mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2026-01-11 11:45:25 +01:00
Translated using Weblate (Galician)
Currently translated at 100.0% (1463 of 1463 strings)
This commit is contained in:
198
po/gl/luanti.po
198
po/gl/luanti.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 13:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/gl/>\n"
|
||||
@@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
msgstr "Limpar a fila de espera do chat"
|
||||
msgstr "Limpar a fila de espera da conversa"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Empty command."
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Xogadores en liña: "
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "The out chat queue is now empty."
|
||||
msgstr "A fila de espera do chat agora está baleira."
|
||||
msgstr "A fila de espera da conversa agora está baleira."
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "This command is disabled by server."
|
||||
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Comando non dispoñible: "
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
|
||||
msgstr "Obteña axuda para os comandos (-t: saída no chat)"
|
||||
msgstr "Obteña axuda para os comandos (-t: saída na conversa)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/components.lua
|
||||
msgid "Remove keybinding"
|
||||
msgstr "Atallos de teclado"
|
||||
msgstr "Retirar Atallos de teclado"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/components.lua
|
||||
msgid "Select directory"
|
||||
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Botóns con punto de mira"
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
msgstr "Conversa"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Movemento"
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr "Non hai resultados"
|
||||
msgstr "Sen resultados"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Reset setting to default"
|
||||
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Restablecer a configuración predeterminada ($1)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Short tap"
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid ""
|
||||
"$2 queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$1 descargando,\n"
|
||||
"$2 en cola"
|
||||
"$2 na fila"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "$1 downloading..."
|
||||
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "Modificacións"
|
||||
msgstr "Mods"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "No packages could be retrieved"
|
||||
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Sen actualizacións"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "En cola"
|
||||
msgstr "Na fila"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Texture Packs"
|
||||
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Ligazón de ContentDB"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
msgstr "Descrición"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Instalar [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Rastrexador de Problemas"
|
||||
msgstr "Rastrexador de incidencias"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Reviews"
|
||||
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Valoracións"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
msgstr "Orixe"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Páxina web"
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "by $1"
|
||||
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Desexa eliminar \"$1\"?"
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||||
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Os contrasinais non coinciden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Rexistrarse"
|
||||
msgstr "Rexistro"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid ""
|
||||
"override any renaming here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este paquete de modificacións ten un nome explícito no seu modpack.conf que "
|
||||
"non permitirá cambios de nome aquí."
|
||||
"sobrescribirá calquera troco de nome que se lle faga aquí."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Visitar sitio web"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
msgstr "Axustes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
|
||||
msgid "Public server list is disabled"
|
||||
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Xogar en liña"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Identificarse"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Number of mods: $1"
|
||||
@@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "Servidores públicos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
msgstr "Recargar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Remove favorite"
|
||||
msgstr "Favorito remoto"
|
||||
msgstr "Retirar o favorito"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Server Description"
|
||||
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "- Nome do servidor: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game_formspec.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||||
msgstr "Trocar contrasinal"
|
||||
|
||||
#: src/client/game_formspec.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1809,15 +1809,15 @@ msgstr "Morreches"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Chat actualmente desactivado polo xogo ou mod"
|
||||
msgstr "Conversa actualmente desactivado polo xogo ou mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat hidden"
|
||||
msgstr "Chat oculto"
|
||||
msgstr "Conversa oculta"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat shown"
|
||||
msgstr "Chat visible"
|
||||
msgstr "Conversa visible"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "HUD hidden"
|
||||
@@ -1866,19 +1866,16 @@ msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr "Frecha abaixo"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End Key"
|
||||
msgstr "Tecla do menú"
|
||||
msgstr "Tecla Fin"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help Key"
|
||||
msgstr "Tecla de eliminar"
|
||||
msgstr "Tecla de Axuda"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Key"
|
||||
msgstr "Tecla de zoom"
|
||||
msgstr "Tecla Inicio"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@@ -1889,9 +1886,8 @@ msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Frecha esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Click"
|
||||
msgstr "Control Esquerdo"
|
||||
msgstr "Clic Esquerdo"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
@@ -1916,15 +1912,15 @@ msgstr "Tecla do menú"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clic co botón central"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rato X1"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Mouse X2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rato X2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
@@ -2021,9 +2017,8 @@ msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Frecha dereita"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Click"
|
||||
msgstr "Control dereito"
|
||||
msgstr "Clic dereito"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Control"
|
||||
@@ -2047,9 +2042,8 @@ msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de desprazamento"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Key"
|
||||
msgstr "Tecla de eliminar"
|
||||
msgstr "Tecla Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
@@ -2060,9 +2054,8 @@ msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espazo"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab Key"
|
||||
msgstr "Tecla de interrupción"
|
||||
msgstr "Tecla Tab"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
@@ -2183,7 +2176,7 @@ msgstr "Feito"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
msgstr "Retirar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@@ -2251,7 +2244,7 @@ msgstr "Ir Agachado"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Toggle chat log"
|
||||
msgstr "Alt. rexistro chat"
|
||||
msgstr "Alternar o rexistro da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Toggle debug"
|
||||
@@ -2499,7 +2492,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@@ -2513,8 +2505,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Soportado actualmente:\n"
|
||||
"- ningún: sen saída 3D.\n"
|
||||
"- anáglifo: 3D en cor ciano/maxenta.\n"
|
||||
"- entrelazado: soporte de pantalla polarizada baseada en liñas par/"
|
||||
"ímpar.\n"
|
||||
"- arriba-abaixo: pantalla dividida superior/inferior.\n"
|
||||
"- lado a lado: pantalla dividida lado a lado.\n"
|
||||
"- vista cruzada: 3D para ver cruzado"
|
||||
@@ -2546,7 +2536,7 @@ msgstr "Límite de tempo para MBA"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso de emerxer"
|
||||
msgstr "Límite absoluto de bloques en fila para emerxer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration in air"
|
||||
@@ -2704,7 +2694,8 @@ msgid ""
|
||||
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplique tramado para reducir os artefactos de bandas de cor.\n"
|
||||
"O tramado aumenta significativamente o tamaño da compresión sen perdas\n"
|
||||
"O tramado aumenta de maneira significativa o tamaño da compresión sen "
|
||||
"perdas\n"
|
||||
"das capturas de pantalla e funciona incorrectamente se a pantalla ou o "
|
||||
"sistema operativo\n"
|
||||
"realiza un tramado adicional ou se as canles de cor non están cuantificadas\n"
|
||||
@@ -2887,7 +2878,7 @@ msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Capture Tracy zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capturar zonas de Tracy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2895,6 +2886,10 @@ msgid ""
|
||||
"You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n"
|
||||
"for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Captura zonas de Tracy usando a instrumentación do profiler.\n"
|
||||
"Necesitas compilar con Tracy para usar isto; consulta doc/developing/"
|
||||
"profiling.md\n"
|
||||
"para máis detalles."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise"
|
||||
@@ -2950,39 +2945,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat command time message threshold"
|
||||
msgstr "Límite de tempo de mensaxe de comando de chat"
|
||||
msgstr "Límite de tempo de mensaxe de comando de conversa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat commands"
|
||||
msgstr "Comandos do chat"
|
||||
msgstr "Comandos da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Tamaño da fonte do chat"
|
||||
msgstr "Tamaño da fonte da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat log level"
|
||||
msgstr "Nivel de rexistro do chat"
|
||||
msgstr "Nivel de rexistro da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message count limit"
|
||||
msgstr "Límite de mensaxes do chat"
|
||||
msgstr "Límite de mensaxes da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message format"
|
||||
msgstr "Formato da mensaxe do chat"
|
||||
msgstr "Formato da mensaxe da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message kick threshold"
|
||||
msgstr "Límite da mensaxe de expulsión"
|
||||
msgstr "Limiar de expulsión de mensaxes da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message max length"
|
||||
msgstr "Lonxitude máxima da mensaxe do chat"
|
||||
msgstr "Lonxitude máxima da mensaxe da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat weblinks"
|
||||
msgstr "Ligazóns web do chat"
|
||||
msgstr "Ligazóns web da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
@@ -2993,8 +2988,8 @@ msgid ""
|
||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||
"output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón "
|
||||
"esquerdo). Actívanse na saída da consola do chat."
|
||||
"Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón esquerdo)"
|
||||
". Actívanse na saída da consola da conversa."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
@@ -3454,7 +3449,7 @@ msgstr "Opcións de desenvolvedor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactiva se só queres instrumentar con Tracy."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
@@ -3937,8 +3932,8 @@ msgid ""
|
||||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||||
"Value 0 will use the default font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamaño da fonte do texto do chat reciente e do indicador do chat en puntos "
|
||||
"(pt).\n"
|
||||
"Tamaño da fonte do texto da conversa recente e do indicador da conversa en "
|
||||
"puntos (pt).\n"
|
||||
"O valor 0 utilizará o tamaño de fonte por defecto."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3966,7 +3961,8 @@ msgid ""
|
||||
"placeholders:\n"
|
||||
"@name, @message, @timestamp (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato dos mensajes do chat do xogador. As seguintes cadeas son válidas:\n"
|
||||
"Formato das mensaxes da conversa do xogador. As seguintes cadeas son "
|
||||
"válidas:\n"
|
||||
"@name, @message, @timestamp (opcional)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4543,8 +4539,9 @@ msgid ""
|
||||
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
|
||||
"seconds, add the time information to the chat command message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a execución dun comando de chat leva máis tempo do que o especificado en\n"
|
||||
"segundos, engade a información da hora á mensaxe de comando de chat"
|
||||
"Se a execución dun comando da conversa leva máis tempo do que o especificado "
|
||||
"en\n"
|
||||
"segundos, engade a información da hora á mensaxe de comando da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4571,16 +4568,16 @@ msgstr "Ignorar erros do mundo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
msgstr "Opacidade do fondo da consola do chat no xogo (entre 0 e 255)."
|
||||
msgstr "Opacidade do fondo da consola da conversa no xogo (entre 0 e 255)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
||||
msgstr "Cor do fondo da consola do chat no xogo (R, G, B)."
|
||||
msgstr "Cor do fondo da consola da conversa no xogo (R, G, B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
|
||||
msgstr "Altura da consola do chat no xogo, entre 0,1 (10 %) e 1,0 (100 %)."
|
||||
msgstr "Altura da consola da conversa no xogo, entre 0,1 (10 %) e 1,0 (100 %)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Increase view range"
|
||||
@@ -4604,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chat commands on registration."
|
||||
msgstr "Instrumento de comandos do chat no rexistro."
|
||||
msgstr "Instrumento de comandos da conversa no rexistro."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4799,11 +4796,11 @@ msgstr "Tecla para moverse rapidamente no modo rápido."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for opening the chat window to type commands."
|
||||
msgstr "Tecla para abrir a xanela de chat e escribir comandos."
|
||||
msgstr "Tecla para abrir a xanela de conversa e escribir comandos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key for opening the chat window to type local commands."
|
||||
msgstr "Tecla para abrir a xanela de chat e escribir comandos locais."
|
||||
msgstr "Tecla para abrir a xanela de conversa e escribir comandos locais."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4860,7 +4857,7 @@ msgstr "Límite de lagos no mapa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lingua"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large cave depth"
|
||||
@@ -5331,14 +5328,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||||
msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer en cola para a súa carga."
|
||||
msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer na fila para a súa carga."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de bloques a poñer en cola que se van xerar.\n"
|
||||
"Número máximo de bloques a poñer en fila que se van xerar.\n"
|
||||
"Este límite aplícase por xogador."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5346,7 +5343,7 @@ msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de bloques que se deben poñer en cola que se van cargar desde "
|
||||
"Número máximo de bloques que se deben poñer na fila que se van cargar desde "
|
||||
"o ficheiro.\n"
|
||||
"Este límite aplícase por xogador."
|
||||
|
||||
@@ -5357,7 +5354,7 @@ msgid ""
|
||||
"This should be lower than curl_parallel_limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de descargas simultáneas. As descargas que superen este límite "
|
||||
"poñeranse en cola.\n"
|
||||
"poñeranse na fila.\n"
|
||||
"Debería ser inferior a curl_parallel_limit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -5390,7 +5387,7 @@ msgstr "Número máximo de xogadores que se poden conectar simultaneamente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
|
||||
msgstr "Número máximo de mensaxes de chat recientes para mostrar"
|
||||
msgstr "Número máximo de mensaxes de conversa recentes para mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
||||
@@ -5415,15 +5412,15 @@ msgstr "Número máximo de envíos de bloques simultáneos por cliente"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum size of the client's outgoing chat queue"
|
||||
msgstr "Tamaño máximo da cola de saída da conversa do cliente"
|
||||
msgstr "Tamaño máximo da fila de saída da conversa do cliente"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum size of the client's outgoing chat queue.\n"
|
||||
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamaño máximo da cola de saída do chat do cliente.\n"
|
||||
"0 para desactivar a cola e -1 para facer o tamaño da cola ilimitado."
|
||||
"Tamaño máximo da fila de saída da conversa do cliente.\n"
|
||||
"0 para desactivar a fila e -1 para facer o tamaño da fila ilimitado."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5446,9 +5443,8 @@ msgid "Maximum users"
|
||||
msgstr "Usuarios máximos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure time samples"
|
||||
msgstr "Templos do deserto"
|
||||
msgstr "Medir mostras de tempo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Message of the day"
|
||||
@@ -5464,7 +5460,7 @@ msgstr "Método usado para resaltar o obxecto seleccionado."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir no chat."
|
||||
msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir na conversa."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap scan height"
|
||||
@@ -5744,7 +5740,7 @@ msgstr "Optimizar a GUI para pantallas táctiles"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web do chat."
|
||||
msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web da conversa."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Other Effects"
|
||||
@@ -5800,11 +5796,11 @@ msgstr "Pausa cando se perfe o foco da pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||||
msgstr "Límite por xogador de carga de bloques en cola desde o disco"
|
||||
msgstr "Límite por xogador de carga de bloques na fila desde o disco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||||
msgstr "Límite por xogador de bloques en cola que xerar"
|
||||
msgstr "Límite por xogador de bloques na fila que xerar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
@@ -5935,7 +5931,7 @@ msgstr "Orde de carga aleatoria de modificacións"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Recent Chat Messages"
|
||||
msgstr "Mensaxes do chat recientes"
|
||||
msgstr "Mensaxes da conversa recentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Regular font path"
|
||||
@@ -5954,7 +5950,7 @@ msgid ""
|
||||
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
|
||||
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elimina os códigos de cores das mensaxes de chat entrantes\n"
|
||||
"Retira os códigos de cores das mensaxes de conversa entrantes\n"
|
||||
"Usa isto para evitar que os xogadores poidan usar cor nas súas mensaxes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -6048,7 +6044,7 @@ msgstr "Ruído espallado de outeiros redondeados"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Safe digging and placing"
|
||||
msgstr "Remover e colocar obxectos de maneira segura"
|
||||
msgstr "Escavación e colocación seguras"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||||
@@ -6357,8 +6353,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer a lonxitude máxima dunha mensaxe de chat (en caracteres) enviada "
|
||||
"polos clientes."
|
||||
"Establecer a lonxitude máxima dunha mensaxe de conversa (en caracteres) "
|
||||
"enviada polos clientes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6982,11 +6978,11 @@ msgid ""
|
||||
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
|
||||
"items. A value of 0 disables the functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tempo (en segundos) que a cola de líquidos pode crecer máis alá da "
|
||||
"O tempo (en segundos) que a fila de líquidos pode crecer máis alá da "
|
||||
"capacidade\n"
|
||||
"de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a cola "
|
||||
"de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a fila "
|
||||
"antiga de\n"
|
||||
"obxectos. Un valor de 0 desactiva isto."
|
||||
"obxectos. Un valor de 0 desactiva isto."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7056,7 +7052,7 @@ msgstr "Velocidade do tempo"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo limite para que o cliente elimine os datos do mapa non utilizados da "
|
||||
"Tempo limite para que o cliente retire os datos do mapa non utilizados da "
|
||||
"memoria, en segundos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -7224,8 +7220,8 @@ msgid ""
|
||||
"release.\n"
|
||||
"If this is empty the engine will never check for updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL do arquivo JSON que proporciona información sobre a versión máis nova de "
|
||||
"Luanti.\n"
|
||||
"URL do arquivo JSON que proporciona información sobre o lanzamento máis novo "
|
||||
"de Luanti.\n"
|
||||
"Se isto está baleiro, o motor nunca comprobará se hai actualizacións."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user