mirror of
https://github.com/minetest-mods/areas.git
synced 2024-12-25 10:10:41 +01:00
Manual update due to conflict (part 3)
This adds part of PR #4 and they came from inpos/areas repo, author for the changes is inpos.
This commit is contained in:
parent
132b5289db
commit
1eb4c76265
395
locale/ru.po
Normal file
395
locale/ru.po
Normal file
@ -0,0 +1,395 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 14:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 10:31+0300\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"Last-Translator: inpos <inpos@yandex.ru>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
msgid "Protect your own area"
|
||||
msgstr "Защитить свою область"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help protect."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help protect."
|
||||
|
||||
msgid "You need to select an area first."
|
||||
msgstr "Сначала надо выбрать область."
|
||||
|
||||
msgid "/protect invoked, Owner ="
|
||||
msgstr "/protect вызван, Владелец ="
|
||||
|
||||
msgid "You can't protect that area: "
|
||||
msgstr "Вы не можете защитить эту область: "
|
||||
|
||||
msgid "Area protected. ID: "
|
||||
msgstr "Область защищена. ID: "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Protect an area beetween two positions and give a player access to it "
|
||||
"without setting the parent of the area to any existing area"
|
||||
msgstr "Защитите область между двумя позициями и дайте игроку доступ к ней, не "
|
||||
"устанавливая родителя области в любую существующую область"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect usage, see /help set_owner."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help set_owner."
|
||||
|
||||
msgid "The player \"@1\" does not exist."
|
||||
msgstr "Игрок \"@1\" не существует."
|
||||
|
||||
msgid " runs /set_owner. Owner = "
|
||||
msgstr " выполняется /set_owner. Владелец = "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been granted control over area #@1. Type /list_areas to show your "
|
||||
"areas."
|
||||
msgstr "Вы дали доступ на управление областью #@1. Наберите /list_areas для вывода "
|
||||
"списка своих областей."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Give a player access to a sub-area beetween two positions that have already "
|
||||
"been protected, Use set_owner if you don't want the parent to be set."
|
||||
msgstr "Предоставьте игроку доступ к подзоне между двумя уже защищенными позициями. "
|
||||
"Используйте set_owner, чтобы не устанавливать из родительской области."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect usage, see /help add_owner"
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help add_owner"
|
||||
|
||||
msgid " runs /add_owner. Owner = "
|
||||
msgstr " выполняется /add_owner. Владелец = "
|
||||
|
||||
msgid "You can't protect that area."
|
||||
msgstr "Вы не можете защитить эту область."
|
||||
|
||||
msgid "Rename a area that you own"
|
||||
msgstr "Переименовать вашу область"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help rename_area."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help rename_area."
|
||||
|
||||
msgid "That area doesn't exist."
|
||||
msgstr "Такой области не существует."
|
||||
|
||||
msgid "You don't own that area."
|
||||
msgstr "Это не ваша область."
|
||||
|
||||
msgid "Area renamed."
|
||||
msgstr "Область переименована."
|
||||
|
||||
msgid "Find areas using a Lua regular expression"
|
||||
msgstr "Найти области с помощью регулярных выражений Lua"
|
||||
|
||||
msgid "A regular expression is required."
|
||||
msgstr "Требуется регулярное выражение."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression."
|
||||
msgstr "Неверное регулярное выражение."
|
||||
|
||||
msgid "No matches found."
|
||||
msgstr "Совпадений не найдено."
|
||||
|
||||
msgid "List your areas, or all areas if you are an admin."
|
||||
msgstr "Вывести список ваших областей или всех областей, если вы администратор."
|
||||
|
||||
msgid "No visible areas."
|
||||
msgstr "Нет видимых областей."
|
||||
|
||||
msgid "Recursively remove areas using an id"
|
||||
msgstr "Рекурсивно удалить области используя id"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help recursive_remove_areas"
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help recursive_remove_areas"
|
||||
|
||||
msgid "Area @1 does not exist or is not owned by you."
|
||||
msgstr "Область @1 не существует или не принадлежит вам."
|
||||
|
||||
msgid "Removed area @1 and it's sub areas."
|
||||
msgstr "Удалена область @1 и её подзоны."
|
||||
|
||||
msgid "Remove an area using an id"
|
||||
msgstr "Удалить область используя id"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help remove_area"
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help remove_area"
|
||||
|
||||
msgid "Removed area @1"
|
||||
msgstr "Удалена область @1"
|
||||
|
||||
msgid "Change the owner of an area using it's ID"
|
||||
msgstr "Изменить владельца области используя её ID"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help change_owner."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help change_owner."
|
||||
|
||||
msgid "@1 has given you control over the area @2 (ID @3)."
|
||||
msgstr "@1 дал передал вам управление над областью @2 (ID @3)"
|
||||
|
||||
msgid "Owner changed."
|
||||
msgstr "Владелец изменён."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle an area open (anyone can interact) or closed"
|
||||
msgstr "Переключить область в режим открытой (любой может взаимодействовать) или "
|
||||
"закрытой"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help area_open."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help area_open."
|
||||
|
||||
msgid "closed"
|
||||
msgstr "закрыта"
|
||||
|
||||
msgid "opened"
|
||||
msgstr "открыта"
|
||||
|
||||
#. Translators: @1 is one of the previous 'opened' or 'closed'
|
||||
msgid "Area @1."
|
||||
msgstr "Область @1."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle an area open (anyone can interact farming) or closed"
|
||||
msgstr "Переключить область в режим открытой (любой может изменять местность) или "
|
||||
"закрытой"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help area_openfarming."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help area_openfarming."
|
||||
|
||||
#. Translators: @1 is one of the previous 'opened' or 'closed'
|
||||
msgid "Area @1 to farming."
|
||||
msgstr "Область @1 для добычи."
|
||||
|
||||
msgid "Move (or resize) an area to the current positions."
|
||||
msgstr "Переместить (или изменить размер) область в текущую позицию."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help move_area."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help move_area."
|
||||
|
||||
msgid "Area does not exist."
|
||||
msgstr "Область не существует."
|
||||
|
||||
msgid "Area successfully moved."
|
||||
msgstr "Область перемещена."
|
||||
|
||||
msgid "Get information about area configuration and usage."
|
||||
msgstr "Получить информацию о конфигурации и использовании области."
|
||||
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "отключено"
|
||||
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "включено"
|
||||
|
||||
#. Translators: @1 is one of the previous 'enabled' or 'disabled'
|
||||
msgid "Self protection is @1 "
|
||||
msgstr "Самозащита @1 "
|
||||
|
||||
msgid "and you"
|
||||
msgstr "и вы"
|
||||
|
||||
msgid "but you don't"
|
||||
msgstr "но вы не"
|
||||
|
||||
#. Translators: @1 is one of the previous 'and you' or 'but you don't'
|
||||
msgid " @1 have the neccessary privilege (@2)."
|
||||
msgstr " @1 имеет соответствующие права (@2)."
|
||||
|
||||
msgid "You are an area administrator (\"areas\" privilege)."
|
||||
msgstr "Вы администратор области (права \"areas\")."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have extended area protection limits (\"areas_high_limit\" privilege)."
|
||||
msgstr "У вас расширенный ограничения защиты области (права \"areas_high_limit\")."
|
||||
|
||||
#. Translators: need to use NS gettext to be more precise
|
||||
msgid "You have @1 area@2"
|
||||
msgstr "У вас @1 область@2"
|
||||
|
||||
msgid " and have no area protection limits."
|
||||
msgstr " и нет ограничений защиты области."
|
||||
|
||||
msgid ", out of a maximum of @1."
|
||||
msgstr ", превышен @1."
|
||||
|
||||
#, lua-format
|
||||
msgid "%s spanning up to %dx%dx%d."
|
||||
msgstr "%s охватывает до %dx%dx%d."
|
||||
|
||||
#, lua-format
|
||||
msgid "Players with the %q privilege can protect up to %d areas"
|
||||
msgstr "Игроки с правами %q могут защитить до %d областей."
|
||||
|
||||
msgid "You can protect areas"
|
||||
msgstr "Вы можете защитить области"
|
||||
|
||||
msgid "Define special spawn for area"
|
||||
msgstr "Определить специальную точку порождения для области"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help area_addspawn."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help area_addspawn."
|
||||
|
||||
msgid "Error, Param id must be int."
|
||||
msgstr "Ошибка, параметр id должен быть целым числом."
|
||||
|
||||
msgid "Error, there is not such player"
|
||||
msgstr "Ошибка, не такого игрока"
|
||||
|
||||
msgid "Error, there is not pos."
|
||||
msgstr "Ошибка, это не позиция."
|
||||
|
||||
msgid "Area @1 does not exist."
|
||||
msgstr "Область @1 не существует."
|
||||
|
||||
msgid "spawn of area @1 defined."
|
||||
msgstr "точка порождения области @1 определена."
|
||||
|
||||
msgid "Delete special spawn of area"
|
||||
msgstr "Удалить специальную точку порождения области"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help area_delspawn."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help area_delspawn."
|
||||
|
||||
msgid "spawn of area @1 deleted."
|
||||
msgstr "точка порождения области @1 удалена."
|
||||
|
||||
msgid "No area(s)"
|
||||
msgstr "Нет области(ей)"
|
||||
|
||||
#. Translators: need to use NS gettext to be more precise
|
||||
#, lua-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Owner: %s\n"
|
||||
"%u area"
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
"Владелец: %s\n"
|
||||
"%u область"
|
||||
|
||||
msgid "Can administer areas."
|
||||
msgstr "Может администрировать область."
|
||||
|
||||
msgid "Can can more, bigger areas."
|
||||
msgstr "Может больше (количество и размер) областей."
|
||||
|
||||
msgid "Can protect areas."
|
||||
msgstr "Может защитить области."
|
||||
|
||||
msgid "[MOD]areas loaded in @1s."
|
||||
msgstr "[MOD]areas загружен в @1s."
|
||||
|
||||
#, lua-format
|
||||
msgid "%s is protected by %s."
|
||||
msgstr "%s защищено %s."
|
||||
|
||||
msgid "Self protection is disabled or you do not have the necessary privilege."
|
||||
msgstr "Самозащита отключена или у вас нет соответствующих прав."
|
||||
|
||||
msgid "Area is too big."
|
||||
msgstr "Область слишком большая."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have reached the maximum amount of areas that you are allowed to protect."
|
||||
msgstr "Вы превысили допустимое количество областей, которые можете защитить."
|
||||
|
||||
#, lua-format
|
||||
msgid "The area intersects with %s [%u] (%s)."
|
||||
msgstr "Область пересекается с %s [%u] (%s)."
|
||||
|
||||
msgid "Loads, converts, and saves the areas from a legacy save file."
|
||||
msgstr "Загружает, конвертирует и сохраняет области в файл сохранения наследия."
|
||||
|
||||
msgid "Converting areas..."
|
||||
msgstr "Конвертация областей..."
|
||||
|
||||
msgid "Error loading legacy file: "
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки файла наследия: "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid version number. (0 allowed)"
|
||||
msgstr "Неверный номер версии. (0 разрешён)"
|
||||
|
||||
msgid "Legacy file loaded."
|
||||
msgstr "Файл наследия загружен."
|
||||
|
||||
msgid "unnamed"
|
||||
msgstr "безымянное"
|
||||
|
||||
msgid "Table format updated."
|
||||
msgstr "Формат таблицы обновлён."
|
||||
|
||||
msgid "Converted areas saved. Done."
|
||||
msgstr "Сконвертированные области сохранены. Выполнено."
|
||||
|
||||
msgid "Select a area by id."
|
||||
msgstr "Выбрать область по id"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help select_area."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help select_area."
|
||||
|
||||
msgid "The area @1 does not exist."
|
||||
msgstr "Область @1 не существует."
|
||||
|
||||
msgid "Area @1 selected."
|
||||
msgstr "Область @1 выбрана."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set area protection region position 1 to your location or the one specified"
|
||||
msgstr "Установить позицию 1 зоны защиты области в своё местоположение или в "
|
||||
"указанное"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get position."
|
||||
msgstr "Невозможно получить позицию."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help area_pos1."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help area_pos1."
|
||||
|
||||
msgid "Area position 1 set to "
|
||||
msgstr "Позиция 1 области установлена в "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set area protection region position 2 to your location or the one specified"
|
||||
msgstr "Установить позицию 2 зоны защиты области в своё местоположение или в "
|
||||
"указанное"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid usage, see /help area_pos2."
|
||||
msgstr "Неверное использование, см. /help area_pos2."
|
||||
|
||||
msgid "Area position 2 set to "
|
||||
msgstr "Позиция 2 области установлена в "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set area protection region, position 1, or position 2 by punching nodes, or "
|
||||
"display the region"
|
||||
msgstr "Установить зону защиты области, позицию 1 или 2 ударяя узлы, или отобразить "
|
||||
"зону"
|
||||
|
||||
msgid "Select positions by punching two nodes."
|
||||
msgstr "Выберите позиции ударив два узла."
|
||||
|
||||
msgid "Select position 1 by punching a node."
|
||||
msgstr "Выберите позицию 1 ударив узел."
|
||||
|
||||
msgid "Select position 2 by punching a node."
|
||||
msgstr "Выберите позицию 2 ударив узел."
|
||||
|
||||
msgid "<not set>"
|
||||
msgstr "<не установлено>"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown subcommand: "
|
||||
msgstr "Неизвестная подкоманда: "
|
||||
|
||||
msgid "Position 1 set to "
|
||||
msgstr "Позиция 1 установлена в "
|
||||
|
||||
msgid "Position 2 set to "
|
||||
msgstr "Позиция 2 установлена в "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid setting type!"
|
||||
msgstr "Неверный тип установки!"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user