mirror of
				https://github.com/minetest-mods/areas.git
				synced 2025-10-31 04:55:30 +01:00 
			
		
		
		
	Manual update due to conflict (part 3)
This adds part of PR #4 and they came from inpos/areas repo, author for the changes is inpos.
This commit is contained in:
		
						parent
						
							132b5289db
						
					
				
				
					commit
					1eb4c76265
				
			
							
								
								
									
										395
									
								
								locale/ru.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										395
									
								
								locale/ru.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,395 @@ | ||||
| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: \n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-08-02 14:48+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-08-15 10:31+0300\n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" | ||||
| "Last-Translator: inpos <inpos@yandex.ru>\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||||
| "Language: ru\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "Protect your own area" | ||||
| msgstr "Защитить свою область" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help protect." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help protect." | ||||
|  | ||||
| msgid "You need to select an area first." | ||||
| msgstr "Сначала надо выбрать область." | ||||
|  | ||||
| msgid "/protect invoked, Owner =" | ||||
| msgstr "/protect вызван, Владелец =" | ||||
|  | ||||
| msgid "You can't protect that area: " | ||||
| msgstr "Вы не можете защитить эту область: " | ||||
|  | ||||
| msgid "Area protected. ID: " | ||||
| msgstr "Область защищена. ID: " | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Protect an area beetween two positions and give a player access to it " | ||||
| "without setting the parent of the area to any existing area" | ||||
| msgstr "Защитите область между двумя позициями и дайте игроку доступ к ней, не " | ||||
| "устанавливая родителя области в любую существующую область" | ||||
|  | ||||
| msgid "Incorrect usage, see /help set_owner." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help set_owner." | ||||
|  | ||||
| msgid "The player \"@1\" does not exist." | ||||
| msgstr "Игрок \"@1\" не существует." | ||||
|  | ||||
| msgid " runs /set_owner. Owner = " | ||||
| msgstr " выполняется /set_owner. Владелец = " | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You have been granted control over area #@1. Type /list_areas to show your " | ||||
| "areas." | ||||
| msgstr "Вы дали доступ на управление областью #@1. Наберите /list_areas для вывода " | ||||
| "списка своих областей." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Give a player access to a sub-area beetween two positions that have already " | ||||
| "been protected, Use set_owner if you don't want the parent to be set." | ||||
| msgstr "Предоставьте игроку доступ к подзоне между двумя уже защищенными позициями. " | ||||
| "Используйте set_owner, чтобы не устанавливать из родительской области." | ||||
|  | ||||
| msgid "Incorrect usage, see /help add_owner" | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help add_owner" | ||||
|  | ||||
| msgid " runs /add_owner. Owner = " | ||||
| msgstr " выполняется /add_owner. Владелец = " | ||||
|  | ||||
| msgid "You can't protect that area." | ||||
| msgstr "Вы не можете защитить эту область." | ||||
|  | ||||
| msgid "Rename a area that you own" | ||||
| msgstr "Переименовать вашу область" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help rename_area." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help rename_area." | ||||
|  | ||||
| msgid "That area doesn't exist." | ||||
| msgstr "Такой области не существует." | ||||
|  | ||||
| msgid "You don't own that area." | ||||
| msgstr "Это не ваша область." | ||||
|  | ||||
| msgid "Area renamed." | ||||
| msgstr "Область переименована." | ||||
|  | ||||
| msgid "Find areas using a Lua regular expression" | ||||
| msgstr "Найти области с помощью регулярных выражений Lua" | ||||
|  | ||||
| msgid "A regular expression is required." | ||||
| msgstr "Требуется регулярное выражение." | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid regular expression." | ||||
| msgstr "Неверное регулярное выражение." | ||||
|  | ||||
| msgid "No matches found." | ||||
| msgstr "Совпадений не найдено." | ||||
|  | ||||
| msgid "List your areas, or all areas if you are an admin." | ||||
| msgstr "Вывести список ваших областей или всех областей, если вы администратор." | ||||
|  | ||||
| msgid "No visible areas." | ||||
| msgstr "Нет видимых областей." | ||||
|  | ||||
| msgid "Recursively remove areas using an id" | ||||
| msgstr "Рекурсивно удалить области используя id" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help recursive_remove_areas" | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help recursive_remove_areas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Area @1 does not exist or is not owned by you." | ||||
| msgstr "Область @1 не существует или не принадлежит вам." | ||||
|  | ||||
| msgid "Removed area @1 and it's sub areas." | ||||
| msgstr "Удалена область @1 и её подзоны." | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove an area using an id" | ||||
| msgstr "Удалить область используя id" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help remove_area" | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help remove_area" | ||||
|  | ||||
| msgid "Removed area @1" | ||||
| msgstr "Удалена область @1" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change the owner of an area using it's ID" | ||||
| msgstr "Изменить владельца области используя её ID" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help change_owner." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help change_owner." | ||||
|  | ||||
| msgid "@1 has given you control over the area @2 (ID @3)." | ||||
| msgstr "@1 дал передал вам управление над областью @2 (ID @3)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Owner changed." | ||||
| msgstr "Владелец изменён." | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle an area open (anyone can interact) or closed" | ||||
| msgstr "Переключить область в режим открытой (любой может взаимодействовать) или " | ||||
| "закрытой" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help area_open." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help area_open." | ||||
|  | ||||
| msgid "closed" | ||||
| msgstr "закрыта" | ||||
|  | ||||
| msgid "opened" | ||||
| msgstr "открыта" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: @1 is one of the previous 'opened' or 'closed' | ||||
| msgid "Area @1." | ||||
| msgstr "Область @1." | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle an area open (anyone can interact farming) or closed" | ||||
| msgstr "Переключить область в режим открытой (любой может изменять местность) или " | ||||
| "закрытой" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help area_openfarming." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help area_openfarming." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: @1 is one of the previous 'opened' or 'closed' | ||||
| msgid "Area @1 to farming." | ||||
| msgstr "Область @1 для добычи." | ||||
|  | ||||
| msgid "Move (or resize) an area to the current positions." | ||||
| msgstr "Переместить (или изменить размер) область в текущую позицию." | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help move_area." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help move_area." | ||||
|  | ||||
| msgid "Area does not exist." | ||||
| msgstr "Область не существует." | ||||
|  | ||||
| msgid "Area successfully moved." | ||||
| msgstr "Область перемещена." | ||||
|  | ||||
| msgid "Get information about area configuration and usage." | ||||
| msgstr "Получить информацию о конфигурации и использовании области." | ||||
|  | ||||
| msgid "disabled" | ||||
| msgstr "отключено" | ||||
|  | ||||
| msgid "enabled" | ||||
| msgstr "включено" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: @1 is one of the previous 'enabled' or 'disabled' | ||||
| msgid "Self protection is @1 " | ||||
| msgstr "Самозащита @1 " | ||||
|  | ||||
| msgid "and you" | ||||
| msgstr "и вы" | ||||
|  | ||||
| msgid "but you don't" | ||||
| msgstr "но вы не" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: @1 is one of the previous 'and you' or 'but you don't' | ||||
| msgid " @1 have the neccessary privilege (@2)." | ||||
| msgstr " @1 имеет соответствующие права (@2)." | ||||
|  | ||||
| msgid "You are an area administrator (\"areas\" privilege)." | ||||
| msgstr "Вы администратор области (права \"areas\")." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You have extended area protection limits (\"areas_high_limit\" privilege)." | ||||
| msgstr "У вас расширенный ограничения защиты области (права \"areas_high_limit\")." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: need to use NS gettext to be more precise | ||||
| msgid "You have @1 area@2" | ||||
| msgstr "У вас @1 область@2" | ||||
|  | ||||
| msgid " and have no area protection limits." | ||||
| msgstr " и нет ограничений защиты области." | ||||
|  | ||||
| msgid ", out of a maximum of @1." | ||||
| msgstr ", превышен @1." | ||||
|  | ||||
| #, lua-format | ||||
| msgid "%s spanning up to %dx%dx%d." | ||||
| msgstr "%s охватывает до %dx%dx%d." | ||||
|  | ||||
| #, lua-format | ||||
| msgid "Players with the %q privilege can protect up to %d areas" | ||||
| msgstr "Игроки с правами %q могут защитить до %d областей." | ||||
|  | ||||
| msgid "You can protect areas" | ||||
| msgstr "Вы можете защитить области" | ||||
|  | ||||
| msgid "Define special spawn for area" | ||||
| msgstr "Определить специальную точку порождения для области" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help area_addspawn." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help area_addspawn." | ||||
|  | ||||
| msgid "Error, Param id must be int." | ||||
| msgstr "Ошибка, параметр id должен быть целым числом." | ||||
|  | ||||
| msgid "Error, there is not such player" | ||||
| msgstr "Ошибка, не такого игрока" | ||||
|  | ||||
| msgid "Error, there is not pos." | ||||
| msgstr "Ошибка, это не позиция." | ||||
|  | ||||
| msgid "Area @1 does not exist." | ||||
| msgstr "Область @1 не существует." | ||||
|  | ||||
| msgid "spawn of area @1 defined." | ||||
| msgstr "точка порождения области @1 определена." | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete special spawn of area" | ||||
| msgstr "Удалить специальную точку порождения области" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help area_delspawn." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help area_delspawn." | ||||
|  | ||||
| msgid "spawn of area @1 deleted." | ||||
| msgstr "точка порождения области @1 удалена." | ||||
|  | ||||
| msgid "No area(s)" | ||||
| msgstr "Нет области(ей)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: need to use NS gettext to be more precise | ||||
| #, lua-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%s\n" | ||||
| "Owner: %s\n" | ||||
| "%u area" | ||||
| msgstr "%s\n" | ||||
| "Владелец: %s\n" | ||||
| "%u область" | ||||
|  | ||||
| msgid "Can administer areas." | ||||
| msgstr "Может администрировать область." | ||||
|  | ||||
| msgid "Can can more, bigger areas." | ||||
| msgstr "Может больше (количество и размер) областей." | ||||
|  | ||||
| msgid "Can protect areas." | ||||
| msgstr "Может защитить области." | ||||
|  | ||||
| msgid "[MOD]areas loaded in @1s." | ||||
| msgstr "[MOD]areas загружен в @1s." | ||||
|  | ||||
| #, lua-format | ||||
| msgid "%s is protected by %s." | ||||
| msgstr "%s защищено %s." | ||||
|  | ||||
| msgid "Self protection is disabled or you do not have the necessary privilege." | ||||
| msgstr "Самозащита отключена или у вас нет соответствующих прав." | ||||
|  | ||||
| msgid "Area is too big." | ||||
| msgstr "Область слишком большая." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You have reached the maximum amount of areas that you are allowed to protect." | ||||
| msgstr "Вы превысили допустимое количество областей, которые можете защитить." | ||||
|  | ||||
| #, lua-format | ||||
| msgid "The area intersects with %s [%u] (%s)." | ||||
| msgstr "Область пересекается с %s [%u] (%s)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Loads, converts, and saves the areas from a legacy save file." | ||||
| msgstr "Загружает, конвертирует и сохраняет области в файл сохранения наследия." | ||||
|  | ||||
| msgid "Converting areas..." | ||||
| msgstr "Конвертация областей..." | ||||
|  | ||||
| msgid "Error loading legacy file: " | ||||
| msgstr "Ошибка загрузки файла наследия: " | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid version number. (0 allowed)" | ||||
| msgstr "Неверный номер версии. (0 разрешён)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Legacy file loaded." | ||||
| msgstr "Файл наследия загружен." | ||||
|  | ||||
| msgid "unnamed" | ||||
| msgstr "безымянное" | ||||
|  | ||||
| msgid "Table format updated." | ||||
| msgstr "Формат таблицы обновлён." | ||||
|  | ||||
| msgid "Converted areas saved. Done." | ||||
| msgstr "Сконвертированные области сохранены. Выполнено." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a area by id." | ||||
| msgstr "Выбрать область по id" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help select_area." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help select_area." | ||||
|  | ||||
| msgid "The area @1 does not exist." | ||||
| msgstr "Область @1 не существует." | ||||
|  | ||||
| msgid "Area @1 selected." | ||||
| msgstr "Область @1 выбрана." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Set area protection region position 1 to your location or the one specified" | ||||
| msgstr "Установить позицию 1 зоны защиты области в своё местоположение или в " | ||||
| "указанное" | ||||
|  | ||||
| msgid "Unable to get position." | ||||
| msgstr "Невозможно получить позицию." | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help area_pos1." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help area_pos1." | ||||
|  | ||||
| msgid "Area position 1 set to " | ||||
| msgstr "Позиция 1 области установлена в " | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Set area protection region position 2 to your location or the one specified" | ||||
| msgstr "Установить позицию 2 зоны защиты области в своё местоположение или в " | ||||
| "указанное" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid usage, see /help area_pos2." | ||||
| msgstr "Неверное использование, см. /help area_pos2." | ||||
|  | ||||
| msgid "Area position 2 set to " | ||||
| msgstr "Позиция 2 области установлена в " | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Set area protection region, position 1, or position 2 by punching nodes, or " | ||||
| "display the region" | ||||
| msgstr "Установить зону защиты области, позицию 1 или 2 ударяя узлы, или отобразить " | ||||
| "зону" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select positions by punching two nodes." | ||||
| msgstr "Выберите позиции ударив два узла." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select position 1 by punching a node." | ||||
| msgstr "Выберите позицию 1 ударив узел." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select position 2 by punching a node." | ||||
| msgstr "Выберите позицию 2 ударив узел." | ||||
|  | ||||
| msgid "<not set>" | ||||
| msgstr "<не установлено>" | ||||
|  | ||||
| msgid "Unknown subcommand: " | ||||
| msgstr "Неизвестная подкоманда: " | ||||
|  | ||||
| msgid "Position 1 set to " | ||||
| msgstr "Позиция 1 установлена в " | ||||
|  | ||||
| msgid "Position 2 set to " | ||||
| msgstr "Позиция 2 установлена в " | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid setting type!" | ||||
| msgstr "Неверный тип установки!" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user