minetest/po/de/minetest.po

1321 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# German translations for minetest-c55 package.
# Copyright (C) 2011 celeron
# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
# Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-14 16:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-08-25 17:27:38 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
#: builtin/fstk/ui.lua:67 builtin/mainmenu/store.lua:165
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Ok"
msgstr "OK"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "World:"
msgstr "Welt:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Hide Game"
msgstr "Spiel verstecken"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Hide mp content"
msgstr "MP-Mods verstecken"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Depends:"
msgstr "Abhängig von:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:192
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:200
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Enable MP"
msgstr "MP aktivieren"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Disable MP"
msgstr "MP deaktivieren"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "enabled"
msgstr "Aktiviert"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Enable all"
msgstr "Alle an"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "World name"
msgstr "Weltname"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgid "Seed"
2013-11-23 17:46:09 +01:00
msgstr "Seed"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mapgen"
2013-08-25 17:27:38 +02:00
msgstr "Weltgenerator"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Keine Spiele installiert."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
"Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen "
"werden"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No worldname given or no game selected"
2013-12-01 23:46:45 +01:00
msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "„$1“ wirklich löschen?"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:79
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
msgstr "Nein, natürlich nicht!"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Welt „$1“ löschen?"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Modpack umbenennen:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden "
"werden"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Unsortiert"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Search"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Suchen"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:126
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Successfully installed:"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Erfolgreich installiert:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Shortname:"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Kurzname:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:472
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: builtin/mainmenu/store.lua:497
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "re-Install"
msgstr "Erneut installieren"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:499
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: builtin/mainmenu/store.lua:518
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Close store"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Schließen"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Seite $1 von $2"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Core Developers"
msgstr "Hauptentwickler"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktive Mitwirkende"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Frühere Mitwirkende"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Installierte Mods:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Online mod repository"
msgstr "Online-Mod-Archiv"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "No mod description available"
2015-01-10 20:30:44 +01:00
msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Mod information:"
msgstr "Modinformation:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Mod-Datei auswählen:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
msgid "Address / Port :"
msgstr "Adresse/Port:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
msgid "Name / Password :"
msgstr "Name/Passwort:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Public Serverlist"
2013-08-25 17:27:38 +02:00
msgstr "Öffentliche Serverliste"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreativmodus"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
msgid "Damage enabled"
msgstr "Schaden aktiviert"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
msgid "PvP enabled"
msgstr "Spielerkampf aktiviert"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "New"
msgstr "Neu"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Start Game"
2013-08-25 17:27:38 +02:00
msgstr "Spiel starten"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Select World:"
msgstr "Welt wählen:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativmodus"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable Damage"
msgstr "Schaden einschalten"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
msgstr "Name/Passwort"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr "Bind-Adresse"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Port"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Server Port"
2015-01-10 20:30:44 +01:00
msgstr "Serverport"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
msgid "No Filter"
msgstr "Kein Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilinearer Filter"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilinearer Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
msgid "No Mipmap"
msgstr "Keine Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:77
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:81
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "No!!!"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Nein!!!"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Besseres Licht"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:183
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Enable Particles"
msgstr "Partikel aktivieren"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:185
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D-Wolken"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Fancy Trees"
msgstr "Schöne Bäume"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:189
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Opaque Water"
msgstr "Undurchs. Wasser"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:191
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Connected Glass"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Verbundenes Glas"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:193
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Blöcke hervorheben"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196
msgid "Texturing:"
msgstr "Texturierung:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201
msgid "Rendering:"
msgstr "Rendering:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:207
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Shaders"
msgstr "Shader"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Change keys"
msgstr "Tasten ändern"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:215
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Reset singleplayer world"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:219
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "GUI scale factor"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "GUI-Skalierfaktor"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:223
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:229
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Touch free target"
msgstr "Berührungsfreies Ziel"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:235
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:242 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Bumpmapping"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Bumpmapping"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:257
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "Normalmaps generieren"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:246 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:258
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Parallax Occlusion"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Parallax Occlusion"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:248 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:259
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Waving Water"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Wasserwellen"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:260
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Waving Leaves"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Wehende Blätter"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:252 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:261
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Waving Plants"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Wogende Pflanzen"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:287
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:398
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:80
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Fly mode"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Flugmodus"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:84
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Einzelspieler starten"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:85
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Config mods"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Mods konfigurieren"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:208
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Main"
msgstr "Hauptmenü"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Singleplayer"
msgstr "Einzelspieler"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
2015-01-10 20:30:44 +01:00
msgstr "Texturpaket auswählen:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen vorhanden"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Texturepacks"
2015-01-10 20:30:44 +01:00
msgstr "Texturpakete"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/client.cpp:1563
msgid "Loading textures..."
msgstr "Texturen laden ..."
#: src/client.cpp:1573
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Shader wiederherstellen ..."
#: src/client.cpp:1580
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Blöcke initialisieren ..."
#: src/client.cpp:1595
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Item textures..."
msgstr "Inventarbilder ..."
#: src/client.cpp:1620
msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"
#: src/client/clientlauncher.cpp:172
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: src/client/clientlauncher.cpp:210
msgid "Player name too long."
msgstr "Spielername zu lang."
#: src/client/clientlauncher.cpp:248
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp:413
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
#: src/client/clientlauncher.cpp:420
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
#: src/client/clientlauncher.cpp:429
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
#: src/client/clientlauncher.cpp:447
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Ungültige Spielspezif."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/game.cpp:1061 src/guiFormSpecMenu.cpp:2008
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsetzen"
#: src/game.cpp:1081
msgid "You died."
msgstr "Sie sind gestorben."
#: src/game.cpp:1082
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Respawn"
msgstr "Wiederbeleben"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/game.cpp:1101
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Standardsteuerung:\n"
"Kein Menü sichtbar:\n"
"- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
"- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
"- Finger wischen: umsehen\n"
"Menü/Inventar sichtbar:\n"
"- doppelt antippen (außen):\n"
" -->schließen\n"
"- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
" --> Stapel verschieben\n"
"- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
" --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
#: src/game.cpp:1115
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Standard-Tastenbelegung:\n"
"- WASD: Bewegen\n"
"- Leertaste: Springen/Klettern\n"
"- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n"
"- Q: Item fallen lassen\n"
"- I: Inventar\n"
"- Maus: drehen/umschauen\n"
"- Maus links: Abbauen/Schlagen\n"
"- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
"- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
"- T: Chat\n"
#: src/game.cpp:1134
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: src/game.cpp:1138
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: src/game.cpp:1143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Tonlautstärke"
#: src/game.cpp:1145
msgid "Change Keys"
msgstr "Tasten ändern"
#: src/game.cpp:1148
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: src/game.cpp:1150
msgid "Exit to OS"
msgstr "Programm beenden"
#: src/game.cpp:1827
msgid "Shutting down..."
msgstr "Herunterfahren ..."
#: src/game.cpp:1876
msgid "Loading..."
msgstr "Laden ..."
#: src/game.cpp:1933
msgid "Creating server..."
msgstr "Server erstellen ..."
#: src/game.cpp:1970
msgid "Creating client..."
msgstr "Client erstellen ..."
#: src/game.cpp:2143
msgid "Resolving address..."
msgstr "Adresse auflösen ..."
#: src/game.cpp:2234
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Zum Server verbinden ..."
#: src/game.cpp:2292
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgid "Item definitions..."
msgstr "Item-Definitionen ..."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/game.cpp:2297
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgid "Node definitions..."
msgstr "Node-Definitionen ..."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/game.cpp:2304
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgid "Media..."
msgstr "Medien ..."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/game.cpp:2309
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid " KB/s"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr " KB/s"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:2313
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid " MB/s"
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr " MB/s"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/game.cpp:4265
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Siehe debug.txt für Details."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2799
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Enter "
2014-12-13 00:40:15 +01:00
msgstr "Enter "
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2819
msgid "ok"
msgstr "OK"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:126
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:166
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "Benutzen = runterklettern"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:181
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:297
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Key already in use"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "Taste bereits in Benutzung"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "press key"
msgstr "Taste drücken"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:229
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Use"
msgstr "Benutzen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Jump"
msgstr "Springen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Sneak"
2013-02-02 18:51:44 +01:00
msgstr "Schleichen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Drop"
2013-02-02 18:39:22 +01:00
msgstr "Wegwerfen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Command"
2013-02-02 18:39:22 +01:00
msgstr "Befehl"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Console"
2013-02-02 18:39:22 +01:00
msgstr "Konsole"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fly"
msgstr "Flugmodus"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle fast"
msgstr "Schnellmodus"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Kinomodus"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Geistmodus"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Range select"
msgstr "Weite Sicht"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Print stacks"
msgstr "Stack ausgeben"
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Old Password"
msgstr "Altes Passwort"
#: src/guiPasswordChange.cpp:124
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"
#: src/guiPasswordChange.cpp:139
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort wiederholen"
#: src/guiPasswordChange.cpp:155
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: src/guiPasswordChange.cpp:164
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Passwords do not match!"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Tonlautstärke: "
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Exit"
2013-03-30 20:01:56 +01:00
msgstr "Zurück"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Left Button"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "Linke Taste"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Middle Button"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "Mittlere Taste"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Right Button"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "Rechte Taste"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 1"
msgstr "X-Knopf 1"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Back"
2011-08-02 11:56:07 +02:00
msgstr "Rücktaste"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Return"
msgstr "Eingabe"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "X Button 2"
msgstr "X-Knopf 2"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Capital"
2011-08-02 11:56:07 +02:00
msgstr "Feststellen"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Control"
msgstr "Strg"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kana"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "Kana"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Shift"
2011-08-02 11:56:07 +02:00
msgstr "Umsch."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Final"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "Final"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Junja"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "Junja"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Kanji"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "Kanji"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "End"
msgstr "Ende"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Home"
2011-08-02 11:56:07 +02:00
msgstr "Pos1"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode Change"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Next"
2011-08-02 11:56:07 +02:00
msgstr "Bild runter"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Prior"
2011-08-02 11:56:07 +02:00
msgstr "Bild hoch"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Down"
msgstr "Runter"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Print"
msgstr "Druck"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Select"
msgstr "Select"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Snapshot"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "Druck"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Left Windows"
msgstr "Win links"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Apps"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "Apps"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 0"
msgstr "Ziffernblock 0"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 1"
msgstr "Ziffernblock 1"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Right Windows"
msgstr "Win rechts"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Sleep"
msgstr "Schlaf"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 2"
msgstr "Ziffernblock 2"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 3"
msgstr "Ziffernblock 3"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 4"
msgstr "Ziffernblock 4"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 5"
msgstr "Ziffernblock 5"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 6"
msgstr "Ziffernblock 6"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 7"
msgstr "Ziffernblock 7"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad *"
msgstr "Ziffernblock *"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad +"
msgstr "Ziffernblock +"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad -"
msgstr "Ziffernblock -"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad /"
msgstr "Ziffernblock /"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 8"
msgstr "Ziffernblock 8"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 9"
msgstr "Ziffernblock 9"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Num Lock"
msgstr "Num"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Rollen"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Shift"
2011-08-02 11:56:07 +02:00
msgstr "Umsch. links"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Right Shift"
2011-08-02 11:56:07 +02:00
msgstr "Umsch. rechts"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Control"
msgstr "Strg links"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Menu"
2011-08-02 11:56:07 +02:00
msgstr "Alt"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Control"
msgstr "Strg rechts"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Menu"
2011-08-02 11:56:07 +02:00
msgstr "Alt Gr"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Period"
2011-08-02 11:56:07 +02:00
msgstr "Punkt"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "CrSel"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "CrSel"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "ExSel"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "ExSel"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "OEM Clear"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "OEM Clear"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "PA1"
2013-01-23 19:40:42 +01:00
msgstr "PA1"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Spielname"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "SPIELE"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spiele"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mods:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "edit game"
#~ msgstr "Spiel ändern"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "neues Spiel"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
2013-09-07 20:02:43 +02:00
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
2013-09-07 20:02:43 +02:00
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"
2013-09-07 20:02:43 +02:00
#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Favoriten:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "SERVER STARTEN"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Passwort"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Endliches Wasser"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "EINZELSPIELER"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODS"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Lokale Install."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
#~ "wird. "
#~ msgid "KEYBINDINGS"
#~ msgstr "TASTEN EINST."
#~ msgid "Delete map"
#~ msgstr "Karte löschen"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Steuerung:\n"
#~ "- WASD: Gehen\n"
#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
#~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
#~ "- 0...9: Item auswählen\n"
#~ "- Shift: Schleichen\n"
#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
#~ "- I: Inventar\n"
#~ "- T: Chat\n"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Adresse benötigt."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Welt erstellen"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Zeige Favoriten"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Zeige öffentliche"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Erweitert"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Mehrspieler"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "wird benötigt von:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Anisotropic Filtering"
#~ msgstr "Anisotroper Filter"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Mip-Mapping"
#~ msgstr "Mip-Mapping"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Lade herunter"