Manual update due to conflict (part 3)

This adds part of PR #4 and they came from inpos/areas repo, author for the changes is inpos.
This commit is contained in:
Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48.com) 2018-02-17 02:19:48 +08:00
parent 132b5289db
commit 1eb4c76265

395
locale/ru.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,395 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 10:31+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Last-Translator: inpos <inpos@yandex.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Language: ru\n"
msgid "Protect your own area"
msgstr "Защитить свою область"
msgid "Invalid usage, see /help protect."
msgstr "Неверное использование, см. /help protect."
msgid "You need to select an area first."
msgstr "Сначала надо выбрать область."
msgid "/protect invoked, Owner ="
msgstr "/protect вызван, Владелец ="
msgid "You can't protect that area: "
msgstr "Вы не можете защитить эту область: "
msgid "Area protected. ID: "
msgstr "Область защищена. ID: "
msgid ""
"Protect an area beetween two positions and give a player access to it "
"without setting the parent of the area to any existing area"
msgstr "Защитите область между двумя позициями и дайте игроку доступ к ней, не "
"устанавливая родителя области в любую существующую область"
msgid "Incorrect usage, see /help set_owner."
msgstr "Неверное использование, см. /help set_owner."
msgid "The player \"@1\" does not exist."
msgstr "Игрок \"@1\" не существует."
msgid " runs /set_owner. Owner = "
msgstr " выполняется /set_owner. Владелец = "
msgid ""
"You have been granted control over area #@1. Type /list_areas to show your "
"areas."
msgstr "Вы дали доступ на управление областью #@1. Наберите /list_areas для вывода "
"списка своих областей."
msgid ""
"Give a player access to a sub-area beetween two positions that have already "
"been protected, Use set_owner if you don't want the parent to be set."
msgstr "Предоставьте игроку доступ к подзоне между двумя уже защищенными позициями. "
"Используйте set_owner, чтобы не устанавливать из родительской области."
msgid "Incorrect usage, see /help add_owner"
msgstr "Неверное использование, см. /help add_owner"
msgid " runs /add_owner. Owner = "
msgstr " выполняется /add_owner. Владелец = "
msgid "You can't protect that area."
msgstr "Вы не можете защитить эту область."
msgid "Rename a area that you own"
msgstr "Переименовать вашу область"
msgid "Invalid usage, see /help rename_area."
msgstr "Неверное использование, см. /help rename_area."
msgid "That area doesn't exist."
msgstr "Такой области не существует."
msgid "You don't own that area."
msgstr "Это не ваша область."
msgid "Area renamed."
msgstr "Область переименована."
msgid "Find areas using a Lua regular expression"
msgstr "Найти области с помощью регулярных выражений Lua"
msgid "A regular expression is required."
msgstr "Требуется регулярное выражение."
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Неверное регулярное выражение."
msgid "No matches found."
msgstr "Совпадений не найдено."
msgid "List your areas, or all areas if you are an admin."
msgstr "Вывести список ваших областей или всех областей, если вы администратор."
msgid "No visible areas."
msgstr "Нет видимых областей."
msgid "Recursively remove areas using an id"
msgstr "Рекурсивно удалить области используя id"
msgid "Invalid usage, see /help recursive_remove_areas"
msgstr "Неверное использование, см. /help recursive_remove_areas"
msgid "Area @1 does not exist or is not owned by you."
msgstr "Область @1 не существует или не принадлежит вам."
msgid "Removed area @1 and it's sub areas."
msgstr "Удалена область @1 и её подзоны."
msgid "Remove an area using an id"
msgstr "Удалить область используя id"
msgid "Invalid usage, see /help remove_area"
msgstr "Неверное использование, см. /help remove_area"
msgid "Removed area @1"
msgstr "Удалена область @1"
msgid "Change the owner of an area using it's ID"
msgstr "Изменить владельца области используя её ID"
msgid "Invalid usage, see /help change_owner."
msgstr "Неверное использование, см. /help change_owner."
msgid "@1 has given you control over the area @2 (ID @3)."
msgstr "@1 дал передал вам управление над областью @2 (ID @3)"
msgid "Owner changed."
msgstr "Владелец изменён."
msgid "Toggle an area open (anyone can interact) or closed"
msgstr "Переключить область в режим открытой (любой может взаимодействовать) или "
"закрытой"
msgid "Invalid usage, see /help area_open."
msgstr "Неверное использование, см. /help area_open."
msgid "closed"
msgstr "закрыта"
msgid "opened"
msgstr "открыта"
#. Translators: @1 is one of the previous 'opened' or 'closed'
msgid "Area @1."
msgstr "Область @1."
msgid "Toggle an area open (anyone can interact farming) or closed"
msgstr "Переключить область в режим открытой (любой может изменять местность) или "
"закрытой"
msgid "Invalid usage, see /help area_openfarming."
msgstr "Неверное использование, см. /help area_openfarming."
#. Translators: @1 is one of the previous 'opened' or 'closed'
msgid "Area @1 to farming."
msgstr "Область @1 для добычи."
msgid "Move (or resize) an area to the current positions."
msgstr "Переместить (или изменить размер) область в текущую позицию."
msgid "Invalid usage, see /help move_area."
msgstr "Неверное использование, см. /help move_area."
msgid "Area does not exist."
msgstr "Область не существует."
msgid "Area successfully moved."
msgstr "Область перемещена."
msgid "Get information about area configuration and usage."
msgstr "Получить информацию о конфигурации и использовании области."
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
#. Translators: @1 is one of the previous 'enabled' or 'disabled'
msgid "Self protection is @1 "
msgstr "Самозащита @1 "
msgid "and you"
msgstr "и вы"
msgid "but you don't"
msgstr "но вы не"
#. Translators: @1 is one of the previous 'and you' or 'but you don't'
msgid " @1 have the neccessary privilege (@2)."
msgstr " @1 имеет соответствующие права (@2)."
msgid "You are an area administrator (\"areas\" privilege)."
msgstr "Вы администратор области (права \"areas\")."
msgid ""
"You have extended area protection limits (\"areas_high_limit\" privilege)."
msgstr "У вас расширенный ограничения защиты области (права \"areas_high_limit\")."
#. Translators: need to use NS gettext to be more precise
msgid "You have @1 area@2"
msgstr "У вас @1 область@2"
msgid " and have no area protection limits."
msgstr " и нет ограничений защиты области."
msgid ", out of a maximum of @1."
msgstr ", превышен @1."
#, lua-format
msgid "%s spanning up to %dx%dx%d."
msgstr "%s охватывает до %dx%dx%d."
#, lua-format
msgid "Players with the %q privilege can protect up to %d areas"
msgstr "Игроки с правами %q могут защитить до %d областей."
msgid "You can protect areas"
msgstr "Вы можете защитить области"
msgid "Define special spawn for area"
msgstr "Определить специальную точку порождения для области"
msgid "Invalid usage, see /help area_addspawn."
msgstr "Неверное использование, см. /help area_addspawn."
msgid "Error, Param id must be int."
msgstr "Ошибка, параметр id должен быть целым числом."
msgid "Error, there is not such player"
msgstr "Ошибка, не такого игрока"
msgid "Error, there is not pos."
msgstr "Ошибка, это не позиция."
msgid "Area @1 does not exist."
msgstr "Область @1 не существует."
msgid "spawn of area @1 defined."
msgstr "точка порождения области @1 определена."
msgid "Delete special spawn of area"
msgstr "Удалить специальную точку порождения области"
msgid "Invalid usage, see /help area_delspawn."
msgstr "Неверное использование, см. /help area_delspawn."
msgid "spawn of area @1 deleted."
msgstr "точка порождения области @1 удалена."
msgid "No area(s)"
msgstr "Нет области(ей)"
#. Translators: need to use NS gettext to be more precise
#, lua-format
msgid ""
"%s\n"
"Owner: %s\n"
"%u area"
msgstr "%s\n"
"Владелец: %s\n"
"%u область"
msgid "Can administer areas."
msgstr "Может администрировать область."
msgid "Can can more, bigger areas."
msgstr "Может больше (количество и размер) областей."
msgid "Can protect areas."
msgstr "Может защитить области."
msgid "[MOD]areas loaded in @1s."
msgstr "[MOD]areas загружен в @1s."
#, lua-format
msgid "%s is protected by %s."
msgstr "%s защищено %s."
msgid "Self protection is disabled or you do not have the necessary privilege."
msgstr "Самозащита отключена или у вас нет соответствующих прав."
msgid "Area is too big."
msgstr "Область слишком большая."
msgid ""
"You have reached the maximum amount of areas that you are allowed to protect."
msgstr "Вы превысили допустимое количество областей, которые можете защитить."
#, lua-format
msgid "The area intersects with %s [%u] (%s)."
msgstr "Область пересекается с %s [%u] (%s)."
msgid "Loads, converts, and saves the areas from a legacy save file."
msgstr "Загружает, конвертирует и сохраняет области в файл сохранения наследия."
msgid "Converting areas..."
msgstr "Конвертация областей..."
msgid "Error loading legacy file: "
msgstr "Ошибка загрузки файла наследия: "
msgid "Invalid version number. (0 allowed)"
msgstr "Неверный номер версии. (0 разрешён)"
msgid "Legacy file loaded."
msgstr "Файл наследия загружен."
msgid "unnamed"
msgstr "безымянное"
msgid "Table format updated."
msgstr "Формат таблицы обновлён."
msgid "Converted areas saved. Done."
msgstr "Сконвертированные области сохранены. Выполнено."
msgid "Select a area by id."
msgstr "Выбрать область по id"
msgid "Invalid usage, see /help select_area."
msgstr "Неверное использование, см. /help select_area."
msgid "The area @1 does not exist."
msgstr "Область @1 не существует."
msgid "Area @1 selected."
msgstr "Область @1 выбрана."
msgid ""
"Set area protection region position 1 to your location or the one specified"
msgstr "Установить позицию 1 зоны защиты области в своё местоположение или в "
"указанное"
msgid "Unable to get position."
msgstr "Невозможно получить позицию."
msgid "Invalid usage, see /help area_pos1."
msgstr "Неверное использование, см. /help area_pos1."
msgid "Area position 1 set to "
msgstr "Позиция 1 области установлена в "
msgid ""
"Set area protection region position 2 to your location or the one specified"
msgstr "Установить позицию 2 зоны защиты области в своё местоположение или в "
"указанное"
msgid "Invalid usage, see /help area_pos2."
msgstr "Неверное использование, см. /help area_pos2."
msgid "Area position 2 set to "
msgstr "Позиция 2 области установлена в "
msgid ""
"Set area protection region, position 1, or position 2 by punching nodes, or "
"display the region"
msgstr "Установить зону защиты области, позицию 1 или 2 ударяя узлы, или отобразить "
"зону"
msgid "Select positions by punching two nodes."
msgstr "Выберите позиции ударив два узла."
msgid "Select position 1 by punching a node."
msgstr "Выберите позицию 1 ударив узел."
msgid "Select position 2 by punching a node."
msgstr "Выберите позицию 2 ударив узел."
msgid "<not set>"
msgstr "<не установлено>"
msgid "Unknown subcommand: "
msgstr "Неизвестная подкоманда: "
msgid "Position 1 set to "
msgstr "Позиция 1 установлена в "
msgid "Position 2 set to "
msgstr "Позиция 2 установлена в "
msgid "Invalid setting type!"
msgstr "Неверный тип установки!"