Translated using Weblate (Japanese)

This commit is contained in:
Rui 2014-10-13 01:14:50 +09:00
parent 58515b4d68
commit 16480c0baf
1 changed files with 63 additions and 163 deletions

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Mitori Itoshiki <mito551@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 1:00+0200\n"
"Last-Translator: Rui Takeda\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Gamemgr:\"$1\"のModを\"$2\"にコピーできません"
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr ""
msgstr "GAMES"
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
msgid "Games"
@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "Mod"
#: builtin/gamemgr.lua:235
msgid "edit game"
msgstr ""
msgstr "ゲーム編集"
#: builtin/gamemgr.lua:238
msgid "new game"
msgstr ""
msgstr "新規ゲーム"
#: builtin/gamemgr.lua:248
msgid "EDIT GAME"
msgstr ""
msgstr "EDIT GAME"
#: builtin/gamemgr.lua:269
msgid "Remove selected mod"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "選択したModを削除"
#: builtin/gamemgr.lua:272
msgid "<<-- Add mod"
msgstr ""
msgstr "<<-- Mod追加"
#: builtin/mainmenu.lua:158
msgid "Ok"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバ
#: builtin/mainmenu.lua:818
msgid "CLIENT"
msgstr ""
msgstr "CLIENT"
#: builtin/mainmenu.lua:819
msgid "Favorites:"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "設定"
#: builtin/mainmenu.lua:877
msgid "Start Game"
msgstr "ゲームスタート"
msgstr "プレイ"
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
msgid "Select World:"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "ワールド選択:"
#: builtin/mainmenu.lua:879
msgid "START SERVER"
msgstr ""
msgstr "START SERVER"
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
msgid "Creative Mode"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "ポート"
#: builtin/mainmenu.lua:899
msgid "SETTINGS"
msgstr ""
msgstr "SETTINGS"
#: builtin/mainmenu.lua:900
msgid "Fancy trees"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "きれいな木"
#: builtin/mainmenu.lua:902
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "きれいな光"
msgstr "自然な光"
#: builtin/mainmenu.lua:904
msgid "3D Clouds"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "立体な雲"
#: builtin/mainmenu.lua:906
msgid "Opaque Water"
msgstr "透けない水"
msgstr "不透明な水面"
#: builtin/mainmenu.lua:909
msgid "Mip-Mapping"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "アイテムの外観をプリロード"
#: builtin/mainmenu.lua:922
msgid "Enable Particles"
msgstr "破片有効化"
msgstr "破片有効化"
#: builtin/mainmenu.lua:924
msgid "Finite Liquid"
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "キー割当て変更"
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "ゲームスタート"
msgstr "プレイ"
#: builtin/mainmenu.lua:942
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr ""
msgstr "SINGLE PLAYER"
#: builtin/mainmenu.lua:955
msgid "Select texture pack:"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "テクスチャパックを選択:"
#: builtin/mainmenu.lua:956
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr ""
msgstr "TEXTURE PACKS"
#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "No information available"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "クレジット"
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr ""
msgstr "MODS"
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "選択したModを削除"
#: builtin/modmgr.lua:324
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "名前を変更"
msgstr "Modパックの名前を変更"
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "決定"
msgstr "了承"
#: builtin/modmgr.lua:423
msgid "World:"
@ -394,46 +394,47 @@ msgstr "Modファイル選択:"
#: builtin/modmgr.lua:616
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr ""
msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:617
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
"\n"
"Modインストール: \"$1\"のファイルは対応していません"
#: builtin/modmgr.lua:638
#, fuzzy
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr ""
msgstr "$1から$2にインストールできませんでした"
#: builtin/modmgr.lua:641
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
msgstr "Modインストール: Modパック「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
#: builtin/modmgr.lua:661
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
msgstr "Modインストール: Mod「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
#: builtin/modmgr.lua:855
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
#: builtin/modmgr.lua:859
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
#: builtin/modmgr.lua:876
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
#: builtin/modmgr.lua:878
msgid "No of course not!"
msgstr ""
msgstr "違います!"
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "ページ$1/$2"
msgstr "ページ $1/$2"
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
@ -447,9 +448,11 @@ msgstr "再インストール"
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#client
#: src/client.cpp:2917
msgid "Item textures..."
msgstr "テクスチャ読み込み中..."
msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
#: src/game.cpp:940
msgid "Loading..."
@ -457,27 +460,27 @@ msgstr "読み込み中..."
#: src/game.cpp:1000
msgid "Creating server...."
msgstr "サーバー構築中..."
msgstr "サーバー構築中..."
#: src/game.cpp:1016
msgid "Creating client..."
msgstr "クライアント作成中..."
msgstr "クライアント作成中..."
#: src/game.cpp:1025
msgid "Resolving address..."
msgstr "アドレス解決中..."
msgstr "アドレス解決中..."
#: src/game.cpp:1122
msgid "Connecting to server..."
msgstr "サーバー接続中..."
msgstr "サーバー接続中..."
#: src/game.cpp:1219
msgid "Item definitions..."
msgstr "アイテム定義中..."
msgstr "アイテム定義中..."
#: src/game.cpp:1226
msgid "Node definitions..."
msgstr "ノード定義中..."
msgstr "ノード定義中..."
#: src/game.cpp:1233
msgid "Media..."
@ -485,13 +488,15 @@ msgstr "読み込み中..."
#: src/game.cpp:3409
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "切断中..."
msgstr "終了中..."
#: src/game.cpp:3439
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"詳細はdebug.txtを御覧ください。"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
@ -504,7 +509,7 @@ msgstr "Respawn"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
msgid "Proceed"
msgstr "続"
msgstr "続ける"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
@ -512,11 +517,11 @@ msgstr "キーバインド"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "「使う」は下りる"
msgstr "「\"Use\"」で降りる"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "「ジャンプ」を二回押すと飛べる"
msgstr "「\"jump\"」の二回押しで飛行"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
msgid "Key already in use"
@ -620,7 +625,7 @@ msgstr "続ける"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードの変更"
msgstr "パスワード変更"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
@ -628,7 +633,7 @@ msgstr "音量"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "タイトル"
msgstr "タイトルへ戻る"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
@ -762,7 +767,7 @@ msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "モード変更"
msgstr "モード変更"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
@ -773,136 +778,110 @@ msgid "Prior"
msgstr "Page Up"
#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: src/keycode.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: src/keycode.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Execute"
#: src/keycode.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/keycode.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: src/keycode.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: src/keycode.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: src/keycode.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Left Windows"
msgstr "Left Windows"
msgstr "Windows"
#: src/keycode.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: src/keycode.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Right Windows"
msgstr "Right Windows"
msgstr "Windows"
#: src/keycode.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: src/keycode.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
@ -943,47 +922,38 @@ msgid "Comma"
msgstr "読点"
#: src/keycode.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "Period"
msgstr "."
#: src/keycode.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
msgstr "プラス"
#: src/keycode.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
msgstr ":"
#: src/keycode.cpp:247
#, fuzzy
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
@ -993,7 +963,7 @@ msgstr "ズーム"
#: src/main.cpp:1472
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"
msgstr "fallback_fontが必要"
#: src/main.cpp:1547
msgid "Main Menu"
@ -1001,86 +971,16 @@ msgstr "メインメニュー"
#: src/main.cpp:1723
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
msgstr "ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されません。"
#: src/main.cpp:1731
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "ゲームの読み込みか、見つけるのに失敗"
msgstr "\""のゲームの読み込みか検索に失敗"
#: src/main.cpp:1745
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
msgstr "無効なgamespecです"
#: src/main.cpp:1790
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "接続エラー (タイムアウト)"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告: マインテストの改造がいくつか設定されていません。\n"
#~ "これらを設定を保存すると自動で有効化されます。 "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告: いくつかの設定みの改造ファイルが見つかりません.\n"
#~ "これらの情報は設定を保存すると削除されます. "
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "ワールドファイルの全ての削除に失敗"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "ワールドの設定ができません: 何も選択されていません"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "ワールドを作成できません: ゲームが見つかりませんでした"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "削除されるファイル"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "ワールドを削除できません: 何も選択されていません"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "アドレスが必要です."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "ワールド作成"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "アドレスを入力しないかぎりロカルサーバーを開始。"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "お気に入りを見せる"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "公共を見せる"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "高度"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "マルチプレイヤー"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "ワールドを作成できません: 名前に無効な文字が含まれています"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "注意:設定が一定でわありません。"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "設定を保存しました. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "この改造に必要されます:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "左クリックは全部のアイテムを動かす,右クリックは一つのアイテムを動かす"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Down"
msgstr "接続エラー(タイムアウト)"