areas/locale/fr.po

521 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-02 15:35+0200\n"
"Last-Translator: fat115 <fat115@framasoft.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: chatcommands.lua
msgid "Protect your own area"
msgstr "Protéger votre zone"
#: chatcommands.lua
msgid "Invalid usage, see /help protect."
msgstr "Usage incorrect, consultez /help protect"
#: chatcommands.lua
msgid "You need to select an area first."
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner une zone."
#: chatcommands.lua
msgid "/protect invoked, Owner ="
msgstr "/protect invoqué, Propriétaire ="
#: chatcommands.lua
msgid "You can't protect that area: "
msgstr "Vous ne pouvez pas protéger cette zone : "
#: chatcommands.lua
msgid "Area protected. ID: "
msgstr "La zone est désormais protégée. Elle porte le N°"
#: chatcommands.lua
msgid ""
"Protect an area beetween two positions and give a player access to it "
"without setting the parent of the area to any existing area"
msgstr ""
"Protéger la zone entre deux positions et en donner l'accès à un joueur sans "
"définir de parent pour cette zone."
#: chatcommands.lua
msgid "Incorrect usage, see /help set_owner."
msgstr "Usage incorrect, consultez /help set_owner"
#: chatcommands.lua
msgid "The player \"@1\" does not exist."
msgstr "Le joueur \"@1\" n'existe pas."
#: chatcommands.lua
msgid " runs /set_owner. Owner = "
msgstr " a lancé /set_owner. Propriétaire = "
#: chatcommands.lua
msgid ""
"You have been granted control over area #@1. Type /list_areas to show your "
"areas."
msgstr ""
"Vous avez le contrôle sur la zone N°@1. Tapez /list pour voir la liste de "
"vos zones."
#: chatcommands.lua
msgid ""
"Give a player access to a sub-area beetween two positions that have already "
"been protected, Use set_owner if you don't want the parent to be set."
msgstr ""
"Donne l'accès à un joueur pour la zone comprise entre deux positions déja "
"protégée. Utilisez plutot set_owner si vous ne souhaitez pas définir le "
"parent."
#: chatcommands.lua
msgid "Incorrect usage, see /help add_owner"
msgstr "Usage incorrect, consultez /help add_owner"
#: chatcommands.lua
msgid " runs /add_owner. Owner = "
msgstr " a lancé /add_owner. Propriétaire = "
#: chatcommands.lua
msgid "You can't protect that area."
msgstr "Vous ne pouvez pas protéger cette zone."
#: chatcommands.lua
msgid "Rename a area that you own"
msgstr "Renommer une zone que vous possédez"
#: chatcommands.lua
msgid "Invalid usage, see /help rename_area."
msgstr "Usage incorrect, consultez /help rename_area."
#: chatcommands.lua
msgid "That area doesn't exist."
msgstr "Cette zone n'existe pas."
#: chatcommands.lua
msgid "You don't own that area."
msgstr "Vous ne possédez pas cette zone."
#: chatcommands.lua
msgid "Area renamed."
msgstr "Zone renommée."
#: chatcommands.lua
msgid "Find areas using a Lua regular expression"
msgstr "Rechercher des zones en utilisant une expression régulière Lua"
#: chatcommands.lua
msgid "A regular expression is required."
msgstr "Une expression régulière est requise."
#: chatcommands.lua
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Expression régulière invalide."
#: chatcommands.lua
msgid "No matches found."
msgstr "Aucun résultat."
#: chatcommands.lua
msgid "List your areas, or all areas if you are an admin."
msgstr "Affiche vos zones (ou toutes les zones si vous êtes administrateur)."
#: chatcommands.lua
msgid "No visible areas."
msgstr "Aucune zone visible."
#: chatcommands.lua
msgid "Recursively remove areas using an id"
msgstr "Supprimer récursivement des zones en utilisant un numéro"
#: chatcommands.lua
msgid "Invalid usage, see /help recursive_remove_areas"
msgstr "Usage incorrect, consultez /help recursive_remove_areas"
#: chatcommands.lua
msgid "Area @1 does not exist or is not owned by you."
msgstr "La zone @1 n'existe pas ou ne vous appartient pas."
#: chatcommands.lua
msgid "Removed area @1 and it's sub areas."
msgstr "Zone @1 supprimée ainsi que toutes ses sous-zones."
#: chatcommands.lua
msgid "Remove an area using an id"
msgstr "Supprimer une zone en utilisant son numéro"
#: chatcommands.lua
msgid "Invalid usage, see /help remove_area"
msgstr "Usage incorrect, consultez /help remove_area"
#: chatcommands.lua
msgid "Removed area @1"
msgstr "Zone @1 supprimée"
#: chatcommands.lua
msgid "Change the owner of an area using it's ID"
msgstr "Modifier le propriétaire d'une zone en utilisant son numéro"
#: chatcommands.lua
msgid "Invalid usage, see /help change_owner."
msgstr "Usage incorrect, consultez /help change_owner."
#: chatcommands.lua
msgid "@1 has given you control over the area @2 (ID @3)."
msgstr "@1 vous a donné le contrôle sur la zone @2 (N° @3)."
#: chatcommands.lua
msgid "Owner changed."
msgstr "Propriétaire modifié."
#: chatcommands.lua
msgid "Toggle an area open (anyone can interact) or closed"
msgstr ""
"Bascule une zone en mode ouvert (nimporte qui peut interagir) ou fermé"
#: chatcommands.lua
msgid "Invalid usage, see /help area_open."
msgstr "Usage incorrect, consultez /help area_open."
#: chatcommands.lua
msgid "closed"
msgstr "fermée"
#: chatcommands.lua
msgid "opened"
msgstr "ouverte"
#. Translators: @1 is one of the previous 'opened' or 'closed'
#: chatcommands.lua
msgid "Area @1."
msgstr "Zone @1."
#: chatcommands.lua
msgid "Toggle an area open (anyone can interact farming) or closed"
msgstr ""
"Bascule une zone en mode culture ouverte (nimporte qui peut cultiver) ou "
"fermée"
#: chatcommands.lua
msgid "Invalid usage, see /help area_openfarming."
msgstr "Usage incorrect, consultez /help area_openfarming."
#. Translators: @1 is one of the previous 'opened' or 'closed'
#: chatcommands.lua
msgid "Area @1 to farming."
msgstr "Zone @1 à la culture."
#: chatcommands.lua
msgid "Move (or resize) an area to the current positions."
msgstr "Déplace (ou redimensionne) une zone avec les positions actuelles."
#: chatcommands.lua
msgid "Invalid usage, see /help move_area."
msgstr "Usage incorrect, consultez /help move_area"
#: chatcommands.lua
msgid "Area does not exist."
msgstr "La zone n'existe pas."
#: chatcommands.lua
msgid "Area successfully moved."
msgstr "La zone a été déplacée."
#: chatcommands.lua
msgid "Get information about area configuration and usage."
msgstr "Affiche les informations sur la configuration des zones et leur usage."
#: chatcommands.lua
msgid "disabled"
msgstr "désactivée"
#: chatcommands.lua
msgid "enabled"
msgstr "activée"
#. Translators: @1 is one of the previous 'enabled' or 'disabled'
#: chatcommands.lua
msgid "Self protection is @1 "
msgstr "L'auto-protection est @1 "
#: chatcommands.lua
msgid "and you"
msgstr "et vous avez"
#: chatcommands.lua
msgid "but you don't"
msgstr "mais vous n'avez pas"
#. Translators: @1 is one of the previous 'and you' or 'but you don't'
#: chatcommands.lua
msgid " @1 have the neccessary privilege (@2)."
msgstr " @1 le privilège requis (@2)."
#: chatcommands.lua
msgid "You are an area administrator (\"areas\" privilege)."
msgstr "Vous êtes administrateur de zones (privilège \\\"areas\\\" )."
#: chatcommands.lua
msgid ""
"You have extended area protection limits (\"areas_high_limit\" privilege)."
msgstr ""
"Vous pouvez protéger de grandes zones (privilège \\\"areas_high_limit\\\")."
#. Translators: need to use NS gettext to be more precise
#: chatcommands.lua
msgid "You have @1 area@2"
msgstr "Vous êtes propriétaire de @1 zone@2"
#: chatcommands.lua
msgid " and have no area protection limits."
msgstr " et n'avez pas de limite de protection de zones."
#: chatcommands.lua
msgid ", out of a maximum of @1."
msgstr ", sur un maximum de @1."
#: chatcommands.lua
#, lua-format
msgid "%s spanning up to %dx%dx%d."
msgstr "%s étendue jusquà %dx%dx%d."
#: chatcommands.lua
#, lua-format
msgid "Players with the %q privilege can protect up to %d areas"
msgstr "Les joueurs avec le privilège %q peuvent protéger jusqu'à %d zones"
#: chatcommands.lua
msgid "You can protect areas"
msgstr "Vous pouvez protéger des zones"
#: chatcommands.lua
msgid "Define special spawn for area"
msgstr "Définit un spawn spécifique à une zone"
#: chatcommands.lua
msgid "Invalid usage, see /help area_addspawn."
msgstr "Usage incorrect, consultez /help area_addspawn."
#: chatcommands.lua
msgid "Error, Param id must be int."
msgstr "Erreur, le paramètre id doit être un entier"
#: chatcommands.lua
msgid "Error, there is not such player"
msgstr "Erreur, pas de joueur à ce nom"
#: chatcommands.lua
msgid "Error, there is not pos."
msgstr "Erreur, position invalide."
#: chatcommands.lua
msgid "Area @1 does not exist."
msgstr "La zone @1 n'existe pas."
#: chatcommands.lua
msgid "spawn of area @1 defined."
msgstr "spawn de la zone @1 défini."
#: chatcommands.lua
msgid "Delete special spawn of area"
msgstr "Supprime le spawn spécifique à une zone"
#: chatcommands.lua
msgid "Invalid usage, see /help area_delspawn."
msgstr "Usage incorrect, consultez /help area_delspawn."
#: chatcommands.lua
msgid "spawn of area @1 deleted."
msgstr "spawn de la zone @1 supprimé."
#: hud.lua
msgid "No area(s)"
msgstr "Pas de zone"
#. Translators: need to use NS gettext to be more precise
#: hud.lua
#, lua-format
msgid ""
"%s\n"
"Owner: %s\n"
"%u area"
msgstr ""
"%s\n"
"Propriétaire : %s\n"
"%u zone"
#: init.lua
msgid "Can administer areas."
msgstr "Droit dadministrer des zones"
#: init.lua
msgid "Can can more, bigger areas."
msgstr "Droit de créer des zones plus grandes."
#: init.lua
msgid "Can protect areas."
msgstr "Droit de protéger des zones."
#: init.lua
msgid "[MOD]areas loaded in @1s."
msgstr "[MOD]areas chargé en @1s."
#: interact.lua
#, lua-format
msgid "%s is protected by %s."
msgstr "%s est protégée par %s"
#: internal.lua
msgid "Self protection is disabled or you do not have the necessary privilege."
msgstr ""
"L'auto-protection est désactivée ou vous n'avez pas les privilèges requis."
#: internal.lua
msgid "Area is too big."
msgstr "La zone est trop grande."
#: internal.lua
msgid ""
"You have reached the maximum amount of areas that you are allowed to protect."
msgstr ""
"Vous avez atteint le nombre maximum de zones que vous êtes autorisé a "
"protéger."
#: internal.lua
#, lua-format
msgid "The area intersects with %s [%u] (%s)."
msgstr "Cette zone se recoupe avec %s [%u] (%s)."
#: legacy.lua
msgid "Loads, converts, and saves the areas from a legacy save file."
msgstr "Charge, convertit et sauvegarde les zones depuis un ancien fichier"
#: legacy.lua
msgid "Converting areas..."
msgstr "Conversion des zones..."
#: legacy.lua
msgid "Error loading legacy file: "
msgstr "Erreur de chargement du fichier : "
#: legacy.lua
msgid "Invalid version number. (0 allowed)"
msgstr "Numéro de version incorrect. (0 autorisé)"
#: legacy.lua
msgid "Legacy file loaded."
msgstr "Ancien fichier chargé."
#: legacy.lua
msgid "unnamed"
msgstr "sans nom"
#: legacy.lua
msgid "Table format updated."
msgstr "Format de table mis à jour."
#: legacy.lua
msgid "Converted areas saved. Done."
msgstr "Zones converties sauvegardées. Terminé."
#: pos.lua
msgid "Select a area by id."
msgstr "Sélectionnez une zone par son numéro"
#: pos.lua
msgid "Invalid usage, see /help select_area."
msgstr "Usage incorrect, consultez /help select_area."
#: pos.lua
msgid "The area @1 does not exist."
msgstr "La zone @1 n'existe pas."
#: pos.lua
msgid "Area @1 selected."
msgstr "La zone @1 est sélectionnée."
#: pos.lua
msgid ""
"Set area protection region position 1 to your location or the one specified"
msgstr ""
"Définit la position 1 de la zone à protéger à votre position ou à celle "
"spécifiée"
#: pos.lua
msgid "Unable to get position."
msgstr "Impossible d'utiliser cette position."
#: pos.lua
msgid "Invalid usage, see /help area_pos1."
msgstr "Usage incorect, consultez /help area_pos1."
#: pos.lua
msgid "Area position 1 set to "
msgstr "Position 1 de la zone définie en "
#: pos.lua
msgid ""
"Set area protection region position 2 to your location or the one specified"
msgstr ""
"Définit la position 2 de la zone à protéger à votre position ou à celle "
"spécifiée"
#: pos.lua
msgid "Invalid usage, see /help area_pos2."
msgstr "Usage incorrect, consultez /help area_pos2."
#: pos.lua
msgid "Area position 2 set to "
msgstr "Position 2 de la zone définie en "
#: pos.lua
msgid ""
"Set area protection region, position 1, or position 2 by punching nodes, or "
"display the region"
msgstr ""
"Définit la région de votre zone protégée, position 1 ou position 2 en tapant "
"sur un bloc ou, affiche la région"
#: pos.lua
msgid "Select positions by punching two nodes."
msgstr "Tapez sur deux blocs pour sélectionner les positions."
#: pos.lua
msgid "Select position 1 by punching a node."
msgstr "Choisissez la position 1 en tapant sur un bloc."
#: pos.lua
msgid "Select position 2 by punching a node."
msgstr "Choisissez la position 2 en tapant sur un bloc."
#: pos.lua
msgid "<not set>"
msgstr "<non défini>"
#: pos.lua
msgid "Unknown subcommand: "
msgstr "Sous-commande inconnue : "
#: pos.lua
msgid "Position 1 set to "
msgstr "Position 1 définie en "
#: pos.lua
msgid "Position 2 set to "
msgstr "Position 2 définie en "
#: settings.lua
msgid "Invalid setting type!"
msgstr "Type de réglage invalide !"