minetest/po/pt/minetest.po

1044 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-02-02 18:27:01 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:52+0200\n"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Leonardo Costa <k95leo@gmail.com>\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2013-02-07 21:32:04 +01:00
"Language: pt\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-02-07 21:32:04 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Nome do Jogo"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:295
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:296 builtin/modmgr.lua:289
#: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo \"$2\""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "JOGOS"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:853
msgid "Games"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Jogos"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:233
msgid "Mods:"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Extras:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "edit game"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "editar jogo"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:237
msgid "new game"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "novo jogo"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:247
msgid "EDIT GAME"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "EDITAR JOGO"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:267
msgid "Remove selected mod"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Remover extra selecionado"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:270
msgid "<<-- Add mod"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "<<-- Adicionar extra"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:153
msgid "Ok"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Ok"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:291
msgid "World name"
msgstr "Nome do Mundo"
#: builtin/mainmenu.lua:292
msgid "Mapgen"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Geração de Mapa"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:294
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
#: builtin/mainmenu.lua:308
msgid "Delete World \"$1\"?"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:309 builtin/modmgr.lua:846
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: builtin/mainmenu.lua:310
msgid "No"
msgstr "Não"
#: builtin/mainmenu.lua:378
msgid "A world named \"$1\" already exists"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:393
msgid "No worldname given or no game selected"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:846
msgid "Singleplayer"
msgstr "Um Jogador"
#: builtin/mainmenu.lua:847
msgid "Client"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Cliente"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:848
msgid "Server"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Servidor"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:849
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: builtin/mainmenu.lua:850
msgid "Texture Packs"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Pacotes de Texturas"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:857
msgid "Mods"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Extras"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:859
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: builtin/mainmenu.lua:879
msgid "CLIENT"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "CLIENTE"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:880
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoritos:"
#: builtin/mainmenu.lua:881
msgid "Address/Port"
msgstr "Endereço/Porta"
#: builtin/mainmenu.lua:882
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Senha"
#: builtin/mainmenu.lua:885
msgid "Public Serverlist"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Lista de Servidores Públicos"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:890 builtin/mainmenu.lua:935 builtin/mainmenu.lua:998
#: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: builtin/mainmenu.lua:894
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
#: builtin/mainmenu.lua:936 builtin/mainmenu.lua:999
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: builtin/mainmenu.lua:937 builtin/mainmenu.lua:1000
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: builtin/mainmenu.lua:938
msgid "Start Game"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Jogar"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:939 builtin/mainmenu.lua:1002
msgid "Select World:"
msgstr "Seleccionar Mundo:"
#: builtin/mainmenu.lua:940
msgid "START SERVER"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "INICIAR SERVIDOR"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo Criativo"
#: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
msgid "Enable Damage"
msgstr "Ativar Dano"
#: builtin/mainmenu.lua:945
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: builtin/mainmenu.lua:947
msgid "Name"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Nome"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:949
msgid "Password"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Senha"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:950
msgid "Server Port"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Porta"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:960
msgid "SETTINGS"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "DEFINIÇÕES"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:961
msgid "Fancy trees"
msgstr "Árvores Melhoradas"
#: builtin/mainmenu.lua:963
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Iluminação Suave"
#: builtin/mainmenu.lua:965
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nuvens 3D"
#: builtin/mainmenu.lua:967
msgid "Opaque Water"
msgstr "Água Opaca"
#: builtin/mainmenu.lua:970
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: builtin/mainmenu.lua:972
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtro Anisotrópico"
#: builtin/mainmenu.lua:974
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtro Bi-Linear"
#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtro Tri-Linear"
#: builtin/mainmenu.lua:979
msgid "Shaders"
msgstr "Sombras"
#: builtin/mainmenu.lua:981
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Pré-carregamento dos itens"
#: builtin/mainmenu.lua:983
msgid "Enable Particles"
msgstr "Ativar Partículas"
#: builtin/mainmenu.lua:985
msgid "Finite Liquid"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Líquido Finito"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:988
msgid "Change keys"
msgstr "Mudar teclas"
#: builtin/mainmenu.lua:1001 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Jogar"
#: builtin/mainmenu.lua:1003
msgid "SINGLE PLAYER"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Um Jogador"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:1016
msgid "Select texture pack:"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:1017
msgid "TEXTURE PACKS"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:1037
msgid "No information available"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Sem informação"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:1065
msgid "Core Developers"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Desenvolvedores Chave"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:1076
msgid "Active Contributors"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Contribuintes Ativos"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:1086
msgid "Previous Contributors"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Antigos Contribuintes"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "EXTRAS"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Extras Instalados:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Instalar"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:244
msgid "Download"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Descarregar"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:256
msgid "Rename"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Renomear"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
msgid "Depends:"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Depende de:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:282
msgid "Rename Modpack:"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: builtin/modmgr.lua:381
msgid "World:"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Mundo:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
msgid "Hide Game"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Esconder Jogo"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:400
msgid "Mod:"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Extra:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: builtin/modmgr.lua:422
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Ativar Tudo"
#: builtin/modmgr.lua:424
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Desativar Tudo"
#: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
msgid "enabled"
msgstr "ativo"
#: builtin/modmgr.lua:436
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Ativar Tudo"
#: builtin/modmgr.lua:551
msgid "Select Mod File:"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:590
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:591
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
2013-09-05 12:47:46 +02:00
"\n"
"Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:612
msgid "Failed to install $1 to $2"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:615
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:635
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:824
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:828
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:845
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:847
msgid "No of course not!"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Não, é claro que não!"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Página $1 de $2"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Classificação"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "re-Instalar"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/client.cpp:2911
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Item textures..."
2013-05-30 00:13:04 +02:00
msgstr "Texturas dos items..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:939
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Loading..."
2013-05-29 01:31:46 +02:00
msgstr "A carregar..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:999
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Creating server...."
2013-05-29 01:31:46 +02:00
msgstr "A criar servidor..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1015
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Creating client..."
2013-05-29 01:31:46 +02:00
msgstr "A criar cliente..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1024
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Resolving address..."
2013-05-29 01:31:46 +02:00
msgstr "A resolver endereço..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1121
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Connecting to server..."
2013-05-30 00:13:04 +02:00
msgstr "A conectar ao servidor..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1218
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgid "Item definitions..."
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Definições dos Itens..."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1225
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1232
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgid "Media..."
2013-09-05 12:47:46 +02:00
msgstr "Dados..."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:3393
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Shutting down stuff..."
2013-05-29 01:31:46 +02:00
msgstr "A desligar..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:3423
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
"Consulte debug.txt para mais detalhes."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Morreste."
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Reaparecer"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1567
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
2013-05-30 00:13:04 +02:00
msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1593 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:140
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Proceed"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Continuar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "\"Use\" = climb down"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "\"Use\" = descer"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Key already in use"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Tecla já em uso"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "press key"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "pressione a tecla"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Forward"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Avançar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Backward"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Recuar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Left"
2013-02-07 22:21:53 +01:00
msgstr "Esquerda"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Right"
2013-02-07 22:21:53 +01:00
msgstr "Direita"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Use"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Usar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Jump"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Saltar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Sneak"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Agachar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Drop"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Largar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Inventory"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Inventário"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Chat"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Conversa"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Command"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Comando"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Console"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Consola"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Toggle fly"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Ativar/Desativar vôo"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Toggle fast"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Ativar/Desativar correr"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Toggle noclip"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Ativar/Desativar noclip"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Range select"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Seleccionar Distância"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Print stacks"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Imprimir stacks"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Old Password"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Senha antiga"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "New Password"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Senha Nova"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Confirm Password"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Confirmar Senha"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Change"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Mudar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Passwords do not match!"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Senhas não correspondem!"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Continue"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Continuar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Change Password"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Mudar Senha"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume"
2013-04-03 16:35:57 +02:00
msgstr "Volume do som"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Exit to Menu"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Sair para Menu"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Exit to OS"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Sair para o sistema"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid ""
"Default Controls:\n"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
"- T: chat\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgstr ""
2013-05-29 01:31:46 +02:00
"Teclas por defeito:\n"
"- WASD: mover\n"
"- Barra de espaço: saltar/subir\n"
"- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
"- Q: Largar item\n"
"- I: Inventário\n"
"- Rato: virar/olhar\n"
"- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
"- Clique direito: colocar/utilizar\n"
"- Roda do rato: seleccionar item\n"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
"- T: conversação\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume: "
2013-04-03 16:35:57 +02:00
msgstr "Volume do som: "
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:122
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Exit"
2013-04-13 18:12:36 +02:00
msgstr "Sair"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Botão Esquerdo"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Roda do Rato"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Botão Direito"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Botão X 1"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Voltar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Limpar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Enter"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Tabulação"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Botão X 2"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Capital"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Control"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Kana"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Menu"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Pausa"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Shift"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Converter"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "ESC"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Final"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Junja"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Kanji"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Nãoconverter"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "End"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Home"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Mode Change"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Próximo"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Prévio"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Espaço"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Baixo"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Executar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Print"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Seleccionar"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Cima"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Ajuda"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
2013-05-29 01:59:52 +02:00
msgstr "Insert"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Screenshot"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
2013-02-07 22:21:53 +01:00
msgstr "WINDOWS Esq."
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "App"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad 0"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad 1"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
2013-02-07 22:21:53 +01:00
msgstr "WINDOWS Dir."
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Suspender"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad 2"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad 3"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad 4"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad 5"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad 6"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad 7"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad *"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad +"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad -"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad /"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad 8"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Numpad 9"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Num Lock"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Scroll Lock"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Shift Esquerdo"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Shift Direito"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Control Esq"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Menu Esquerdo"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Control Direito"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Menu Direito"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Virgula"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Menos"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Período"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Mais"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Attm"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "CrSel"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Apagar OEF"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "ExSel"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Limpar OEM"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "PAL"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Zoom"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/main.cpp:1469
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Main Menu"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Menu Principal"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/main.cpp:1645
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
2013-02-07 22:12:26 +01:00
"Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/main.cpp:1653
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Could not find or load game \""
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/main.cpp:1667
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Invalid gamespec."
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "gamespec inválido."
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/main.cpp:1712
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Connection error (timed out?)"
2013-02-07 22:12:26 +01:00
msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
#~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
#~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Controlos Normais:\n"
#~ "- WASD: Andar\n"
#~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
#~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
#~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
#~ "- 0...9: seleccionar item\n"
#~ "- Shift: agachar\n"
#~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
#~ "- I: Inventário\n"
#~ "- ESC: Este menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Endereço necessário."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Criar mundo"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Mostrar Favoritos"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Mostrar Públicos"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançado"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Vários jogadores"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Configuração gravada. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "é necessário pelo:"