1
0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2026-01-11 19:55:26 +01:00

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (1463 of 1463 strings)
This commit is contained in:
Neil Rizen
2025-11-21 01:50:08 +01:00
committed by sfan5
parent 5363fa6e99
commit 5e4bd89e01

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-23 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-26 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-23 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Neil Rizen <danielsmmelo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "(O jogo também precisará habilitar a exposição automática)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
msgstr "(O jogo também precisará habilitar o resplandecer)"
msgstr "(O jogo também precisará habilitar o efeito radiante)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Controles"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
msgstr "Desativado"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgstr "Ativado"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "por $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Habilitado)"
msgstr "$1 (Ativado)"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr "(Habilitado, com erros)"
msgstr "(Ativado, com erros)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Mundo:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
msgstr "ativado"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Configurações"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "A lista de servidores públicos está desabilitada"
msgstr "A lista de servidores públicos está desativada"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Carregando texturas..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Reconstruindo sombreadores..."
msgstr "Reconstruindo os shaders..."
#: src/client/client.cpp
#, c-format
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "Todas as informações de depuração ocultas"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
msgstr "Avanço automático para frente desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
msgstr "Avanço automático para frente ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
@@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "Caixas delimitadoras mostradas"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Atualização da camera desabilitada"
msgstr "Atualização da câmera desativada"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Atualização da camera habilitada"
msgstr "Atualização da câmera ativada"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
@@ -1473,11 +1473,11 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Modo cinemático desabilitado"
msgstr "Modo cinemático desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Modo cinemático habilitado"
msgstr "Modo cinemático ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Cliente desconectado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
msgstr "Scripting de cliente está desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@@ -1523,39 +1523,39 @@ msgstr "Erro ao iniciar cliente: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Modo rápido desabilitado"
msgstr "Modo rápido desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Modo rápido habilitado"
msgstr "Modo rápido ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Modo rápido habilitado (nota: sem o privilégio 'fast')"
msgstr "Modo rápido ativado (nota: sem o privilégio 'fast')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Modo voo desabilitado"
msgstr "Modo voo desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Modo voo habilitado"
msgstr "Modo voo ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')"
msgstr "Modo voo ativado (nota: sem privilegio 'fly')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Névoa desabilitada"
msgstr "Névoa desativada"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Névoa habilitada"
msgstr "Névoa ativada"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "Névoa habilitada pelo jogo ou mod"
msgstr "Névoa ativada pelo jogo ou mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
@@ -1579,15 +1579,15 @@ msgstr "Multi-jogador"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
msgstr "Modo atravessar paredes desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Modo atravessar paredes habilitado"
msgstr "Modo atravessar paredes ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')"
msgstr "Modo atravessar paredes ativado (nota: sem privilégio 'noclip')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
@@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr "Carregando blocos..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Modo de movimentação inclinada desabilitado"
msgstr "Modo de movimentação inclinada desativada"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Modo movimentação inclinada habilitado"
msgstr "Modo movimentação inclinada ativada"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
@@ -1646,15 +1646,15 @@ msgstr "Incapaz de escutar em%s porque IPv6 está desabilitado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Alcance ilimitado de visão desabilitado"
msgstr "Alcance ilimitado de visão desativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "Alcance ilimitado de visão habilitado"
msgstr "Alcance ilimitado de visão ativado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr "Alcance ilimitado de visão habilitado, mas proibido pelo jogo ou mod"
msgstr "Alcance ilimitado de visão ativado, mas proibido pelo jogo ou mod"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Sair para o menu"
#: src/client/game_formspec.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Sair do Minetest"
msgstr "Sair do Luanti"
#: src/client/game_formspec.cpp
msgid "Game info:"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Você morreu"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Bate-papo atualmente desativado por jogo ou mod"
msgstr "Bate-papo atualmente desabilitado por jogo ou mod"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
@@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr "Clique fora para desmarcar."
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1"
msgstr "Especial"
msgstr "Aux1"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Mudar camera"
msgstr "Mudar câmera"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig/punch/use"
@@ -2843,19 +2843,19 @@ msgstr "Balanço"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Caminho de fonte em negrito e itálico"
msgstr "Local da fonte em negrito e itálico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada para negrito e itálico"
msgstr "Local da fonte monoespaçada em negrito e itálico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
msgstr "Caminho da fonte em negrito"
msgstr "Local da fonte em negrito"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada em negrito"
msgstr "Local de fonte monoespaçada em negrito"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr "Câmera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Suavização da camera"
msgstr "Suavização da câmera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
msgstr "Suavização da câmera no modo cinema"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Capture Tracy zones"
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr "Console Alpha"
msgstr "Opacidade do console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
@@ -3206,15 +3206,15 @@ msgstr "Mensagem de travamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Alpha do cursor"
msgstr "Opacidade da mira"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Alpha do cursor (quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
"Também controla a cor da cruz do objeto."
"Alfa da mira (quanto ela é opaca, níveis entre 0 e 255).\n"
"Também se aplica para a mira do objeto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@@ -3463,10 +3463,9 @@ msgid ""
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
"Set to 0 to disable it entirely."
msgstr ""
"Distância em nós em que a classificação da profundidade de transparência é "
"habilitada.\n"
"Distância em nodes em que a transparência ordenada por distância é ativada.\n"
"Use isso para limitar o impacto dela no desempenho.\n"
"Defina como 0 para a desabilitar completamente."
"Defina como 0 para a desativar completamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3523,11 +3522,11 @@ msgstr "Habilita Exposição Automática"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Habilitar Resplandecer"
msgstr "Habilitar Radiância"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr "Habilitar Depuração no Resplandecer"
msgstr "Habilitar Depuração na Radiância"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Debanding"
@@ -3584,8 +3583,8 @@ msgid ""
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
"Habilita a correção automática da exposição\n"
"Quando habilitado, o motor de pós-processamento\n"
"Ativa a correção automática da exposição\n"
"Quando ativado, o motor de pós-processamento\n"
"irá ajustar automaticamente o brilho da cena,\n"
"simulando o comportamento do olho humano."
@@ -3777,7 +3776,7 @@ msgstr "Fator de ruído"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font path"
msgstr "Fonte reserva"
msgstr "Local da fonte reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
@@ -3844,7 +3843,7 @@ msgid ""
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"Corrige a posição do joystick virtual.\n"
"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
"Se desativado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
"toque."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3901,7 +3900,7 @@ msgstr "Fonte de sombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "Fonte alpha de sombra"
msgstr "Opacidade de sombra da fonte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
@@ -4370,8 +4369,8 @@ msgid ""
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Tempo que o servidor espera antes de descarregar blocos não utilizados no "
"mapa, em segundos. \n"
"Tempo em segundos que o servidor espera antes de retirar blocos do mapa não "
"usados. \n"
"Um valor mais alto é melhor, porém usa mais memória RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4419,9 +4418,9 @@ msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial\" será usada para voar rápido se "
"modo voo e rápido estiverem\n"
"habilitados."
"Se estiver desativado, a tecla \"Aux1\" será usada para voar rápido se modo "
"voo e rápido estiverem\n"
"ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4429,7 +4428,7 @@ msgid ""
"ContentDB to\n"
"check for package updates when opening the mainmenu."
msgstr ""
"Se habilitado e você tiver pacotes do ContentDB instalados, o Luanti poderá "
"Se ativado e você tiver pacotes do ContentDB instalados, o Luanti poderá "
"entrar em contato\n"
"com o ContentDB para verificar se há atualizações de pacotes ao abrir o menu "
"principal."
@@ -4440,7 +4439,7 @@ msgid ""
"and\n"
"descending."
msgstr ""
"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para\n"
"Se ativado, a tecla \"Aux1\" em vez de \"esgueirar\" (agachar) servirá para\n"
"descer."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4448,24 +4447,24 @@ msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
"Se ativado, as ações são registradas para reversão.\n"
"Esta opção só é lida quando o servidor é iniciado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
"Se ativado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
"Só ative isso se você souber o que está fazendo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
"Se habilitado, novos jogadores não podem entrar sem senha ou mudá-la para "
"uma senha vazia."
"Se ativado, novos jogadores não poderão entrar sem senha ou mudar para uma "
"senha vazia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4473,8 +4472,8 @@ msgid ""
"If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
"account."
msgstr ""
"Se habilitado, o registro de contas ficará separado do login na UI.\n"
"Caso desabilitado, entrar em um servidor automaticamente registrará uma nova "
"Se ativado, o registro de contas ficará separado do login na UI.\n"
"Caso desativado, entrar em um servidor automaticamente registrará uma nova "
"conta."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4497,12 +4496,13 @@ msgid ""
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão no bloco de mapa "
"com base\n"
"na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos\n"
"enviados ao cliente em 50% a 80%. Os clientes não receberão mais a maioria "
"dos\n"
"blocos invisíveis, o que reduz a utilidade do modo noclip."
"Se ativado, o servidor executará a seleção de oclusão no bloco de mapa com "
"base\n"
"na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos enviados "
"ao\n"
"cliente em 50% a 80%. Os clientes não receberão mais a maioria dos blocos "
"invisíveis,\n"
"o que reduz a utilidade do modo noclip."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgid ""
"stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Se habilitado, você pode colocar nós na posição (pés + nível dos olhos) de "
"Se ativado, você pode colocar nodes na posição (pés + nível dos olhos) de "
"onde você está.\n"
"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgid ""
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está ativado, chamadas get_node "
"são limitadas\n"
"a esta distancia do player até o node."
@@ -4652,11 +4652,11 @@ msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic font path"
msgstr "Caminho da fonte em itálico"
msgstr "Local da fonte em itálico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
msgstr "Caminho da fonte em itálico monoespaçada"
msgstr "Local da fonte monoespaçada em itálico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
@@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Armazenamento em Disco"
msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Disco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
@@ -5118,8 +5118,7 @@ msgstr ""
"Atributos de geração de mundo específicos do Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
"'vary_river_depth': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz com que "
"rios\n"
"'vary_river_depth': Se ativado, baixa umidade e alto calor faz com que rios\n"
"se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
@@ -5178,7 +5177,7 @@ msgstr "Intervalo de geração de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Intervalos de geração da malha do bloco de mapa"
msgstr "Intervalo de geração da malha do Mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
@@ -5282,7 +5281,7 @@ msgstr "Distância máxima para renderizar sombras."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
msgstr "Máximo de blocos forçados a carregar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
@@ -5470,7 +5469,7 @@ msgstr "Limite mínimo do número aleatório de cavernas pequenas por mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
msgstr "Contagem mínima de vértices para buffers de malha"
msgstr "Quantia mínima de vértices em buffers de malha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
@@ -5506,7 +5505,7 @@ msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
msgstr "Local da fonte monoespaçada"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
@@ -5514,7 +5513,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr "Tamanho da fonte mono-espaçada será divisível por"
msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada (divisão)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
@@ -5701,7 +5700,7 @@ msgstr "Seleção de Oclusão"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
msgstr "Opacidade (alfa) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Open chat"
@@ -5926,7 +5925,7 @@ msgstr "Mensagens de chat recentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Regular font path"
msgstr "Caminho da fonte regular"
msgstr "Local da fonte regular"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remember screen size"
@@ -5950,7 +5949,7 @@ msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr "Caminho do relatório"
msgstr "Local do relatório"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6246,7 +6245,7 @@ msgid ""
"count is revealed."
msgstr ""
"Envie os nomes dos jogadores online para a lista de servidores. Se "
"desabilitado, apenas a contagem de jogadores é revelada."
"desativado, apenas a contagem de jogadores é revelada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Send player names to the server list"
@@ -6379,8 +6378,8 @@ msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
"Defina como verdadeiro para ativar o efeito de resplandecer.\n"
"Cores brilhantes irão transparecer sobre os objetos vizinhos."
"Defina como verdadeiro para ativar o efeito radiante.\n"
"Cores brilhantes irão iluminar objetos vizinhos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
@@ -6409,12 +6408,12 @@ msgid ""
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
"Defina como verdadeiro para renderizar a depuração detalhada do efeito "
"resplandecer.\n"
"radiante.\n"
"No modo de depuração, a tela é dividida em 4 quadrantes:\n"
"superior esquerdo - imagem de base processada, superior direito - imagem "
"final\n"
"inferior esquerdo - imagem de base bruta, inferior direito - textura "
"resplandecer."
"radiante."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6428,7 +6427,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Sombreadores"
msgstr "Local do shader (luzes e sombras)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
@@ -7007,8 +7006,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A distancia vertical em que o calor cai para 20 se o 'altitude_chill' "
"estiver\n"
"habilitado. É também a distância vertical em que a umidade cai por 10 se\n"
"o 'altitude_dry' estiver habilitado."
"ativado. É também a distância vertical em que a umidade cai por 10 se\n"
"o 'altitude_dry' estiver ativado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -7055,7 +7054,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle Aux1 key"
msgstr "Alternar tecla Especial"
msgstr "Alternar tecla Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle HUD"
@@ -7155,7 +7154,7 @@ msgstr "Líquidos translúcidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr "Distância para o Ordenamento de Transparência"
msgstr "Distância para a Transparência"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
@@ -7243,7 +7242,7 @@ msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
msgstr "Polpar dados não usados pelo servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
@@ -7305,9 +7304,8 @@ msgid ""
"is applied."
msgstr ""
"Usa a filtragem trilinear ao dimensionar texturas.\n"
"Se a filtragem bilinear e a filtragem trilinear estiverem habilitadas, a "
"filtragem trilinear\n"
"será aplicada."
"Se a filtragem bilinear e a filtragem trilinear estiverem ativadas,\n"
"a filtragem trilinear será aplicada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7315,9 +7313,9 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"Use um joystick virtual para ativar botão \"especial\".\n"
"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"especial\" "
"quando estiver fora do circulo principal."
"Use um joystick virtual para ativar botão \"Aux1\".\n"
"Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"Aux1\" quando "
"estiver fora do circulo principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
@@ -7390,7 +7388,7 @@ msgid ""
"if this is disabled."
msgstr ""
"Sincronização vertical da tela. Seu sistema pode forçar a sincronização "
"vertical mesmo que ela esteja desabilitada."
"vertical mesmo que ela esteja desativada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
@@ -7410,7 +7408,7 @@ msgstr "Intervalo de visualização"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr "Joystick virtual ativa botão especial"
msgstr "Joystick virtual ativa botão Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@@ -7544,10 +7542,10 @@ msgstr ""
"ampliadas;\n"
"valores mais altos parecem mais nítidos, mas requerem mais memória.\n"
"Esta configuração é aplicada SOMENTE se algum dos filtros mencionados "
"estiver habilitado.\n"
"Isso também é usado como o tamanho de textura do nó base para o "
"dimensionamento automático de texturas\n"
"alinhadas ao mundo."
"estiver ativado.\n"
"Isso também é usado como o tamanho de textura do node base para o "
"dimensionamento\n"
"automático de texturas alinhadas ao mundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""