1
0
mirror of https://github.com/minetest-mods/intllib.git synced 2024-11-15 06:50:29 +01:00
intllib/doc/developer-it.md
2017-09-10 20:26:19 -03:00

2.7 KiB

Intllib - documentazione per sviluppatrici/tori

Abilitare l'internazionalizzazione

Per abilitare l'internazionalizzazione del vostro modulo, dovete copiare il file lib/intllib.lua nella cartella principale del vostro modulo, poi inserite questo codice standard nei file che necessitano la traduzione:

-- Load support for intllib.
local MP = minetest.get_modpath(minetest.get_current_modname())
local S, NS = dofile(MP.."/intllib.lua")

Dovrete anche aggiungere la dipendenza facoltativa da intllib per il vostro modulo, per farlo aggiungete intllib? su una riga vuota nel vostro depends.txt. Si noti anche che se intllib non è installata, le funzioni di acquisizione del testo sono fatte in modo da restituire la stringa di testo originale. Questo è stato fatto in modo che non dobbiate spargere tonnellate di if (o costrutti simili) per controllare se la libreria è installata.

Dopo avere messo il codice, dovete marcare le stringhe di testo che necessitano una traduzione. Per ciascuna stringa traducibile nei vostri codici sorgenti, usate la funzione S (si veda sopra) per restituire la stringa tradotta. Per esempio:

minetest.register_node("miomod:mionodo", {
    -- Stringa semplice:
    description = S("Il mio fantastico nodo"),
    -- Stringa con inserti:
    description = S("Macchina @1", "Blu"),
    -- ...
})

La funzione NS è l'equivalente di ngettext. Dovrebbe essere usata quando la stringa da tradurre ha forma singolare e plurale. Per esempio:

-- Il primo `count` è per consentire a `ngettext` di stabilire quale forma
-- usare. Il secondo `count` è per il sostituto effettivo.

print(NS("Avete un oggetto.", "Avete @1 oggetti.", count, count))

Generare e aggiornare cataloghi

Questo è il procedimento di base per lavorare con gettext

Ogni volta che avete nuove stringhe da tradurre, dovreste fare quanto segue:

cd /percorso/del/modulo
/percorso/degli/strumenti/intllib/xgettext.sh file1.lua file2.lua ...

Lo script creerà una cartella chiamata locale se non esiste già, e genererà il file template.pot (un modello con tutte le stringhe traducibili). Se avete già delle traduzioni, lo script provvederà al loro aggiornamento con le nuove stringhe.

Lo script fornisce alcune opzioni al vero xgettext che dovrebbero essere sufficienti per la maggior parte dei casi. Se lo desiderate potete specificare altre opzioni:

xgettext.sh -o file.pot --keyword=blaaaah:4,5 a.lua b.lua ...

NOTA: C'è anche un file batch di Windows xgettext.bat per gli utenti di Windows, ma dovrete installare separatamente gli strumenti di gettext per la riga di comando. Si veda la parte superiore del file per la configurazione.