mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-11-23 17:55:19 +01:00
Cherry-pick most commits since 15c0376
Commits not directly related to network changes were cherry-picked on a best-effort basis, as some cause difficult merge conflicts. Commits skipped over:0d1eedccccaa474e450182482ecd9db214cde5b42066655aae7e088fdfe340bf1d7b5f1b2f64473e7e56637ed064ff966bae51057a56f5009149a073cf4045ff0fe357577cb249f84b76bcb019221c307880ff74b6146f77fdb7a704c04f00Commits with conflicts:038d3a31dfe9eda2b0d0708337dfc2~~ modified client.cpp manually; shadow changes to packethandlers/client.cpp36e8ba9ce2~~ modified main.cpp manually; add ALLOW_ZWRITE_ON_TRANSPARENT set3b6480c5b0~~ modified server.cpp manually; change wrapDegrees -> modulo360f5a5854ea9dc09d026f053c91ad8fc2
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 09:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 13:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego de las Heras <diegodelasheras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua:67
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua:67 builtin/mainmenu/store.lua:165
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Ocultar contenido mp"
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
|
||||
msgid "Depends:"
|
||||
msgstr "Dependencias:"
|
||||
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:79
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
@@ -186,48 +186,40 @@ msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr "Sin ordenar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:126
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
|
||||
msgid "please wait..."
|
||||
msgstr "por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr "Instalado con éxito:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
msgstr "Nombre corto:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "aceptar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:472
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Clasificación"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:501
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:497
|
||||
msgid "re-Install"
|
||||
msgstr "Reinstalar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:503
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:499
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:518
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr "Cerrar repositorio"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr "Página $1 de $2"
|
||||
|
||||
@@ -288,8 +280,7 @@ msgstr "Mods"
|
||||
msgid "Address / Port :"
|
||||
msgstr "Dirección / puerto:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
|
||||
msgid "Name / Password :"
|
||||
msgstr "Nombre / contraseña:"
|
||||
|
||||
@@ -308,7 +299,22 @@ msgstr "Borrar"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
|
||||
msgid "Creative mode"
|
||||
msgstr "Modo creativo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
|
||||
msgid "Damage enabled"
|
||||
msgstr "Daño activado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "PvP activado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:247
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
@@ -328,12 +334,12 @@ msgstr "Iniciar juego"
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
msgstr "Selecciona un mundo:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:75
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr "Modo creativo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:77
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
msgstr "Permitir daños"
|
||||
@@ -342,6 +348,11 @@ msgstr "Permitir daños"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
# Los dos puntos son intencionados.
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "Nombre / contraseña:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
|
||||
msgid "Bind Address"
|
||||
msgstr "Asociar dirección"
|
||||
@@ -358,133 +369,151 @@ msgstr "Puerto del servidor:"
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Sin filtro"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
|
||||
msgid "Bilinear Filter"
|
||||
msgstr "Filtro bi-lineal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
|
||||
msgid "Trilinear Filter"
|
||||
msgstr "Filtro tri-lineal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
|
||||
msgid "No Mipmap"
|
||||
msgstr "Sin Mipmap"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
|
||||
msgid "Mipmap"
|
||||
msgstr "Mipmap"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
|
||||
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||||
msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:77
|
||||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:81
|
||||
msgid "No!!!"
|
||||
msgstr "¡¡¡No!!!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
msgstr "Iluminación suave"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:183
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr "Habilitar partículas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:185
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr "Nubes 3D"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
|
||||
msgid "Fancy Trees"
|
||||
msgstr "Árboles detallados"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:189
|
||||
msgid "Opaque Water"
|
||||
msgstr "Agua opaca"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:191
|
||||
msgid "Connected Glass"
|
||||
msgstr "Vidrios conectados"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:193
|
||||
msgid "Node Highlighting"
|
||||
msgstr "Resaltar nodos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "Texturizado:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201
|
||||
msgid "Rendering:"
|
||||
msgstr "Renderizado:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205
|
||||
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
msgstr "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
|
||||
msgid "Mip-Mapping"
|
||||
msgstr "Mip-Mapping"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||||
msgstr "Filtrado Anisotrópico"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
|
||||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||||
msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
|
||||
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||||
msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:207
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Sombreadores"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
msgstr "Configurar teclas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:215
|
||||
msgid "Reset singleplayer world"
|
||||
msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:219
|
||||
msgid "GUI scale factor"
|
||||
msgstr "Factor de escala (GUI)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:223
|
||||
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:229
|
||||
msgid "Touch free target"
|
||||
msgstr "Tocar para interactuar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:235
|
||||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||||
msgstr "Umbral táctil (px)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:242 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Mapeado de relieve"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:257
|
||||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
msgstr "Generar mapas normales"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:246 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:258
|
||||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "Oclusión de paralaje"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:248 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:259
|
||||
msgid "Waving Water"
|
||||
msgstr "Oleaje en el agua"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:260
|
||||
msgid "Waving Leaves"
|
||||
msgstr "Movimiento de hojas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:252 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:261
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "Movimiento de plantas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:287
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:398
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:79
|
||||
msgid "Fly mode"
|
||||
msgstr "Modo vuelo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
|
||||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "Comenzar un jugador"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:84
|
||||
msgid "Config mods"
|
||||
msgstr "Configurar mods"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:203
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
|
||||
@@ -509,39 +538,195 @@ msgstr "Sin información disponible"
|
||||
msgid "Texturepacks"
|
||||
msgstr "Texturas"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2726
|
||||
#: src/client.cpp:2788
|
||||
msgid "Loading textures..."
|
||||
msgstr "Cargando texturas..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2798
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2805
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr "Inicializando nodos..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2820
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
msgstr "Texturas de objetos..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2845
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "¡Completado!"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:171
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:209
|
||||
msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:247
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:412
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
|
||||
"hacer."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:419
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:428
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:446
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "Juego especificado no válido."
|
||||
|
||||
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "needs_fallback_font"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
#: src/game.cpp:1057 src/guiFormSpecMenu.cpp:2006
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1077
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Has muerto."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1078
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "Revivir"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2250
|
||||
#: src/game.cpp:1097
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"No menu visible:\n"
|
||||
"- single tap: button activate\n"
|
||||
"- double tap: place/use\n"
|
||||
"- slide finger: look around\n"
|
||||
"Menu/Inventory visible:\n"
|
||||
"- double tap (outside):\n"
|
||||
" -->close\n"
|
||||
"- touch stack, touch slot:\n"
|
||||
" --> move stack\n"
|
||||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controles predeterminados:\n"
|
||||
"Con el menú oculto:\n"
|
||||
"- toque simple: botón activar\n"
|
||||
"- toque doble: colocar/usar\n"
|
||||
"- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
|
||||
"Con el menú/inventario visible:\n"
|
||||
"- toque doble (fuera):\n"
|
||||
" -->cerrar\n"
|
||||
"- toque en la pila de objetos:\n"
|
||||
" -->mover la pila\n"
|
||||
"- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
|
||||
" -->colocar solamente un objeto\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"- WASD: move\n"
|
||||
"- Space: jump/climb\n"
|
||||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||||
"- Q: drop item\n"
|
||||
"- I: inventory\n"
|
||||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controles predeterminados:\n"
|
||||
"- WASD: moverse\n"
|
||||
"- Espacio: saltar/subir\n"
|
||||
"- Mayús.: puntillas/bajar\n"
|
||||
"- Q: soltar objeto\n"
|
||||
"- I: inventario\n"
|
||||
"- Ratón: girar/mirar\n"
|
||||
"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
|
||||
"- Ratón der.: colocar/usar\n"
|
||||
"- Ratón rueda: elegir objeto\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1130
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1134
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr "Volumen del sonido"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr "Configurar teclas"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1144
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "Salir al menú"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1146
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr "Salir al S.O."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1809
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "Cerrando..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1858
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1915
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
msgstr "Creando servidor..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1952
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Creando cliente..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2125
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr "Resolviendo dirección..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2216
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Conectando al servidor..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2274
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr "Definiciones de objetos..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2255
|
||||
#: src/game.cpp:2279
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr "Definiciones de nodos..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2262
|
||||
#: src/game.cpp:2286
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr "Media..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2267
|
||||
#: src/game.cpp:2291
|
||||
msgid " KB/s"
|
||||
msgstr " KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2271
|
||||
#: src/game.cpp:2295
|
||||
msgid " MB/s"
|
||||
msgstr " MB/s"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:4220
|
||||
#: src/game.cpp:4210
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
@@ -549,14 +734,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Consulta debug.txt para obtener más detalles."
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2797
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr "Ingresar "
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2817
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -647,23 +832,23 @@ msgstr "Seleccionar distancia"
|
||||
msgid "Print stacks"
|
||||
msgstr "Imprimir pilas"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
|
||||
msgid "Old Password"
|
||||
msgstr "Contraseña anterior"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:124
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Contraseña nueva"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:139
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirmar contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:155
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:164
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
|
||||
|
||||
@@ -963,210 +1148,3 @@ msgstr "PA1"
|
||||
#: src/keycode.cpp:249
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1681
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1719
|
||||
msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1757
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1919
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
|
||||
"hacer."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1926
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1935
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1953
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "Juego especificado no válido."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"- WASD: move\n"
|
||||
"- Space: jump/climb\n"
|
||||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||||
"- Q: drop item\n"
|
||||
"- I: inventory\n"
|
||||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controles predeterminados:\n"
|
||||
"- WASD: moverse\n"
|
||||
"- Espacio: saltar/subir\n"
|
||||
"- Mayús.: puntillas/bajar\n"
|
||||
"- Q: soltar objeto\n"
|
||||
"- I: inventario\n"
|
||||
"- Ratón: girar/mirar\n"
|
||||
"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
|
||||
"- Ratón der.: colocar/usar\n"
|
||||
"- Ratón rueda: elegir objeto\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
|
||||
msgid "is required by:"
|
||||
msgstr "es requerido por:"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration saved. "
|
||||
msgstr "Configuración guardada. "
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
msgstr "Advertencia: La configuración no es coherente."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
|
||||
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
msgid "Show Public"
|
||||
msgstr "Mostrar público"
|
||||
|
||||
msgid "Show Favorites"
|
||||
msgstr "Mostrar favoritos"
|
||||
|
||||
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
|
||||
|
||||
msgid "Address required."
|
||||
msgstr "Requiere una dirección."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar el mundo: Ninguno seleccionado"
|
||||
|
||||
msgid "Files to be deleted"
|
||||
msgstr "Archivos que se eliminarán"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: Algunos mods configurados faltan.\n"
|
||||
"Sus ajustes se eliminarán al guardar la configuración. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: Algunos mods todavía no están configurados.\n"
|
||||
"Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
|
||||
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr "Salir al S.O."
|
||||
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "Salir al menú"
|
||||
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr "Volumen del sonido"
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Has muerto."
|
||||
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "Cerrando..."
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Conectando al servidor..."
|
||||
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr "Resolviendo dirección..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Creando cliente..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating server...."
|
||||
msgstr "Creando servidor..."
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
msgid "Local install"
|
||||
msgstr "Instalación local"
|
||||
|
||||
msgid "Preload item visuals"
|
||||
msgstr "Precarga elementos visuales"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
msgstr "Favoritos:"
|
||||
|
||||
msgid "<<-- Add mod"
|
||||
msgstr "<<-- Añadir mod"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected mod"
|
||||
msgstr "Eliminar el mod seleccionado"
|
||||
|
||||
msgid "Mods:"
|
||||
msgstr "Mods:"
|
||||
|
||||
msgid "Games"
|
||||
msgstr "Juegos"
|
||||
|
||||
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
|
||||
|
||||
msgid "Game Name"
|
||||
msgstr "Nombre del juego"
|
||||
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr "Configurar teclas"
|
||||
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "Nombre / contraseña:"
|
||||
|
||||
msgid "Node Highlighting"
|
||||
msgstr "Resaltar nodos"
|
||||
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "Texturizado:"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering:"
|
||||
msgstr "Renderizado:"
|
||||
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
|
||||
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr "Inicializando nodos..."
|
||||
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "¡Completado!"
|
||||
|
||||
@@ -1,239 +1,26 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 15:48+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 23:12+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:57+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <minetest_jp@m.add.ac>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Game Name"
|
||||
msgstr "ゲーム名"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"
|
||||
|
||||
msgid "Games"
|
||||
msgstr "ゲーム"
|
||||
|
||||
msgid "Mods:"
|
||||
msgstr "Mod:"
|
||||
|
||||
msgid "edit game"
|
||||
msgstr "ゲーム編集"
|
||||
|
||||
msgid "new game"
|
||||
msgstr "新規ゲーム"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected mod"
|
||||
msgstr "選択したModを削除"
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "決定"
|
||||
|
||||
msgid "World name"
|
||||
msgstr "ワールド名"
|
||||
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "シード値"
|
||||
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "マップ生成"
|
||||
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "ゲーム"
|
||||
|
||||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||||
msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
|
||||
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
|
||||
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
|
||||
|
||||
msgid "Address/Port"
|
||||
msgstr "アドレス/ポート"
|
||||
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "名前/パスワード"
|
||||
|
||||
msgid "Public Serverlist"
|
||||
msgstr "公開されているサーバーリスト"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
msgid "Start Game"
|
||||
msgstr "ゲームスタート"
|
||||
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
msgstr "ワールド選択:"
|
||||
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr "クリエイティブモード"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
msgstr "ダメージ有効"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公開する"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "ポート"
|
||||
|
||||
msgid "Fancy Trees"
|
||||
msgstr "きれいな木"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
msgstr "自然な光"
|
||||
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr "立体な雲"
|
||||
|
||||
msgid "Opaque Water"
|
||||
msgstr "不透明な水面"
|
||||
|
||||
msgid "Mip-Mapping"
|
||||
msgstr "ミップマップ"
|
||||
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||||
msgstr "異方性フィルタリング"
|
||||
|
||||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||||
msgstr "バイリニアフィルタリング"
|
||||
|
||||
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||||
msgstr "トリリニアフィルタリング"
|
||||
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "シェーダー"
|
||||
|
||||
msgid "Connected Glass"
|
||||
msgstr "ガラスを繋げる"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr "破片の有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Finite Liquid"
|
||||
msgstr "液体の制限"
|
||||
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
msgstr "キー割当て変更"
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ゲームスタート"
|
||||
|
||||
msgid "Select texture pack:"
|
||||
msgstr "テクスチャパックを選択:"
|
||||
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "情報がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Core Developers"
|
||||
msgstr "開発者"
|
||||
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
msgstr "貢献者"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
msgstr "以前の貢献者"
|
||||
|
||||
msgid "Singleplayer"
|
||||
msgstr "シングルプレイ"
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "クライアント"
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "マルチプレイ"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
msgid "Texturepacks"
|
||||
msgstr "テクスチャパック"
|
||||
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "クレジット"
|
||||
|
||||
msgid "Installed Mods:"
|
||||
msgstr "インストール済みのMod:"
|
||||
|
||||
msgid "Online mod repository"
|
||||
msgstr "オンラインで検索"
|
||||
|
||||
msgid "No mod description available"
|
||||
msgstr "Modの説明がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Mod information:"
|
||||
msgstr "Modの情報:"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "名前を変更"
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
msgstr "選択したModパックを削除"
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall selected mod"
|
||||
msgstr "選択したModを削除"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Modpack:"
|
||||
msgstr "Modパックの名前を変更"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "了承"
|
||||
|
||||
msgid "World:"
|
||||
msgstr "ワールド:"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Game"
|
||||
msgstr "内部Mod"
|
||||
msgstr "ゲームを隠す"
|
||||
|
||||
msgid "Hide mp content"
|
||||
msgstr "Modパックの簡略化"
|
||||
@@ -247,6 +34,9 @@ msgstr "依存Mod:"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
msgid "Enable MP"
|
||||
msgstr "有効化"
|
||||
|
||||
@@ -257,22 +47,103 @@ msgid "enabled"
|
||||
msgstr "有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
msgstr "全て有効化"
|
||||
msgstr "すべて有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||
msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
|
||||
msgid "World name"
|
||||
msgstr "ワールド名"
|
||||
|
||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||||
msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seed値"
|
||||
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "ワールドタイプ"
|
||||
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "ゲーム"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
msgid "You have no subgames installed."
|
||||
msgstr "ゲームがインストールされていません。"
|
||||
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgstr "警告:Minimal development testは開発者のためのゲームです。"
|
||||
|
||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください。"
|
||||
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています。"
|
||||
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません。"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||
msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
|
||||
msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
msgid "No of course not!"
|
||||
msgstr "違います!"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr "ページ $1/$2"
|
||||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||
msgstr "Modマネージャー:\"$1\"の削除に失敗しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||||
msgstr "Modマネージャー:Mod\"$1\"の場所が不明です。"
|
||||
|
||||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||||
msgstr "ワールド\"$1\"を削除してよろしいですか?"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Modpack:"
|
||||
msgstr "名前を変更"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "決定"
|
||||
|
||||
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "Modインストール:ファイル\"$1\"からModをインストールします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Modインストール:ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modインストール:Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
|
||||
"た。"
|
||||
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||||
msgstr "Modインストール:$1の本来のMod名が不明です。"
|
||||
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr "未分類"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."
|
||||
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr "インストールが完了しました。:"
|
||||
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
msgstr "省略名"
|
||||
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "評価"
|
||||
@@ -283,63 +154,415 @@ msgstr "再インストール"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr "ページ $1/$2"
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "クレジット"
|
||||
|
||||
msgid "Core Developers"
|
||||
msgstr "開発者"
|
||||
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
msgstr "開発協力者"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
msgstr "以前の開発協力者"
|
||||
|
||||
msgid "Installed Mods:"
|
||||
msgstr "インストール済みのMod:"
|
||||
|
||||
msgid "Online mod repository"
|
||||
msgstr "オンラインでModを検索"
|
||||
|
||||
msgid "No mod description available"
|
||||
msgstr "Modの説明がありません。"
|
||||
|
||||
msgid "Mod information:"
|
||||
msgstr "Modの情報:"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "名前を変更"
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
msgstr "選択したModパックを削除"
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall selected mod"
|
||||
msgstr "選択したModを削除"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mod File:"
|
||||
msgstr "Modファイルを選択"
|
||||
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
msgid "Address / Port :"
|
||||
msgstr "アドレスとポート:"
|
||||
|
||||
msgid "Name / Password :"
|
||||
msgstr "名前とパスワード:"
|
||||
|
||||
msgid "Public Serverlist"
|
||||
msgstr "公開済みのサーバーの一覧"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "接続"
|
||||
|
||||
msgid "Creative mode"
|
||||
msgstr "クリエイティブモード"
|
||||
|
||||
msgid "Damage enabled"
|
||||
msgstr "HPあり"
|
||||
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "PvPあり"
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "クライアント"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
msgid "Start Game"
|
||||
msgstr "ゲームスタート"
|
||||
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
msgstr "ワールドを選択:"
|
||||
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr "クリエイティブモード"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
msgstr "ダメージあり"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "サーバーを公開する"
|
||||
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "名前とパスワード"
|
||||
|
||||
msgid "Bind Address"
|
||||
msgstr "バインドアドレス"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "ポート"
|
||||
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "サーバーのポート"
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "サーバー"
|
||||
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "フィルタ無し"
|
||||
|
||||
msgid "Bilinear Filter"
|
||||
msgstr "バイリニアフィルタ"
|
||||
|
||||
msgid "Trilinear Filter"
|
||||
msgstr "トリリニアフィルタ"
|
||||
|
||||
msgid "No Mipmap"
|
||||
msgstr "ミップマップ無し"
|
||||
|
||||
msgid "Mipmap"
|
||||
msgstr "ミップマップ"
|
||||
|
||||
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||||
msgstr "異方性フィルタ"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||||
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
|
||||
|
||||
msgid "No!!!"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
msgstr "滑らかな光"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr "パーティクル有効化"
|
||||
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr "立体の雲"
|
||||
|
||||
msgid "Fancy Trees"
|
||||
msgstr "綺麗な木"
|
||||
|
||||
msgid "Opaque Water"
|
||||
msgstr "不透明な水"
|
||||
|
||||
msgid "Connected Glass"
|
||||
msgstr "ガラスをつなげる"
|
||||
|
||||
msgid "Node Highlighting"
|
||||
msgstr "ノードの強調"
|
||||
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "テクスチャリング:"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering:"
|
||||
msgstr "レンダリング:"
|
||||
|
||||
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
msgstr "ドライバーを変更するためMinetesを再起動します"
|
||||
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "シェーダー"
|
||||
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
msgstr "操作変更"
|
||||
|
||||
msgid "Reset singleplayer world"
|
||||
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
|
||||
|
||||
msgid "GUI scale factor"
|
||||
msgstr "メニューの大きさ"
|
||||
|
||||
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
msgstr "メニューの大きさとして設定する数値:"
|
||||
|
||||
msgid "Touch free target"
|
||||
msgstr "タッチ位置を自由にする"
|
||||
|
||||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||||
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
|
||||
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "バンプマッピング"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
msgstr "ノーマルマップの生成"
|
||||
|
||||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "視差遮蔽マッピング"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Water"
|
||||
msgstr "揺れる水"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Leaves"
|
||||
msgstr "揺れる葉"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "揺れる草花"
|
||||
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
msgid "Fly mode"
|
||||
msgstr "飛行モード"
|
||||
|
||||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "ゲームスタート"
|
||||
|
||||
msgid "Config mods"
|
||||
msgstr "Mod設定"
|
||||
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "メイン"
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ゲームスタート"
|
||||
|
||||
msgid "Singleplayer"
|
||||
msgstr "シングルプレイヤー"
|
||||
|
||||
msgid "Select texture pack:"
|
||||
msgstr "テクスチャパックを選択:"
|
||||
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "情報がありません。"
|
||||
|
||||
msgid "Texturepacks"
|
||||
msgstr "テクスチャパック"
|
||||
|
||||
msgid "Loading textures..."
|
||||
msgstr "テクスチャ読み込み中..."
|
||||
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "シェーダー構築中..."
|
||||
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr "ノードの設定中..."
|
||||
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
|
||||
msgstr "アイテムのテクスチャを設定中..."
|
||||
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "完了!"
|
||||
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "メインメニュー"
|
||||
|
||||
msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr "名前が長過ぎます。"
|
||||
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)"
|
||||
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "ワールドが存在しません:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr "ゲーム\"の読み込みができません。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "無効なgamespecです。"
|
||||
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "yes"
|
||||
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "決定"
|
||||
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "You died."
|
||||
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "Respawn"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"No menu visible:\n"
|
||||
"- single tap: button activate\n"
|
||||
"- double tap: place/use\n"
|
||||
"- slide finger: look around\n"
|
||||
"Menu/Inventory visible:\n"
|
||||
"- double tap (outside):\n"
|
||||
" -->close\n"
|
||||
"- touch stack, touch slot:\n"
|
||||
" --> move stack\n"
|
||||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"基本操作:\n"
|
||||
"タッチによる操作\n"
|
||||
"- シングルタップ:ブロックの破壊\n"
|
||||
"- ダブルタップ:設置やアイテムの使用\n"
|
||||
"- 指でスライド:見回す\n"
|
||||
"メニュー(インベントリ)の操作\n"
|
||||
"- ダブルタップ:\n"
|
||||
"-- 閉じる\n"
|
||||
"- アイテムスロットをタッチ:\n"
|
||||
"-- アイテムの移動\n"
|
||||
"- タッチしてドラッグ:\n"
|
||||
"-- アイテムを置く\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"- WASD: move\n"
|
||||
"- Space: jump/climb\n"
|
||||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||||
"- Q: drop item\n"
|
||||
"- I: inventory\n"
|
||||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"基本操作:\n"
|
||||
"- WASD:移動\n"
|
||||
"- スペース:ジャンプ、登る\n"
|
||||
"- Shift:スニーク、降りる\n"
|
||||
"- Q:アイテムを落とす\n"
|
||||
"- I:インベントリ\n"
|
||||
"- マウス移動:見回す\n"
|
||||
"- 左クリック:ブロック破壊\n"
|
||||
"- 右クリック:設置や使用\n"
|
||||
"- ホイール:アイテム選択\n"
|
||||
"- T:チャット画面\n"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "再開"
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "パスワード変更"
|
||||
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr "操作変更"
|
||||
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "終了中..."
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "ロード中..."
|
||||
msgstr "読み込み中..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
msgstr "サーバー構築中..."
|
||||
msgstr "サーバー作成中..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "クライアント作成中..."
|
||||
msgstr "クライアント作成中..."
|
||||
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr "アドレス解決中..."
|
||||
msgstr "アドレス解決中..."
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "サーバー接続中..."
|
||||
msgstr "サーバー接続中..."
|
||||
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr "アイテム定義中..."
|
||||
msgstr "アイテム定義中..."
|
||||
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr "ノード定義中..."
|
||||
msgstr "ノード定義中..."
|
||||
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "終了中..."
|
||||
msgid " KB/s"
|
||||
msgstr " KB/秒"
|
||||
|
||||
msgid " MB/s"
|
||||
msgstr " MB/秒"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"詳細はdebug.txtを御覧ください。"
|
||||
"詳細はdebug.txtをご覧ください。"
|
||||
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "You died!"
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "Respawn"
|
||||
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "決定"
|
||||
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr "キーバインド"
|
||||
msgstr "操作の設定を変更します。"
|
||||
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr "「使う」キーで降りる"
|
||||
msgstr "「使用」で降りる"
|
||||
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
msgstr "ジャンプの二回押しで飛行"
|
||||
msgstr "「ジャンプ」二回押しで飛行モード"
|
||||
|
||||
msgid "Key already in use"
|
||||
msgstr "既に使われているキーです"
|
||||
msgstr "すでに使われているキーです。"
|
||||
|
||||
msgid "press key"
|
||||
msgstr "キー入力待ち"
|
||||
@@ -351,19 +574,19 @@ msgid "Backward"
|
||||
msgstr "後退"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左へ進む"
|
||||
msgstr "左に進む"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右へ進む"
|
||||
msgstr "右に進む"
|
||||
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "使う"
|
||||
msgstr "使用"
|
||||
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr "ジャンプ"
|
||||
|
||||
msgid "Sneak"
|
||||
msgstr "こっそり進む"
|
||||
msgstr "スニーク"
|
||||
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr "落とす"
|
||||
@@ -381,16 +604,16 @@ msgid "Console"
|
||||
msgstr "コンソール"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle fly"
|
||||
msgstr "飛行"
|
||||
msgstr "飛行モード"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
msgstr "高速移動"
|
||||
msgstr "高速移動モード"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
msgstr "すり抜け"
|
||||
msgstr "すり抜けモード"
|
||||
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
msgstr "視野切り替え"
|
||||
msgstr "視野範囲変更"
|
||||
|
||||
msgid "Print stacks"
|
||||
msgstr "スタックの表示"
|
||||
@@ -408,53 +631,13 @@ msgid "Change"
|
||||
msgstr "変更"
|
||||
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "パスワードが一致しません!"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "続ける"
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "パスワード変更"
|
||||
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"- WASD: move\n"
|
||||
"- Space: jump/climb\n"
|
||||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||||
"- Q: drop item\n"
|
||||
"- I: inventory\n"
|
||||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"基本操作:\n"
|
||||
"WASD:移動\n"
|
||||
"スペース:ジャンプ/登る\n"
|
||||
"シフト:忍び歩き/降りる\n"
|
||||
"Q:アイテムを落とす\n"
|
||||
"I:インベントリ\n"
|
||||
"マウス:見回す\n"
|
||||
"左クリック:掘る/パンチ\n"
|
||||
"右クリック:使う\n"
|
||||
"マウスホイール:アイテム選択\n"
|
||||
"T:チャット\n"
|
||||
msgstr "パスワードが一致しません!"
|
||||
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
msgstr "音量:"
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "戻る"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr "左ボタン"
|
||||
@@ -671,56 +854,3 @@ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "ズーム"
|
||||
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "yes"
|
||||
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "メインメニュー"
|
||||
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されませ"
|
||||
"ん。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr "読み込みか検索に失敗: \""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "無効なgamespecです"
|
||||
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
|
||||
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "バンプマッピング"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
msgstr "法線マッピング"
|
||||
|
||||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "視差オクルージョンマッピング"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Water"
|
||||
msgstr "揺れる水"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Leaves"
|
||||
msgstr "揺れる葉"
|
||||
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "揺れる草花"
|
||||
|
||||
msgid "GUI scale factor"
|
||||
msgstr "メニューの大きさ"
|
||||
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr "未分類"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr "操作変更"
|
||||
|
||||
1248
po/tr/minetest.po
Normal file
1248
po/tr/minetest.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user