1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2026-01-11 11:45:25 +01:00

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (1463 of 1463 strings)
This commit is contained in:
ninjum
2025-10-06 13:13:36 +02:00
committed by sfan5
parent 66e9c7583b
commit f873f3af68

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 21:00+0000\n"
"Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/gl/>\n"
@@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Limpar a fila de espera do chat"
msgstr "Limpar a fila de espera da conversa"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Xogadores en liña: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "A fila de espera do chat agora está baleira."
msgstr "A fila de espera da conversa agora está baleira."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Comando non dispoñible: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "Obteña axuda para os comandos (-t: saída no chat)"
msgstr "Obteña axuda para os comandos (-t: saída na conversa)"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Editar"
#: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Remove keybinding"
msgstr "Atallos de teclado"
msgstr "Retirar Atallos de teclado"
#: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Select directory"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Botóns con punto de mira"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
msgstr "Conversa"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Clear"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Movemento"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No results"
msgstr "Non hai resultados"
msgstr "Sen resultados"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Restablecer a configuración predeterminada ($1)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgstr "Buscar"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Short tap"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid ""
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 descargando,\n"
"$2 en cola"
"$2 na fila"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "$1 downloading..."
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Cargando..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Mods"
msgstr "Modificacións"
msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No packages could be retrieved"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Sen actualizacións"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Queued"
msgstr "En cola"
msgstr "Na fila"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Texture Packs"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Ligazón de ContentDB"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgstr "Descrición"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Donate"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Instalar [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Rastrexador de Problemas"
msgstr "Rastrexador de incidencias"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Reviews"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Valoracións"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgstr "Orixe"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Translate"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Actualizar"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Website"
msgstr "Páxina web"
msgstr "Sitio web"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Desexa eliminar \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgstr "Eliminar"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Os contrasinais non coinciden"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register"
msgstr "Rexistrarse"
msgstr "Rexistro"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid ""
"override any renaming here."
msgstr ""
"Este paquete de modificacións ten un nome explícito no seu modpack.conf que "
"non permitirá cambios de nome aquí."
"sobrescribirá calquera troco de nome que se lle faga aquí."
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "Expand all"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Visitar sitio web"
#: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgstr "Axustes"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Xogar en liña"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr "Identificarse"
msgstr "Inicio de sesión"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Number of mods: $1"
@@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "Servidores públicos"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgstr "Recargar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Remove favorite"
msgstr "Favorito remoto"
msgstr "Retirar o favorito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "- Nome do servidor: "
#: src/client/game_formspec.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contrasinal"
msgstr "Trocar contrasinal"
#: src/client/game_formspec.cpp
msgid "Continue"
@@ -1809,15 +1809,15 @@ msgstr "Morreches"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Chat actualmente desactivado polo xogo ou mod"
msgstr "Conversa actualmente desactivado polo xogo ou mod"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Chat oculto"
msgstr "Conversa oculta"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "Chat visible"
msgstr "Conversa visible"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
@@ -1866,19 +1866,16 @@ msgid "Down Arrow"
msgstr "Frecha abaixo"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "End Key"
msgstr "Tecla do menú"
msgstr "Tecla Fin"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Help Key"
msgstr "Tecla de eliminar"
msgstr "Tecla de Axuda"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Home Key"
msgstr "Tecla de zoom"
msgstr "Tecla Inicio"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
@@ -1889,9 +1886,8 @@ msgid "Left Arrow"
msgstr "Frecha esquerda"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Click"
msgstr "Control Esquerdo"
msgstr "Clic Esquerdo"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
@@ -1916,15 +1912,15 @@ msgstr "Tecla do menú"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Click"
msgstr ""
msgstr "Clic co botón central"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Mouse X1"
msgstr ""
msgstr "Rato X1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Mouse X2"
msgstr ""
msgstr "Rato X2"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
@@ -2021,9 +2017,8 @@ msgid "Right Arrow"
msgstr "Frecha dereita"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Click"
msgstr "Control dereito"
msgstr "Clic dereito"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
@@ -2047,9 +2042,8 @@ msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloqueo de desprazamento"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Key"
msgstr "Tecla de eliminar"
msgstr "Tecla Seleccionar"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift Key"
@@ -2060,9 +2054,8 @@ msgid "Space"
msgstr "Espazo"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab Key"
msgstr "Tecla de interrupción"
msgstr "Tecla Tab"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow"
@@ -2183,7 +2176,7 @@ msgstr "Feito"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgstr "Retirar"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Reset"
@@ -2251,7 +2244,7 @@ msgstr "Ir Agachado"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Alt. rexistro chat"
msgstr "Alternar o rexistro da conversa"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Toggle debug"
@@ -2499,7 +2492,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -2513,8 +2505,6 @@ msgstr ""
"Soportado actualmente:\n"
"- ningún: sen saída 3D.\n"
"- anáglifo: 3D en cor ciano/maxenta.\n"
"- entrelazado: soporte de pantalla polarizada baseada en liñas par/"
"ímpar.\n"
"- arriba-abaixo: pantalla dividida superior/inferior.\n"
"- lado a lado: pantalla dividida lado a lado.\n"
"- vista cruzada: 3D para ver cruzado"
@@ -2546,7 +2536,7 @@ msgstr "Límite de tempo para MBA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso de emerxer"
msgstr "Límite absoluto de bloques en fila para emerxer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
@@ -2704,7 +2694,8 @@ msgid ""
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
"Aplique tramado para reducir os artefactos de bandas de cor.\n"
"O tramado aumenta significativamente o tamaño da compresión sen perdas\n"
"O tramado aumenta de maneira significativa o tamaño da compresión sen "
"perdas\n"
"das capturas de pantalla e funciona incorrectamente se a pantalla ou o "
"sistema operativo\n"
"realiza un tramado adicional ou se as canles de cor non están cuantificadas\n"
@@ -2887,7 +2878,7 @@ msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Capture Tracy zones"
msgstr ""
msgstr "Capturar zonas de Tracy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2895,6 +2886,10 @@ msgid ""
"You need to build with Tracy to use this, see doc/developing/profiling.md\n"
"for details."
msgstr ""
"Captura zonas de Tracy usando a instrumentación do profiler.\n"
"Necesitas compilar con Tracy para usar isto; consulta doc/developing/"
"profiling.md\n"
"para máis detalles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
@@ -2950,39 +2945,39 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Límite de tempo de mensaxe de comando de chat"
msgstr "Límite de tempo de mensaxe de comando de conversa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat commands"
msgstr "Comandos do chat"
msgstr "Comandos da conversa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Tamaño da fonte do chat"
msgstr "Tamaño da fonte da conversa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level"
msgstr "Nivel de rexistro do chat"
msgstr "Nivel de rexistro da conversa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Límite de mensaxes do chat"
msgstr "Límite de mensaxes da conversa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format"
msgstr "Formato da mensaxe do chat"
msgstr "Formato da mensaxe da conversa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "Límite da mensaxe de expulsión"
msgstr "Limiar de expulsión de mensaxes da conversa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
msgstr "Lonxitude máxima da mensaxe do chat"
msgstr "Lonxitude máxima da mensaxe da conversa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Ligazóns web do chat"
msgstr "Ligazóns web da conversa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2993,8 +2988,8 @@ msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
"Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón "
"esquerdo). Actívanse na saída da consola do chat."
"Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón esquerdo)"
". Actívanse na saída da consola da conversa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@@ -3454,7 +3449,7 @@ msgstr "Opcións de desenvolvedor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable if you only want to instrument with Tracy."
msgstr ""
msgstr "Desactiva se só queres instrumentar con Tracy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
@@ -3937,8 +3932,8 @@ msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
"Tamaño da fonte do texto do chat reciente e do indicador do chat en puntos "
"(pt).\n"
"Tamaño da fonte do texto da conversa recente e do indicador da conversa en "
"puntos (pt).\n"
"O valor 0 utilizará o tamaño de fonte por defecto."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3966,7 +3961,8 @@ msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
"Formato dos mensajes do chat do xogador. As seguintes cadeas son válidas:\n"
"Formato das mensaxes da conversa do xogador. As seguintes cadeas son "
"válidas:\n"
"@name, @message, @timestamp (opcional)"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4543,8 +4539,9 @@ msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
"Se a execución dun comando de chat leva máis tempo do que o especificado en\n"
"segundos, engade a información da hora á mensaxe de comando de chat"
"Se a execución dun comando da conversa leva máis tempo do que o especificado "
"en\n"
"segundos, engade a información da hora á mensaxe de comando da conversa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4571,16 +4568,16 @@ msgstr "Ignorar erros do mundo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Opacidade do fondo da consola do chat no xogo (entre 0 e 255)."
msgstr "Opacidade do fondo da consola da conversa no xogo (entre 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Cor do fondo da consola do chat no xogo (R, G, B)."
msgstr "Cor do fondo da consola da conversa no xogo (R, G, B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, no-c-format
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr "Altura da consola do chat no xogo, entre 0,1 (10 %) e 1,0 (100 %)."
msgstr "Altura da consola da conversa no xogo, entre 0,1 (10 %) e 1,0 (100 %)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Increase view range"
@@ -4604,7 +4601,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Instrumento de comandos do chat no rexistro."
msgstr "Instrumento de comandos da conversa no rexistro."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4799,11 +4796,11 @@ msgstr "Tecla para moverse rapidamente no modo rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the chat window to type commands."
msgstr "Tecla para abrir a xanela de chat e escribir comandos."
msgstr "Tecla para abrir a xanela de conversa e escribir comandos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the chat window to type local commands."
msgstr "Tecla para abrir a xanela de chat e escribir comandos locais."
msgstr "Tecla para abrir a xanela de conversa e escribir comandos locais."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4860,7 +4857,7 @@ msgstr "Límite de lagos no mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgstr "Idioma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
@@ -5331,14 +5328,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer en cola para a súa carga."
msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer na fila para a súa carga."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Número máximo de bloques a poñer en cola que se van xerar.\n"
"Número máximo de bloques a poñer en fila que se van xerar.\n"
"Este límite aplícase por xogador."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5346,7 +5343,7 @@ msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Número máximo de bloques que se deben poñer en cola que se van cargar desde "
"Número máximo de bloques que se deben poñer na fila que se van cargar desde "
"o ficheiro.\n"
"Este límite aplícase por xogador."
@@ -5357,7 +5354,7 @@ msgid ""
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
"Número máximo de descargas simultáneas. As descargas que superen este límite "
"poñeranse en cola.\n"
"poñeranse na fila.\n"
"Debería ser inferior a curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5390,7 +5387,7 @@ msgstr "Número máximo de xogadores que se poden conectar simultaneamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr "Número máximo de mensaxes de chat recientes para mostrar"
msgstr "Número máximo de mensaxes de conversa recentes para mostrar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -5415,15 +5412,15 @@ msgstr "Número máximo de envíos de bloques simultáneos por cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the client's outgoing chat queue"
msgstr "Tamaño máximo da cola de saída da conversa do cliente"
msgstr "Tamaño máximo da fila de saída da conversa do cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the client's outgoing chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
"Tamaño máximo da cola de saída do chat do cliente.\n"
"0 para desactivar a cola e -1 para facer o tamaño da cola ilimitado."
"Tamaño máximo da fila de saída da conversa do cliente.\n"
"0 para desactivar a fila e -1 para facer o tamaño da fila ilimitado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5446,9 +5443,8 @@ msgid "Maximum users"
msgstr "Usuarios máximos"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Measure time samples"
msgstr "Templos do deserto"
msgstr "Medir mostras de tempo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
@@ -5464,7 +5460,7 @@ msgstr "Método usado para resaltar o obxecto seleccionado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir no chat."
msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir na conversa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
@@ -5744,7 +5740,7 @@ msgstr "Optimizar a GUI para pantallas táctiles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web do chat."
msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web da conversa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Other Effects"
@@ -5800,11 +5796,11 @@ msgstr "Pausa cando se perfe o foco da pantalla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr "Límite por xogador de carga de bloques en cola desde o disco"
msgstr "Límite por xogador de carga de bloques na fila desde o disco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "Límite por xogador de bloques en cola que xerar"
msgstr "Límite por xogador de bloques na fila que xerar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
@@ -5935,7 +5931,7 @@ msgstr "Orde de carga aleatoria de modificacións"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "Mensaxes do chat recientes"
msgstr "Mensaxes da conversa recentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Regular font path"
@@ -5954,7 +5950,7 @@ msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
"Elimina os códigos de cores das mensaxes de chat entrantes\n"
"Retira os códigos de cores das mensaxes de conversa entrantes\n"
"Usa isto para evitar que os xogadores poidan usar cor nas súas mensaxes"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6048,7 +6044,7 @@ msgstr "Ruído espallado de outeiros redondeados"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
msgstr "Remover e colocar obxectos de maneira segura"
msgstr "Escavación e colocación seguras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@@ -6357,8 +6353,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
"Establecer a lonxitude máxima dunha mensaxe de chat (en caracteres) enviada "
"polos clientes."
"Establecer a lonxitude máxima dunha mensaxe de conversa (en caracteres) "
"enviada polos clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6982,11 +6978,11 @@ msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
"O tempo (en segundos) que a cola de líquidos pode crecer máis alá da "
"O tempo (en segundos) que a fila de líquidos pode crecer máis alá da "
"capacidade\n"
"de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a cola "
"de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a fila "
"antiga de\n"
"obxectos. Un valor de 0 desactiva isto."
"obxectos. Un valor de 0 desactiva isto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7056,7 +7052,7 @@ msgstr "Velocidade do tempo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
"Tempo limite para que o cliente elimine os datos do mapa non utilizados da "
"Tempo limite para que o cliente retire os datos do mapa non utilizados da "
"memoria, en segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7224,8 +7220,8 @@ msgid ""
"release.\n"
"If this is empty the engine will never check for updates."
msgstr ""
"URL do arquivo JSON que proporciona información sobre a versión máis nova de "
"Luanti.\n"
"URL do arquivo JSON que proporciona información sobre o lanzamento máis novo "
"de Luanti.\n"
"Se isto está baleiro, o motor nunca comprobará se hai actualizacións."
#: src/settings_translation_file.cpp