Translated using Weblate (Malay)

Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)
This commit is contained in:
Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi 2022-12-10 16:51:32 +00:00 committed by sfan5
parent 15239d1449
commit 0fbdc58303
1 changed files with 86 additions and 50 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -284,21 +284,19 @@ msgstr "Memuat turun..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
msgstr "Ralat ketika memasang \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Gagal memuat turun $1"
msgstr "Gagal untuk memuat turun \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Gagal memuat turun $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr "Pasang: Jenis fail tidak disokong atau arkib rosak"
msgstr "Gagal untuk menyari \"$1\" (jenis fail tidak disokong atau arkib rosak)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "Tulis ganti"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Sila semak dan pastikan permainan asas itu betul."
msgstr "Sila periksa dan pastikan permainan asas itu betul."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
@ -813,19 +811,16 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1"
msgstr "Pemasangan: Tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Tidak jumpa mods atau pek mods yang sah"
msgstr "Tidak jumpa mods, pek mods, atau permainan yang sah"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Gagal memasang mods sebagai $1"
msgstr "Gagal memasang $1 sebagai $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@ -863,7 +858,7 @@ msgstr "Pembangun Teras"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr ""
msgstr "Pasukan Teras"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -1020,7 +1015,7 @@ msgstr "Sertai Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr "Log Masuk"
msgstr "Log masuk"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
@ -1671,7 +1666,7 @@ msgstr "Jarak pandang berada di tahap minimum: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%"
msgstr "Kekuatan bunyi ditukar ke %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
@ -1991,23 +1986,26 @@ msgstr "Peta mini dalam mod tekstur"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr ""
msgstr "Tidak ada %s:"
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
"Pasang dan bolehkan mods yang diperlukan, atau lumpuhkan mods yang "
"menyebabkan ralat."
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
"Nota: ini mungkin berlaku disebabkan oleh kitaran kebergantungan, dan jika "
"itu puncanya cuba kemas kini mods berkaitan."
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Tiada kebergantungan wajib"
msgstr "Sesetengah mods mempunyai kebergantungan yang tidak dipenuhi:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
@ -2388,7 +2386,7 @@ msgid ""
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n"
"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama."
"Akan diatasi apabila mencipta dunia baru melalui menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
@ -2472,6 +2470,13 @@ msgid ""
"0.0 = black and white\n"
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
msgstr ""
"Laraskan penepuan (atau terangnya) pemandangan\n"
"Nilai\n"
"< 1.0 kurangkan penepuan\n"
"> 1.0 tingkatkan penepuan\n"
"1.0 = penepuan tidak berubah\n"
"0.0 = hitam dan putih\n"
"(Pemetaan tona perlu dibolehkan.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@ -2483,8 +2488,9 @@ msgid ""
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"Melaraskan ketumpatan lapisan tanah terapung.\n"
"Tambah nilai untuk tambah ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif.\n"
"Nilai = 0.0: 50% daripada jilid merupakan tanah terapung.\n"
"Naikkan nilai untuk meningkatkan ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif."
"\n"
"Nilai = 0.0: 50% daripada isi padu merupakan tanah terapung.\n"
"Nilai = 2.0 mencipta lapisan tanah terapung yang pejal (boleh jadi lebih "
"tinggi\n"
"bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)."
@ -2658,20 +2664,19 @@ msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
msgstr ""
msgstr "Seri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
msgstr ""
msgstr "Keamatan Seri"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
msgstr "Jejari awan"
msgstr "Jejari Seri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr ""
msgstr "Faktor Kekuatan Seri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
@ -2713,7 +2718,7 @@ msgid ""
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"Jarak kamera 'berhampiran satah ketipan' dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5.\n"
"Hanya berkesan di platform GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah "
"Hanya berkesan di platform GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu menukar "
"nilai ini.\n"
"Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n"
"0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah."
@ -3115,11 +3120,12 @@ msgstr ""
"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia dari menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat."
msgstr ""
"Jumlah maksimum lalai blokpeta yang dipaksa muat.\n"
"Tetapkan ke -1 untuk melumpuhkan had tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@ -3174,6 +3180,9 @@ msgid ""
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
"Mentakrifkan berapa banyak seri digunakan pada imej dikemas gabung\n"
"Nilai lebih kecil membuatkan seri yang lebih lembut\n"
"Julat: dari 0.01 ke 1.0, lalai: 0.05"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
@ -3196,6 +3205,8 @@ msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
"Mentakrifkan magnitud terlebih dedahan seri.\n"
"Julat: dari 0.1 ke 10.0, lalai: 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@ -3328,13 +3339,12 @@ msgid "Dungeon noise"
msgstr "Hingar kurungan bawah tanah"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Membolehkan semua"
msgstr "Membolehkan Seri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
msgstr "Membolehkan Nyahpepijat Seri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3527,7 +3537,6 @@ msgid "Entity methods"
msgstr "Kaedah entiti"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
@ -3545,7 +3554,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor"
msgstr ""
msgstr "Faktor Dedahan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
@ -3766,9 +3775,9 @@ msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
"Format mesej sembang pemain. Rentetan berikut ialah pemegang tempat yang "
"sah:\n"
"@name (untuk nama), @message (untuk mesej), @timestamp (pilihan, untuk cop "
"Format mesej sembang pemain. Rentetan berikut ialah pemegang tempat yang sah:"
"\n"
"@name (untuk nama), @message (untuk mesej), @timestamp (pilihan, untuk cap "
"masa)"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4084,7 +4093,7 @@ msgid ""
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
"Berapa banyak anda diperlahankan ketika bergerak di dalam cecair.\n"
"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
"Turunkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
@ -4491,12 +4500,11 @@ msgstr "Perkadaran gua besar dibanjiri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Last known version update"
msgstr ""
msgstr "Kemas kini versi terakhir yang diketahui"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Last update check"
msgstr "Detik kemas kini cecair"
msgstr "Pemeriksaan kemas kini terakhir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@ -4679,6 +4687,9 @@ msgid ""
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
"Nilai logik yang mengawal sejauh mana kesan seri tersebar\n"
"daripada objek yang terang.\n"
"Julat: dari 0.1 ke 8, lalai: 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
@ -4748,7 +4759,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n"
"'altitude_chill': Mengurangkan suhu seiring ketinggian.\n"
"'humid_rivers': Menaikkan kelembapan sekitar sungai.\n"
"'humid_rivers': Meningkatkan kelembapan sekitar sungai.\n"
"'vary_river_depth': Jika dibolehkan, kelembapan rendah dan suhu tinggi\n"
"menyebabkan sungai menjadi cetek dan kadang-kala kering.\n"
"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian."
@ -5403,7 +5414,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post processing"
msgstr ""
msgstr "Pasca pemprosesan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5600,9 +5611,8 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Lelaran"
msgstr "Penepuan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
@ -5800,6 +5810,11 @@ msgid ""
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0"
msgstr ""
"Menetapkan faktor pampasan dedahan.\n"
"Faktor ini digunakan pada nilai warna lelurus\n"
"sebelum kesan pascapemprosesan yang lain.\n"
"Nilai 1.0 (lalai) untuk tiada pampasan dedahan.\n"
"Julat: dari 0.1 ke 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5861,6 +5876,8 @@ msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan kesan seri.\n"
"Warna yang terang akan menyantak ke objek di sekitarnya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5893,6 +5910,11 @@ msgid ""
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
"Tetapkan kepada \"true\" untuk mengemas gabung pecahan nyahpepijat kesan "
"seri.\n"
"Dalam mod nyahpepijat, skrin dipisahkan kepada empat sukuan:\n"
"kiri-atas - imej asas diproses, kanan-atas - imej terhasil\n"
"kiri-bawah - imej asas mentah, kanan-bawah - tekstur seri."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6343,7 +6365,8 @@ msgid ""
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Jejari jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n"
"Jejari isi padu blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda "
"blok\n"
"aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n"
"Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n"
"Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n"
@ -6527,6 +6550,8 @@ msgstr "Mods yang dipercayai"
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
msgstr ""
"URL kepada fail JSON yang menyediakan maklumat mengenai terbitan Minetest "
"terbaru"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@ -6555,6 +6580,10 @@ msgid ""
"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
msgstr ""
"Cap masa Unix (integer) ketika mana klien memeriksa kemas kini buat kali "
"terakhirnya\n"
"Tetapkan nilai ini kepada \"disabled\" untuk langsung tidak memeriksa kemas "
"kini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -6566,7 +6595,7 @@ msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
msgstr ""
msgstr "URL maklumat kemas kini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
@ -6595,13 +6624,16 @@ msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
msgstr "Gunakan rerambut silang untuk skrin sentuh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
"Gunakan rerambut silang untuk memilih objek menggantikan keseluruhan skrin.\n"
"Jika dibolehkan, rerambut silang akan ditunjukkan dan akan digunakan untuk "
"memilih objek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6708,6 +6740,10 @@ msgid ""
"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
"Ex: 5.5.0 is 005005000"
msgstr ""
"Nombor versi yang dilihat kali terakhir ketika pemeriksaan kemas kini.\n"
"\n"
"Perwakilan: UUUKKKTTT, di mana U=Utama, K=Kecil, T=Tampung\n"
"Cth: 5.5.0 ditulis sebagai 005005000"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."