Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 55.2% (749 of 1355 strings)
This commit is contained in:
Skrripy 2023-08-06 13:22:55 +00:00 committed by sfan5
parent db5a15e14c
commit 356ee9d2a9
1 changed files with 66 additions and 63 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Денис Савченко <denissavchenko0@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Skrripy <rozihrash.ya6w7@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Порожня команда."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Вихід в основне меню"
msgstr "Вихід в головне меню"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
@ -41,19 +41,19 @@ msgstr "Список гравців у мережі"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr "Гравці в мережі: "
msgstr "Гравці у мережі: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr ""
msgstr "Черга чату зараз порожня."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "Ця команда вимкнена на сервері."
msgstr "Ця команда вимкнена сервером."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Переродитися"
msgstr "Відродитися"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
@ -69,20 +69,22 @@ msgstr "Доступні команди: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr "Команда не доступна: "
msgstr "Команда недоступна: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
msgstr "Отримати довідку для команд"
msgstr "Отримати довідку щодо команд"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Використовуйте '.help <cmd>', щоб отримати більше інформації або '.help "
"all', щоб перелічити все."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
msgstr ""
msgstr "[all | <cmd>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
@ -90,35 +92,35 @@ msgstr "Добре"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr ""
msgstr "<немає доступних>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Трапилася помилка в скрипті Lua:"
msgstr "Виникла помилка в Lua скрипті:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "Трапилася помилка:"
msgstr "Виникла помилка:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Основне меню"
msgstr "Головне меню"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Перезʼєднання"
msgstr "Перепідключення"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Сервер запросив перезʼєднання:"
msgstr "Сервер запросив перепідключення:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Версія протоколу не співпадає. "
msgstr "Невідповідність версії протоколу. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Сервер працює за протоколом версії $1. "
msgstr "Сервер використовує протокол версії $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "Сервер підтримує версії протоколу між $
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Ми підтримуємо тільки протокол версії $1."
msgstr "Ми підтримуємо лише протокол версії $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
@ -134,11 +136,11 @@ msgstr "Ми підтримуємо протокол між версіями $1
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr ""
msgstr "(Увімкнено, є помилка)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr ""
msgstr "(Незадоволений)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@ -165,19 +167,19 @@ msgstr "Вимкнути пакмод"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Дозволити все"
msgstr "Увімкнути все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Дозволити пакмод"
msgstr "Увімкнути пакмод"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Не вдалося ввімкнути мод \"$1\", тому що він містить не дозволені знаки. "
"Дозволяються такі знаки: [a-z0-9_]."
"Не вдалося увімкнути мод \"$1\", оскільки він містить заборонені символи. "
"Дозволяються лише символи [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Світ:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "дозволено"
msgstr "увімкнено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
@ -230,11 +232,11 @@ msgstr "\"$1\" вже існує. Бажаєте перезаписати?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "Встановиться $1 і $2 залежностей."
msgstr "Будуть встановлені залежності $1 та $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr "$1 від $2"
msgstr "$1 з $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "$1 необхідних залежностей не знайдено."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "$1 встановиться, і $2 залежностей буде пропущено."
msgstr "$1 буде встановлено, а $2 залежностей буде пропущено."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
@ -270,11 +272,11 @@ msgstr "Назад до головного меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Base Game:"
msgstr "Базова гра:"
msgstr "Основна гра:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB недоступний, коли Minetest скомпільований без CURL"
msgstr "ContentDB недоступний, якщо Minetest було скомпільовано без cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
@ -282,21 +284,20 @@ msgstr "Завантаження..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
msgstr "Помилка встановлення \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Не вдалося завантажити $1"
msgstr "Не вдалося завантажити \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Не вдалося завантажити $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr "Установлення: Непідтримуваний тип файлу або пошкоджений архів"
msgstr ""
"Не вдалося витягти \"$1\" (непідтримуваний тип файлу або пошкоджений архів)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Нічого не знайдено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No updates"
msgstr "Нема оновлень"
msgstr "Оновлення відсутні"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Not found"
@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Перезаписати"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Перевірте чи основна гра є правильною."
msgstr "Будь ласка, перевірте коректність основної гри."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Оновити все [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
msgstr "Переглянути більше інформації у вебоглядачі"
msgstr "Переглянути більше інформації у веб-браузері"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@ -375,10 +376,12 @@ msgid "Additional terrain"
msgstr "Додаткова місцевість"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Altitude chill"
msgstr "Висота снігового поясу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
msgstr "Пояс посухи"
@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "Біоми"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr "Печери"
msgstr "Каверни"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
@ -408,7 +411,7 @@ msgstr "Декорації"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Увага: тестова розробка призначена для розробників."
msgstr "Тестова розробка призначена для розробників."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@ -420,15 +423,15 @@ msgstr "Рівнина"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Плаваючі земельні масиви в небі"
msgstr "Летючі острови в небі"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Висячі острови (експериментальне)"
msgstr "Летючі острови (експериментальні)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Ґенерувати нефрактальну місцевість: океани і підземелля"
msgstr "Створювати не фрактальну місцевість: океани й підземелля"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
@ -436,7 +439,7 @@ msgstr "Пагорби"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr "Вологі ріки"
msgstr "Вологість річок"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
@ -448,7 +451,7 @@ msgstr "Встановити гру"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr ""
msgstr "Встановити іншу гру"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
@ -456,19 +459,19 @@ msgstr "Озера"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr "Низька вологість і велика спека спричиняють мілководні або сухі річки"
msgstr "Низька вологість і спека спричиняють обміління або пересихання річок"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Ґенератор світу"
msgstr "Генератор світу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Мітки ґенератора світу"
msgstr "Мітки генератора світу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Мітки для ґенератора світу"
msgstr "Специфічні мітки для генератора світу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
@ -476,7 +479,7 @@ msgstr "Гори"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "Болотяний потік"
msgstr "Селевий потік"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
@ -484,7 +487,7 @@ msgstr "Мережа тунелів і печер"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Не вибрано гру"
msgstr "Гра не вибрана"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
@ -525,15 +528,15 @@ msgstr "Споруди, що з’являються на місцевості,
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr "Помірний, пустеля"
msgstr "Помірний клімат, пустеля"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr "Помірний, пустелі, джунглі"
msgstr "Помірний клімат, пустелі, джунглі"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr "Помірний, пустеля, джунглі, тундра, тайга"
msgstr "Помірний клімат, пустеля, джунглі, тундра, тайга"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
@ -549,7 +552,7 @@ msgstr "Змінювати глибину річок"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Дуже великі печери глибоко під землею"
msgstr "Дуже великі каверни глибоко під землею"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@ -587,16 +590,16 @@ msgstr "Підтвердіть пароль"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr ""
msgstr "Приєднання до $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr "Недоступна назва"
msgstr "Назва відсутня"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgstr "Ім'я"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -656,7 +659,7 @@ msgstr "Вміст: Моди"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Заборонено"
msgstr "Вимкнено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Редагувати"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Дозволено"
msgstr "Увімкнено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
@ -6343,7 +6346,7 @@ msgstr "Y-Рівень морського дна."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr ""
msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"