||||
"- sidebyside: split screen side-by-side\n"
|
||||
"- crossview: cross-eyed 3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prise en charge de la 3D.\n"
|
||||
"Actuellement disponible :\n"
|
||||
"– aucun : pas de sortie 3D.\n"
|
||||
"– anaglyphe : 3D en couleur cyan/magenta.\n"
|
||||
"– entrelacé : prise en charge de l'écran avec polarisation basée sur les "
|
||||
"lignes paires/impaires.\n"
|
||||
"– haut-bas : partage haut et bas de l'écran.\n"
|
||||
"– côte-à-côte : partage côte à côte de l'écran.\n"
|
||||
"– vision croisée : vision croisée 3D"
|
||||
"Modes 3D disponibles :\n"
|
||||
"– aucun : pas de sortie 3D\n"
|
||||
"– anaglyphe : 3D en couleur cyan/magenta\n"
|
||||
"– haut-bas : partage haut et bas de l'écran\n"
|
||||
"– côte-à-côte : partage côte à côte de l'écran\n"
|
||||
"– vision-croisée : vision croisée 3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2553,7 +2542,7 @@ msgstr "Budget de temps « ABM »"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr "Limite stricte de la file de blocs émergents"
|
||||
msgstr "Limite stricte de la file des blocs émergents"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration in air"
|
||||
@@ -2561,7 +2550,7 @@ msgstr "Accélération dans l'air"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
|
||||
msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde."
|
||||
msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde carrée."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active Block Modifiers"
|
||||
@@ -2614,8 +2603,8 @@ msgid ""
|
||||
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
|
||||
"during map rendering. This improves rendering performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les tampons de maillage ayant moins de ce nombre de sommets sont "
|
||||
"fusionnés lors du rendu de la carte.\n"
|
||||
"Tous les tampons de maillage d'une valeur inférieure à ce nombre de sommets "
|
||||
"sont fusionnés lors du rendu de la carte.\n"
|
||||
"Cela améliore les performances de rendu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -2627,12 +2616,10 @@ msgid "Allows liquids to be translucent."
|
||||
msgstr "Permet aux liquides d'être translucides."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche de déplacement lent.\n"
|
||||
"Également utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si « aux1_descends » "
|
||||
"est désactivé."
|
||||
|
||||
@@ -2713,12 +2700,12 @@ msgid ""
|
||||
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
|
||||
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appliquer le tramage pour réduire les artefacts de bandes de couleur.\n"
|
||||
"Appliquer le tramage pour réduire les artefacts de bandes de couleurs.\n"
|
||||
"Le tramage augmente significativement la taille des captures d'écran "
|
||||
"compressées sans perte.\n"
|
||||
"Ne fonctionne pas correctement si l'affichage ou le système d'exploitation "
|
||||
"effectue un tramage supplémentaire ou si les canaux de couleur ne sont pas "
|
||||
"quantifiés à 8 bits.\n"
|
||||
"effectue un tramage supplémentaire ou si les canaux de couleurs ne sont pas "
|
||||
"quantifiés sur 8 bits.\n"
|
||||
"Avec OpenGL ES, le tramage fonctionne seulement si les nuanceurs prennent en "
|
||||
"charge une précision élevée en virgule flottante et cela peut avoir un "
|
||||
"impact plus important sur les performances."
|
||||
@@ -2897,7 +2884,7 @@ msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Capture Tracy zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer les zones Tracy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2905,6 +2892,9 @@ msgid ""
|
||||
"You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n"
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistrer les zones Tracy avec l’instrumentation du profileur.\n"
|
||||
"Une version compilée avec Tracy est nécessaire pour utiliser cette "
|
||||
"fonctionnalité, voir « doc/developing/profiling.md pour plus de détails »."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise"
|
||||
@@ -3037,7 +3027,7 @@ msgstr "Modding côté client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client-side node lookup range restriction"
|
||||
msgstr "Restriction de la distance de recherche de blocs côté client"
|
||||
msgstr "Restriction de la distance de recherche des blocs côté client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Climbing speed"
|
||||
@@ -3072,7 +3062,7 @@ msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
|
||||
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste séparée par des virgules des extensions AL et ALC qui ne doivent pas "
|
||||
"Liste séparée par des virgules, des extensions AL et ALC qui ne doivent pas "
|
||||
"être utilisées.\n"
|
||||
"Utile pour les tests. Voir « al_extensions.[h, cpp] » pour plus de détails."
|
||||
|
||||
@@ -3086,13 +3076,13 @@ msgid ""
|
||||
"These flags are independent from Luanti versions,\n"
|
||||
"so see a full list at https://content.luanti.org/help/content_flags/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste séparés par des virgules des étiquettes des paquets à cacher du dépôt "
|
||||
"Liste séparée par des virgules, des étiquettes des paquets à cacher du dépôt "
|
||||
"de contenus.\n"
|
||||
"« nonfree » peut être utilisé pour cacher les paquets non libres,\n"
|
||||
"« nonfree » peut être utilisée pour cacher les paquets non libres,\n"
|
||||
"comme défini par la « Free Software Foundation ».\n"
|
||||
"Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
|
||||
"Ces étiquettes sont indépendantes des versions de Luanti,\n"
|
||||
"consulter la liste complète à l'adresse https://content.luanti.org/help/"
|
||||
"liste complète disponible à l'adresse https://content.luanti.org/help/"
|
||||
"content_flags/."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3100,7 +3090,7 @@ msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste séparée par des virgules des mods autorisés à accéder aux APIs HTTP, "
|
||||
"Liste séparée par des virgules, des mods autorisés à accéder aux APIs HTTP, "
|
||||
"leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/depuis Internet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3108,9 +3098,9 @@ msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
||||
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste séparée par des virgules des mods de confiance autorisés à accéder aux "
|
||||
"fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est "
|
||||
"activée (via « request_insecure_environment() »)."
|
||||
"Liste séparée par des virgules, des mods de confiance autorisés à accéder "
|
||||
"aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods "
|
||||
"est activée (via « request_insecure_environment() »)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Command"
|
||||
@@ -3188,7 +3178,7 @@ msgid ""
|
||||
"Examples:\n"
|
||||
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
|
||||
"Contrôle la durée complète du cycle jour/nuit.\n"
|
||||
"Exemples :\n"
|
||||
"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/quoi que ce "
|
||||
"soit reste inchangé."
|
||||
@@ -3246,7 +3236,7 @@ msgid ""
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Couleur du réticule (R,V,B).\n"
|
||||
"Cela s'applique également à la couleur du réticule de l'objet"
|
||||
"Cela s'applique également à la couleur du réticule de l'objet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug log file size threshold"
|
||||
@@ -3293,7 +3283,7 @@ msgid ""
|
||||
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
|
||||
"Set this to -1 to disable the limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximal par défaut de blocs de carte chargés de force.\n"
|
||||
"Nombre maximal par défaut des blocs de carte chargés de force.\n"
|
||||
"Définir sur -1 pour désactiver la limite."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3410,13 +3400,12 @@ msgid "Defines tree areas and tree density."
|
||||
msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
|
||||
"down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délai entre les mises à jour du maillage du client en ms.\n"
|
||||
"Augmenter cela ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les "
|
||||
"Augmenter cela ralentit le taux de mises à jour et contribue à réduire les "
|
||||
"tremblements sur les clients lents."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3466,7 +3455,7 @@ msgstr "Options de développeur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désactiver pour uniquement instrumenter avec Tracy."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
@@ -3628,7 +3617,7 @@ msgstr "Activer les manettes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
|
||||
msgstr "Activer les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet"
|
||||
msgstr "Activer les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod channels support."
|
||||
@@ -3747,8 +3736,8 @@ msgid ""
|
||||
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active les compromis pour réduire la charge du CPU où améliorer les "
|
||||
"performances de rendu.\n"
|
||||
"Au détriment de problèmes visuels mineurs sans impact sur la jouabilité."
|
||||
"performances de rendu,\n"
|
||||
"au détriment de problèmes visuels mineurs sans impact sur la jouabilité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine Profiler"
|
||||
@@ -3934,11 +3923,11 @@ msgstr "Taille de la police divisible par"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "Taille de la police par défaut où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
|
||||
msgstr "Taille de la police par défaut où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "Taille de la police monospace où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
|
||||
msgstr "Taille de la police monospace où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4009,8 +3998,7 @@ msgstr "Type de fractale"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard commence à "
|
||||
"être rendu"
|
||||
"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est rendu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4038,10 +4026,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
|
||||
"établie en blocs de carte (16 nœuds).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Définir cela plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur "
|
||||
"maintient\n"
|
||||
"les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un joueur "
|
||||
"regarde\n"
|
||||
"Définir cela plus grand que « active_block_range »,\n"
|
||||
"ainsi le serveur maintient les objets actifs jusqu’à cette distance dans la "
|
||||
"direction où un joueur regarde\n"
|
||||
"(cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de la vue)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4142,10 +4129,10 @@ msgid ""
|
||||
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
|
||||
"– aucun : n'enregistre pas les appels obsolètes.\n"
|
||||
"– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut).\n"
|
||||
"– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les "
|
||||
"développeurs de mods)."
|
||||
"– aucun : n'enregistre pas les appels obsolètes\n"
|
||||
"– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut)\n"
|
||||
"– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète "
|
||||
"(recommandé pour les développeurs de mods)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4215,7 +4202,7 @@ msgid ""
|
||||
"in nodes per second per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant, en nœuds par "
|
||||
"seconde par seconde."
|
||||
"seconde carrée."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4223,7 +4210,7 @@ msgid ""
|
||||
"in nodes per second per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accélération horizontale et verticale en mode rapide, en nœuds par seconde "
|
||||
"par seconde."
|
||||
"carrée."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4231,7 +4218,7 @@ msgid ""
|
||||
"in nodes per second per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée, en nœuds par "
|
||||
"seconde."
|
||||
"seconde carrée."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar slot 1"
|
||||
@@ -4526,7 +4513,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activé, le serveur effectue la détermination des blocs de carte "
|
||||
"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
|
||||
"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
|
||||
"Cela peut réduire le nombre des blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
|
||||
"Les clients ne reçoivent plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
|
||||
"l'utilité du mode sans collisions est réduite."
|
||||
|
||||
@@ -4612,7 +4599,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instrumenter « Intégré » (« builtin »).\n"
|
||||
"Cela est habituellement nécessaire seulement pour les développeurs principaux"
|
||||
"Cela est habituellement nécessaire seulement pour les développeurs "
|
||||
"principaux."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chat commands on registration."
|
||||
@@ -4637,7 +4625,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instrumenter la fonction action du Chargement des Modificateurs de Blocs "
|
||||
"Instrumenter la fonction action des Modificateurs de Blocs au Chargement "
|
||||
"(« Loading Block Modifiers ») à l'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4674,7 +4662,7 @@ msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Italic font path"
|
||||
msgstr "Chemin de la police italique"
|
||||
msgstr "Chemin de la police en italique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Italic monospace font path"
|
||||
@@ -4801,7 +4789,7 @@ msgid ""
|
||||
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour creuser, frapper ou utiliser quelque chose.\n"
|
||||
"(Note : le sens réel peut varier d'un jeu à l'autre)"
|
||||
"Note : le sens réel peut varier d'un jeu à l'autre."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune."
|
||||
@@ -4825,7 +4813,7 @@ msgid ""
|
||||
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour placer un objet/bloc ou utiliser quelque chose.\n"
|
||||
"(Note : le sens réel peut varier d'un jeu à l'autre)"
|
||||
"Note : le sens réel peut varier d'un jeu à l'autre."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune."
|
||||
@@ -4930,8 +4918,8 @@ msgid ""
|
||||
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
|
||||
"in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de Bloc Actif (« ABM »), "
|
||||
"établie en secondes."
|
||||
"Durée entre les cycles d’exécution des Modificateurs de Blocs Actifs "
|
||||
"(« ABM »), établie en secondes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
|
||||
@@ -5017,7 +5005,7 @@ msgstr ""
|
||||
"– l'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
|
||||
"– le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
|
||||
"– les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
|
||||
"A un effet seulement si Luanti est compilé avec cURL."
|
||||
"A un effet seulement pour une version compilée avec cURL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid fluidity"
|
||||
@@ -5061,13 +5049,13 @@ msgid ""
|
||||
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
|
||||
"Useful for mod developers and server operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charge le profileur du jeu pour collecter des données de profilage du jeu.\n"
|
||||
"Charge le profileur de jeu pour collecter les données de profilage en jeu.\n"
|
||||
"Fournit une commande « /profiler » pour accéder au profil compilé.\n"
|
||||
"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Loading Block Modifiers"
|
||||
msgstr "Chargement des Modificateurs de Blocs"
|
||||
msgstr "Modificateurs de Blocs au Chargement"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Local command"
|
||||
@@ -5194,15 +5182,15 @@ msgstr "Limite des blocs de carte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
||||
msgstr "Délai de génération du maillage de blocs de carte"
|
||||
msgstr "Délai de génération du maillage des blocs de carte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||
msgstr "Fils de génération du maillage de blocs de carte"
|
||||
msgstr "Fils de génération du maillage des blocs de carte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock unload timeout"
|
||||
msgstr "Délai d'interruption du déchargement de blocs de carte"
|
||||
msgstr "Délai d'attente avant déchargement des blocs de carte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen Carpathian"
|
||||
@@ -5270,11 +5258,11 @@ msgstr "Nom du générateur de terrain"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Max block generate distance"
|
||||
msgstr "Distance maximale de génération de blocs"
|
||||
msgstr "Distance maximale de génération des blocs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Max block send distance"
|
||||
msgstr "Distance maximale d'envoi de blocs"
|
||||
msgstr "Distance maximale d'envoi des blocs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Max liquids processed per step."
|
||||
@@ -5332,14 +5320,14 @@ msgid ""
|
||||
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
|
||||
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre maximal de blocs envoyés simultanément par client.\n"
|
||||
"Le compte total maximal est calculé dynamiquement : "
|
||||
"max_total = ceil((nombre_clients + max_utilisateurs) × par_client ÷ 4)"
|
||||
"Nombre maximal des blocs envoyés simultanément par client.\n"
|
||||
"Le compte total maximal est calculé dynamiquement : max_total = ceil"
|
||||
"((nombre_clients + max_utilisateurs) × par_client ÷ 4)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximal de blocs qui peuvent être mis en file d'attente pour "
|
||||
"Nombre maximal des blocs qui peuvent être mis en file d'attente pour "
|
||||
"chargement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5347,8 +5335,8 @@ msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être "
|
||||
"générés.\n"
|
||||
"Nombre maximal des blocs à mettre en file d'attente qui doivent être générés."
|
||||
"\n"
|
||||
"Cette limite est appliquée par joueur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5356,7 +5344,7 @@ msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être chargés "
|
||||
"Nombre maximal des blocs à mettre en file d'attente qui doivent être chargés "
|
||||
"depuis un fichier.\n"
|
||||
"Cette limite est appliquée par joueur."
|
||||
|
||||
@@ -5377,10 +5365,10 @@ msgid ""
|
||||
"won't be deleted, depending on the current view range.\n"
|
||||
"Set to -1 for no limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximal de blocs de carte pour le client à garder en mémoire.\n"
|
||||
"Noter qu'il existe un nombre minimal de blocs internes dynamiques qui ne "
|
||||
"Nombre maximal des blocs de carte pour le client à garder en mémoire.\n"
|
||||
"Noter qu'il existe un nombre minimal des blocs internes dynamiques qui ne "
|
||||
"sont pas supprimés, selon la distance de vue utilisée.\n"
|
||||
"Définir à -1 pour un montant illimité."
|
||||
"Définir à -1 pour un nombre illimité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5400,7 +5388,7 @@ msgstr "Nombre maximal de joueurs connectés en même temps."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
|
||||
msgstr "Nombre maximal de messages récents à afficher"
|
||||
msgstr "Nombre maximal de messages récents à afficher."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
||||
@@ -5421,12 +5409,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
||||
msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
|
||||
msgstr "Nombre maximal des blocs envoyés simultanément"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum size of the client's outgoing chat queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille maximale, pour le client, de la file de sortie des messages du tchat"
|
||||
msgstr "Taille maximale de la file de sortie des messages du tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5459,9 +5446,8 @@ msgid "Maximum users"
|
||||
msgstr "Nombre maximal de joueurs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure time samples"
|
||||
msgstr "Temples du désert"
|
||||
msgstr "Mesurer les valeurs de temps"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Message of the day"
|
||||
@@ -5526,6 +5512,8 @@ msgid ""
|
||||
"Modifier key bind for closing your world.\n"
|
||||
"Requires ESC + the selected key to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raccourci pour retourner au menu principal.\n"
|
||||
"Nécessite de maintenir appuyer « Échap » et la touche choisie."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
@@ -5698,7 +5686,7 @@ msgid ""
|
||||
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
||||
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de blocs de carte supplémentaires qui peuvent être chargés par « /"
|
||||
"Nombre des blocs de carte supplémentaires qui peuvent être chargés par « /"
|
||||
"clearobjects » à la fois.\n"
|
||||
"C'est un compromis entre la surcharge de transaction SQLite et la "
|
||||
"consommation mémoire\n"
|
||||
@@ -5709,15 +5697,14 @@ msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
|
||||
msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
|
||||
"Value of 0 (default) will let Luanti automatically choose the number of "
|
||||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de fils à utiliser pour la génération du maillage.\n"
|
||||
"La valeur 0 (par défaut) permet à Luanti de détecter automatiquement le "
|
||||
"nombre de fils disponibles."
|
||||
"La valeur 0 (par défaut) laisse Luanti choisir automatiquement le nombre de "
|
||||
"fils."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Occlusion Culler"
|
||||
@@ -5815,11 +5802,11 @@ msgstr "Mettre en pause sur perte de sélection de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||||
msgstr "Limite par joueur de blocs en attente à charger"
|
||||
msgstr "Limite par joueur des blocs en attente à charger"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||||
msgstr "Limite par joueur de blocs en attente à générer"
|
||||
msgstr "Limite par joueur des blocs en attente à générer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
@@ -5848,7 +5835,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
|
||||
"On touchscreens, this only affects digging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empêche la répétition du minage et du placement de blocs lors du maintien "
|
||||
"Empêche la répétition du minage et du placement des blocs lors du maintien "
|
||||
"des boutons de la souris.\n"
|
||||
"Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
|
||||
"accident.\n"
|
||||
@@ -5871,8 +5858,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Privilèges que les joueurs avec le privilège « basic_privs » peuvent accorder"
|
||||
msgstr "Privilèges accordés par les joueurs disposant de « basic_privs »."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
@@ -5891,10 +5877,10 @@ msgid ""
|
||||
"An empty value disables the metrics listener."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
|
||||
"Lorsque Luanti est compilé avec prise en charge de Prometheus, cette adresse "
|
||||
"Pour une version compilée avec prise en charge de Prometheus, cette adresse "
|
||||
"est utilisée pour l'écoute de données.\n"
|
||||
"Par défaut, les métriques peuvent être récupérées à partir de http://"
|
||||
"127.0.0.1:30000/metrics.\n"
|
||||
"Par défaut, les métriques peuvent être récupérées à partir de "
|
||||
"http://127.0.0.1:30000/metrics.\n"
|
||||
"Une valeur vide désactive l'écoute des métriques."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5975,8 +5961,8 @@ msgid ""
|
||||
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat.\n"
|
||||
"Utiliser cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
|
||||
"leurs messages"
|
||||
"Utiliser cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser des couleurs dans "
|
||||
"leurs messages."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
||||
@@ -5999,21 +5985,20 @@ msgid ""
|
||||
"csm_restriction_noderange)\n"
|
||||
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs.\n"
|
||||
"Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités "
|
||||
"Limite l'accès à certaines fonctions côté client sur les serveurs.\n"
|
||||
"Combiner les « byteflags » ci-dessous pour restreindre les fonctionnalités "
|
||||
"client, ou définir à 0 pour laisser sans restriction :\n"
|
||||
"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
|
||||
"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message » côté client)\n"
|
||||
"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def » côté client)\n"
|
||||
"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n"
|
||||
"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à "
|
||||
"« csm_restriction_noderange »)\n"
|
||||
"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 "
|
||||
"(limite l'appel « get_node » côté client à « csm_restriction_noderange »)\n"
|
||||
"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return to Main Menu"
|
||||
msgstr "Quitter vers le menu principal"
|
||||
msgstr "Retourner au menu principal"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ridge mountain spread noise"
|
||||
@@ -6089,11 +6074,11 @@ msgid ""
|
||||
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée.\n"
|
||||
"Si activé, la taille de l'écran est sauvegardée dans « screen_w » et "
|
||||
"« screen_h ».\n"
|
||||
"Si activé, la taille de l'écran est sauvegardée dans « screen_w » et « "
|
||||
"screen_h ».\n"
|
||||
"Si la fenêtre est maximisée est sauvegardée dans « window_maximized ».\n"
|
||||
"(La sauvegarde automatique de « window_maximized » fonctionne seulement si "
|
||||
"compilé avec SDL.)"
|
||||
"La sauvegarde automatique de « window_maximized » fonctionne seulement pour "
|
||||
"une version compilée avec SDL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saving map received from server"
|
||||
@@ -6209,8 +6194,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Si le post-traitement est désactivé, la modification de FSAA nécessite un "
|
||||
"redémarrage.\n"
|
||||
"De même, si le post-traitement est désactivé, le FSAA ne fonctionne pas avec "
|
||||
"le sous-échantillonnage\n"
|
||||
"si le paramètre « Mode 3D » est défini sur une autre valeur de celle par "
|
||||
"le sous-échantillonnage,\n"
|
||||
"si le paramètre « Mode 3D » est défini sur une autre valeur que celle par "
|
||||
"défaut.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FXAA – Anticrénelage approximatif rapide\n"
|
||||
@@ -6523,11 +6508,11 @@ msgid ""
|
||||
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
||||
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Longueur du côté d'un cube de blocs de carte que le client considère "
|
||||
"Longueur du côté d'un cube des blocs de carte que le client considère "
|
||||
"ensemble lors de la génération du maillage.\n"
|
||||
"Des valeurs plus grandes augmentent l'utilisation du GPU en réduisant le "
|
||||
"nombre d'appels de dessin, bénéficiant en particulier aux GPUs haut de "
|
||||
"gamme.\n"
|
||||
"nombre d'appels de dessin, bénéficiant en particulier aux GPUs haut de gamme."
|
||||
"\n"
|
||||
"Les systèmes avec un GPU bas de gamme (ou sans GPU) bénéficient des valeurs "
|
||||
"plus faibles."
|
||||
|
||||
@@ -6599,7 +6584,8 @@ msgid ""
|
||||
"cinematic mode by using the key set in Controls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique, 0 pour désactiver.\n"
|
||||
"Entrer le mode cinématique en utilisant la touche définie dans « Contrôles »."
|
||||
"Entrer le mode cinématique en utilisant la touche définie dans « Clavier et "
|
||||
"souris »."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6826,11 +6812,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The URL for the content repository"
|
||||
msgstr "URL du dépôt de contenu"
|
||||
msgstr "URL du dépôt de contenu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||
msgstr "Zone morte de la manette"
|
||||
msgstr "Zone morte de la manette."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6879,7 +6865,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The identifier of the joystick to use"
|
||||
msgstr "Identifiant de la manette à utiliser"
|
||||
msgstr "Identifiant de la manette à utiliser."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6935,7 +6921,7 @@ msgid ""
|
||||
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
|
||||
"the dig button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durée minimale en secondes entre le minage de blocs lors du maintien du "
|
||||
"Durée minimale en secondes entre le minage des blocs lors du maintien du "
|
||||
"bouton creuser."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6960,10 +6946,10 @@ msgid ""
|
||||
"maintained.\n"
|
||||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
|
||||
"Le rayon du volume des blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
|
||||
"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
|
||||
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
|
||||
"exécutés.\n"
|
||||
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont exécutés."
|
||||
"\n"
|
||||
"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
|
||||
"sont conservés.\n"
|
||||
"Cela doit être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
|
||||
@@ -6976,7 +6962,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le moteur de rendu.\n"
|
||||
"Remarque : un redémarrage est nécessaire après cette modification !\n"
|
||||
"OpenGL est la valeur par défaut pour les ordinateurs de bureau et OGLES2 "
|
||||
"OpenGL est la valeur par défaut pour les ordinateurs de bureau, et OGLES2 "
|
||||
"pour Android."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -7033,12 +7019,12 @@ msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
|
||||
"the place button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durée en secondes entre des placements de blocs répétés lors du maintien du "
|
||||
"bouton de placement."
|
||||
"Durée en secondes entre la répétition du placement des blocs lors du "
|
||||
"maintien du bouton de placement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The type of joystick"
|
||||
msgstr "Type de manette"
|
||||
msgstr "Type de manette."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7082,7 +7068,7 @@ msgstr "Vitesse du temps"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délai d'interruption pour le client avant de supprimer les données de carte "
|
||||
"Délai d'attente pour le client avant de supprimer les données de carte "
|
||||
"inutilisées de la mémoire, établi en secondes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -7142,7 +7128,6 @@ msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle large chat console"
|
||||
msgstr "Console de tchat"
|
||||
|
||||
@@ -7155,9 +7140,8 @@ msgid "Toggle profiler"
|
||||
msgstr "Profileur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle unlimited view range"
|
||||
msgstr "Touche pour activer la distance de vue illimitée."
|
||||
msgstr "Distance de vue illimitée"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7580,9 +7564,9 @@ msgid ""
|
||||
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images de l'interface "
|
||||
"graphique sont filtrées par le logiciel.\n"
|
||||
"Certaines sont générées directement par le matériel (ex. : textures des "
|
||||
"blocs dans l'inventaire)."
|
||||
"graphique sont filtrées par le logiciel,\n"
|
||||
"certaines sont générées directement par le matériel "
|
||||
"(ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7666,11 +7650,8 @@ msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||||
msgstr "Épaisseur des lignes de la boîte de sélection autour des blocs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Will also disable autoforward, when active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour reculer.\n"
|
||||
"Désactive également l’avance automatique, lorsqu’elle est active."
|
||||
msgstr "Désactive également l’avance automatique."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
@@ -7782,11 +7763,11 @@ msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
msgstr "Délai d'interruption de cURL du téléchargement de fichiers"
|
||||
msgstr "Délai d'attente du téléchargement de fichiers de cURL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL interactive timeout"
|
||||
msgstr "Délai d'interruption interactif de cURL"
|
||||
msgstr "Délai d'attente interactif de cURL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user