mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2026-01-11 19:55:26 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (1463 of 1463 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-26 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-23 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Neil Rizen <danielsmmelo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "(O jogo também precisará habilitar a exposição automática)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
|
||||
msgstr "(O jogo também precisará habilitar o resplandecer)"
|
||||
msgstr "(O jogo também precisará habilitar o efeito radiante)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
|
||||
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Controles"
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "General"
|
||||
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "por $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
msgstr "$1 (Habilitado)"
|
||||
msgstr "$1 (Ativado)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 mods"
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Enabled, has error)"
|
||||
msgstr "(Habilitado, com erros)"
|
||||
msgstr "(Ativado, com erros)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Unsatisfied)"
|
||||
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Mundo:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "habilitado"
|
||||
msgstr "ativado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
|
||||
msgid "Public server list is disabled"
|
||||
msgstr "A lista de servidores públicos está desabilitada"
|
||||
msgstr "A lista de servidores públicos está desativada"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
|
||||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||||
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Carregando texturas..."
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Reconstruindo sombreadores..."
|
||||
msgstr "Reconstruindo os shaders..."
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "Todas as informações de depuração ocultas"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
|
||||
msgstr "Avanço automático para frente desativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
|
||||
msgstr "Avanço automático para frente ativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds hidden"
|
||||
@@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "Caixas delimitadoras mostradas"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
msgstr "Atualização da camera desabilitada"
|
||||
msgstr "Atualização da câmera desativada"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "Atualização da camera habilitada"
|
||||
msgstr "Atualização da câmera ativada"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
|
||||
@@ -1473,11 +1473,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Cinematic mode disabled"
|
||||
msgstr "Modo cinemático desabilitado"
|
||||
msgstr "Modo cinemático desativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Cinematic mode enabled"
|
||||
msgstr "Modo cinemático habilitado"
|
||||
msgstr "Modo cinemático ativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Client disconnected"
|
||||
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Cliente desconectado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||
msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
|
||||
msgstr "Scripting de cliente está desativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
@@ -1523,39 +1523,39 @@ msgstr "Erro ao iniciar cliente: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Fast mode disabled"
|
||||
msgstr "Modo rápido desabilitado"
|
||||
msgstr "Modo rápido desativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Fast mode enabled"
|
||||
msgstr "Modo rápido habilitado"
|
||||
msgstr "Modo rápido ativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
|
||||
msgstr "Modo rápido habilitado (nota: sem o privilégio 'fast')"
|
||||
msgstr "Modo rápido ativado (nota: sem o privilégio 'fast')"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Fly mode disabled"
|
||||
msgstr "Modo voo desabilitado"
|
||||
msgstr "Modo voo desativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Fly mode enabled"
|
||||
msgstr "Modo voo habilitado"
|
||||
msgstr "Modo voo ativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
|
||||
msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')"
|
||||
msgstr "Modo voo ativado (nota: sem privilegio 'fly')"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Fog disabled"
|
||||
msgstr "Névoa desabilitada"
|
||||
msgstr "Névoa desativada"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Fog enabled"
|
||||
msgstr "Névoa habilitada"
|
||||
msgstr "Névoa ativada"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Fog enabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Névoa habilitada pelo jogo ou mod"
|
||||
msgstr "Névoa ativada pelo jogo ou mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
@@ -1579,15 +1579,15 @@ msgstr "Multi-jogador"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Noclip mode disabled"
|
||||
msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
|
||||
msgstr "Modo atravessar paredes desativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Noclip mode enabled"
|
||||
msgstr "Modo atravessar paredes habilitado"
|
||||
msgstr "Modo atravessar paredes ativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
|
||||
msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')"
|
||||
msgstr "Modo atravessar paredes ativado (nota: sem privilégio 'noclip')"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
@@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr "Carregando blocos..."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Pitch move mode disabled"
|
||||
msgstr "Modo de movimentação inclinada desabilitado"
|
||||
msgstr "Modo de movimentação inclinada desativada"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Pitch move mode enabled"
|
||||
msgstr "Modo movimentação inclinada habilitado"
|
||||
msgstr "Modo movimentação inclinada ativada"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Profiler graph shown"
|
||||
@@ -1646,15 +1646,15 @@ msgstr "Incapaz de escutar em%s porque IPv6 está desabilitado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Unlimited viewing range disabled"
|
||||
msgstr "Alcance ilimitado de visão desabilitado"
|
||||
msgstr "Alcance ilimitado de visão desativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled"
|
||||
msgstr "Alcance ilimitado de visão habilitado"
|
||||
msgstr "Alcance ilimitado de visão ativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
|
||||
msgstr "Alcance ilimitado de visão habilitado, mas proibido pelo jogo ou mod"
|
||||
msgstr "Alcance ilimitado de visão ativado, mas proibido pelo jogo ou mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Sair para o menu"
|
||||
|
||||
#: src/client/game_formspec.cpp
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr "Sair do Minetest"
|
||||
msgstr "Sair do Luanti"
|
||||
|
||||
#: src/client/game_formspec.cpp
|
||||
msgid "Game info:"
|
||||
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Você morreu"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Bate-papo atualmente desativado por jogo ou mod"
|
||||
msgstr "Bate-papo atualmente desabilitado por jogo ou mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat hidden"
|
||||
@@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr "Clique fora para desmarcar."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Aux1"
|
||||
msgstr "Especial"
|
||||
msgstr "Aux1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Change camera"
|
||||
msgstr "Mudar camera"
|
||||
msgstr "Mudar câmera"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dig/punch/use"
|
||||
@@ -2843,19 +2843,19 @@ msgstr "Balanço"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bold and italic font path"
|
||||
msgstr "Caminho de fonte em negrito e itálico"
|
||||
msgstr "Local da fonte em negrito e itálico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bold and italic monospace font path"
|
||||
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada para negrito e itálico"
|
||||
msgstr "Local da fonte monoespaçada em negrito e itálico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bold font path"
|
||||
msgstr "Caminho da fonte em negrito"
|
||||
msgstr "Local da fonte em negrito"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bold monospace font path"
|
||||
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada em negrito"
|
||||
msgstr "Local de fonte monoespaçada em negrito"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Build inside player"
|
||||
@@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr "Câmera"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera smoothing"
|
||||
msgstr "Suavização da camera"
|
||||
msgstr "Suavização da câmera"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
||||
msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
|
||||
msgstr "Suavização da câmera no modo cinema"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Capture Tracy zones"
|
||||
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Console alpha"
|
||||
msgstr "Console Alpha"
|
||||
msgstr "Opacidade do console"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Console color"
|
||||
@@ -3206,15 +3206,15 @@ msgstr "Mensagem de travamento"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr "Alpha do cursor"
|
||||
msgstr "Opacidade da mira"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"This also applies to the object crosshair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alpha do cursor (quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
|
||||
"Também controla a cor da cruz do objeto."
|
||||
"Alfa da mira (quanto ela é opaca, níveis entre 0 e 255).\n"
|
||||
"Também se aplica para a mira do objeto."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color"
|
||||
@@ -3463,10 +3463,9 @@ msgid ""
|
||||
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
|
||||
"Set to 0 to disable it entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distância em nós em que a classificação da profundidade de transparência é "
|
||||
"habilitada.\n"
|
||||
"Distância em nodes em que a transparência ordenada por distância é ativada.\n"
|
||||
"Use isso para limitar o impacto dela no desempenho.\n"
|
||||
"Defina como 0 para a desabilitar completamente."
|
||||
"Defina como 0 para a desativar completamente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
@@ -3523,11 +3522,11 @@ msgstr "Habilita Exposição Automática"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "Habilitar Resplandecer"
|
||||
msgstr "Habilitar Radiância"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom Debug"
|
||||
msgstr "Habilitar Depuração no Resplandecer"
|
||||
msgstr "Habilitar Depuração na Radiância"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Debanding"
|
||||
@@ -3584,8 +3583,8 @@ msgid ""
|
||||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
||||
"simulating the behavior of human eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita a correção automática da exposição\n"
|
||||
"Quando habilitado, o motor de pós-processamento\n"
|
||||
"Ativa a correção automática da exposição\n"
|
||||
"Quando ativado, o motor de pós-processamento\n"
|
||||
"irá ajustar automaticamente o brilho da cena,\n"
|
||||
"simulando o comportamento do olho humano."
|
||||
|
||||
@@ -3777,7 +3776,7 @@ msgstr "Fator de ruído"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font path"
|
||||
msgstr "Fonte reserva"
|
||||
msgstr "Local da fonte reserva"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast mode acceleration"
|
||||
@@ -3844,7 +3843,7 @@ msgid ""
|
||||
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corrige a posição do joystick virtual.\n"
|
||||
"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
|
||||
"Se desativado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
|
||||
"toque."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -3901,7 +3900,7 @@ msgstr "Fonte de sombra"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow alpha"
|
||||
msgstr "Fonte alpha de sombra"
|
||||
msgstr "Opacidade de sombra da fonte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
@@ -4370,8 +4369,8 @@ msgid ""
|
||||
"seconds.\n"
|
||||
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo que o servidor espera antes de descarregar blocos não utilizados no "
|
||||
"mapa, em segundos. \n"
|
||||
"Tempo em segundos que o servidor espera antes de retirar blocos do mapa não "
|
||||
"usados. \n"
|
||||
"Um valor mais alto é melhor, porém usa mais memória RAM."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4419,9 +4418,9 @@ msgid ""
|
||||
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial\" será usada para voar rápido se "
|
||||
"modo voo e rápido estiverem\n"
|
||||
"habilitados."
|
||||
"Se estiver desativado, a tecla \"Aux1\" será usada para voar rápido se modo "
|
||||
"voo e rápido estiverem\n"
|
||||
"ativados."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4429,7 +4428,7 @@ msgid ""
|
||||
"ContentDB to\n"
|
||||
"check for package updates when opening the mainmenu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilitado e você tiver pacotes do ContentDB instalados, o Luanti poderá "
|
||||
"Se ativado e você tiver pacotes do ContentDB instalados, o Luanti poderá "
|
||||
"entrar em contato\n"
|
||||
"com o ContentDB para verificar se há atualizações de pacotes ao abrir o menu "
|
||||
"principal."
|
||||
@@ -4440,7 +4439,7 @@ msgid ""
|
||||
"and\n"
|
||||
"descending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para\n"
|
||||
"Se ativado, a tecla \"Aux1\" em vez de \"esgueirar\" (agachar) servirá para\n"
|
||||
"descer."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4448,24 +4447,24 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
|
||||
"This option is only read when server starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
|
||||
"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
|
||||
"Se ativado, as ações são registradas para reversão.\n"
|
||||
"Esta opção só é lida quando o servidor é iniciado."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
|
||||
"Only enable this if you know what you are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
|
||||
"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
|
||||
"Se ativado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
|
||||
"Só ative isso se você souber o que está fazendo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
|
||||
"empty password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilitado, novos jogadores não podem entrar sem senha ou mudá-la para "
|
||||
"uma senha vazia."
|
||||
"Se ativado, novos jogadores não poderão entrar sem senha ou mudar para uma "
|
||||
"senha vazia."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4473,8 +4472,8 @@ msgid ""
|
||||
"If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilitado, o registro de contas ficará separado do login na UI.\n"
|
||||
"Caso desabilitado, entrar em um servidor automaticamente registrará uma nova "
|
||||
"Se ativado, o registro de contas ficará separado do login na UI.\n"
|
||||
"Caso desativado, entrar em um servidor automaticamente registrará uma nova "
|
||||
"conta."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -4497,12 +4496,13 @@ msgid ""
|
||||
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
|
||||
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão no bloco de mapa "
|
||||
"com base\n"
|
||||
"na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos\n"
|
||||
"enviados ao cliente em 50% a 80%. Os clientes não receberão mais a maioria "
|
||||
"dos\n"
|
||||
"blocos invisíveis, o que reduz a utilidade do modo noclip."
|
||||
"Se ativado, o servidor executará a seleção de oclusão no bloco de mapa com "
|
||||
"base\n"
|
||||
"na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos enviados "
|
||||
"ao\n"
|
||||
"cliente em 50% a 80%. Os clientes não receberão mais a maioria dos blocos "
|
||||
"invisíveis,\n"
|
||||
"o que reduz a utilidade do modo noclip."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgid ""
|
||||
"stand.\n"
|
||||
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilitado, você pode colocar nós na posição (pés + nível dos olhos) de "
|
||||
"Se ativado, você pode colocar nodes na posição (pés + nível dos olhos) de "
|
||||
"onde você está.\n"
|
||||
"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
|
||||
|
||||
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgid ""
|
||||
"limited\n"
|
||||
"to this distance from the player to the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
|
||||
"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está ativado, chamadas get_node "
|
||||
"são limitadas\n"
|
||||
"a esta distancia do player até o node."
|
||||
|
||||
@@ -4652,11 +4652,11 @@ msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Italic font path"
|
||||
msgstr "Caminho da fonte em itálico"
|
||||
msgstr "Local da fonte em itálico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Italic monospace font path"
|
||||
msgstr "Caminho da fonte em itálico monoespaçada"
|
||||
msgstr "Local da fonte monoespaçada em itálico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Item entity TTL"
|
||||
@@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
|
||||
msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Armazenamento em Disco"
|
||||
msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Disco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
|
||||
@@ -5118,8 +5118,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Atributos de geração de mundo específicos do Mapgen Valleys.\n"
|
||||
"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
|
||||
"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
|
||||
"'vary_river_depth': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz com que "
|
||||
"rios\n"
|
||||
"'vary_river_depth': Se ativado, baixa umidade e alto calor faz com que rios\n"
|
||||
"se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
|
||||
"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
|
||||
|
||||
@@ -5178,7 +5177,7 @@ msgstr "Intervalo de geração de mapa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||
msgstr "Intervalos de geração da malha do bloco de mapa"
|
||||
msgstr "Intervalo de geração da malha do Mapblock"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock unload timeout"
|
||||
@@ -5282,7 +5281,7 @@ msgstr "Distância máxima para renderizar sombras."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||
msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
|
||||
msgstr "Máximo de blocos forçados a carregar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum hotbar width"
|
||||
@@ -5470,7 +5469,7 @@ msgstr "Limite mínimo do número aleatório de cavernas pequenas por mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
|
||||
msgstr "Contagem mínima de vértices para buffers de malha"
|
||||
msgstr "Quantia mínima de vértices em buffers de malha"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mipmapping"
|
||||
@@ -5506,7 +5505,7 @@ msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Monospace font path"
|
||||
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
|
||||
msgstr "Local da fonte monoespaçada"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Monospace font size"
|
||||
@@ -5514,7 +5513,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Monospace font size divisible by"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte mono-espaçada será divisível por"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada (divisão)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mountain height noise"
|
||||
@@ -5701,7 +5700,7 @@ msgstr "Seleção de Oclusão"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
|
||||
msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
|
||||
msgstr "Opacidade (alfa) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Open chat"
|
||||
@@ -5926,7 +5925,7 @@ msgstr "Mensagens de chat recentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Regular font path"
|
||||
msgstr "Caminho da fonte regular"
|
||||
msgstr "Local da fonte regular"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Remember screen size"
|
||||
@@ -5950,7 +5949,7 @@ msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Report path"
|
||||
msgstr "Caminho do relatório"
|
||||
msgstr "Local do relatório"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6246,7 +6245,7 @@ msgid ""
|
||||
"count is revealed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envie os nomes dos jogadores online para a lista de servidores. Se "
|
||||
"desabilitado, apenas a contagem de jogadores é revelada."
|
||||
"desativado, apenas a contagem de jogadores é revelada."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Send player names to the server list"
|
||||
@@ -6379,8 +6378,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set to true to enable bloom effect.\n"
|
||||
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina como verdadeiro para ativar o efeito de resplandecer.\n"
|
||||
"Cores brilhantes irão transparecer sobre os objetos vizinhos."
|
||||
"Defina como verdadeiro para ativar o efeito radiante.\n"
|
||||
"Cores brilhantes irão iluminar objetos vizinhos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
|
||||
@@ -6409,12 +6408,12 @@ msgid ""
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina como verdadeiro para renderizar a depuração detalhada do efeito "
|
||||
"resplandecer.\n"
|
||||
"radiante.\n"
|
||||
"No modo de depuração, a tela é dividida em 4 quadrantes:\n"
|
||||
"superior esquerdo - imagem de base processada, superior direito - imagem "
|
||||
"final\n"
|
||||
"inferior esquerdo - imagem de base bruta, inferior direito - textura "
|
||||
"resplandecer."
|
||||
"radiante."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6428,7 +6427,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shader path"
|
||||
msgstr "Sombreadores"
|
||||
msgstr "Local do shader (luzes e sombras)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shadow filter quality"
|
||||
@@ -7007,8 +7006,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A distancia vertical em que o calor cai para 20 se o 'altitude_chill' "
|
||||
"estiver\n"
|
||||
"habilitado. É também a distância vertical em que a umidade cai por 10 se\n"
|
||||
"o 'altitude_dry' estiver habilitado."
|
||||
"ativado. É também a distância vertical em que a umidade cai por 10 se\n"
|
||||
"o 'altitude_dry' estiver ativado."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||||
@@ -7055,7 +7054,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Toggle Aux1 key"
|
||||
msgstr "Alternar tecla Especial"
|
||||
msgstr "Alternar tecla Aux1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Toggle HUD"
|
||||
@@ -7155,7 +7154,7 @@ msgstr "Líquidos translúcidos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Transparency Sorting Distance"
|
||||
msgstr "Distância para o Ordenamento de Transparência"
|
||||
msgstr "Distância para a Transparência"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
|
||||
@@ -7243,7 +7242,7 @@ msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Unload unused server data"
|
||||
msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
|
||||
msgstr "Polpar dados não usados pelo servidor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Update information URL"
|
||||
@@ -7305,9 +7304,8 @@ msgid ""
|
||||
"is applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa a filtragem trilinear ao dimensionar texturas.\n"
|
||||
"Se a filtragem bilinear e a filtragem trilinear estiverem habilitadas, a "
|
||||
"filtragem trilinear\n"
|
||||
"será aplicada."
|
||||
"Se a filtragem bilinear e a filtragem trilinear estiverem ativadas,\n"
|
||||
"a filtragem trilinear será aplicada."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7315,9 +7313,9 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
|
||||
"circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use um joystick virtual para ativar botão \"especial\".\n"
|
||||
"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"especial\" "
|
||||
"quando estiver fora do circulo principal."
|
||||
"Use um joystick virtual para ativar botão \"Aux1\".\n"
|
||||
"Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"Aux1\" quando "
|
||||
"estiver fora do circulo principal."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "User Interfaces"
|
||||
@@ -7390,7 +7388,7 @@ msgid ""
|
||||
"if this is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincronização vertical da tela. Seu sistema pode forçar a sincronização "
|
||||
"vertical mesmo que ela esteja desabilitada."
|
||||
"vertical mesmo que ela esteja desativada."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Video driver"
|
||||
@@ -7410,7 +7408,7 @@ msgstr "Intervalo de visualização"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
|
||||
msgstr "Joystick virtual ativa botão especial"
|
||||
msgstr "Joystick virtual ativa botão Aux1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
@@ -7544,10 +7542,10 @@ msgstr ""
|
||||
"ampliadas;\n"
|
||||
"valores mais altos parecem mais nítidos, mas requerem mais memória.\n"
|
||||
"Esta configuração é aplicada SOMENTE se algum dos filtros mencionados "
|
||||
"estiver habilitado.\n"
|
||||
"Isso também é usado como o tamanho de textura do nó base para o "
|
||||
"dimensionamento automático de texturas\n"
|
||||
"alinhadas ao mundo."
|
||||
"estiver ativado.\n"
|
||||
"Isso também é usado como o tamanho de textura do node base para o "
|
||||
"dimensionamento\n"
|
||||
"automático de texturas alinhadas ao mundo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user