minetest/po/da/minetest.po

1332 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# German translations for minetest-c55 package.
# Copyright (C) 2011 celeron
# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
# Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
2011-08-02 12:37:53 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Rune Biskopstö Christensen <lakersforce@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-02-05 20:38:33 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "An error occured:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmenu"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Ok"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "Forbind"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch, server "
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Anuller"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Depends:"
msgstr "afhænger af:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Deaktivér alle"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Aktivér alle"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Aktivér alle"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Hide Game"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr "Spil"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Mod:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "World:"
msgstr "Vælg verden:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Kan ikke skabe verden: en verden med dette navn eksisterer allerede"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Skab"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Game"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr "Spil"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Verdens navn"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Slet verden"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Mislykkedes i at initialisere verden"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "Downloading $1, please wait..."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Rating"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Verdens navn"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "Skabt af"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Mod information:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Vælg verden:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#, fuzzy
msgid "Address / Port :"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr "Adresse/port"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Client"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#, fuzzy
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreativ tilstand"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
msgstr "aktiveret"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Name / Password :"
msgstr "Navn/kodeord"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#, fuzzy
msgid "PvP enabled"
msgstr "aktiveret"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativ tilstand"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable Damage"
msgstr "Aktivér skade"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "Name/Password"
msgstr "Navn/kodeord"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Vis offentlig"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Vælg verden:"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Server"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Start spil / Forbind"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D skyer"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bi-lineær filtréring"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mip-mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Skift bindinger"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Forbind"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Enable Particles"
msgstr "Aktivér partikler"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "\"Smarte\" træer"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normalmaps"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Opaque Water"
msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Parallax Occlusion"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Enligspiller"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders"
msgstr "Shadere"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Glat belysning"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch free target"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Tri-lineær filtréring"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Waving Leaves"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Waving Plants"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Water"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Config mods"
msgstr "Konfigurér"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#, fuzzy
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Main"
msgstr "Hovedmenu"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Enligspiller"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Singleplayer"
msgstr "Enligspiller"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Texturepacks"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgstr ""
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/client.cpp
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Item textures..."
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Ingen opgave at lave."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Tjek debug.txt for detaljer."
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Keys"
msgstr "Skift bindinger"
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Skift kodeord"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr "Fortsæt"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/game.cpp
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/game.cpp
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Afslut til menu"
#: src/game.cpp
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "Exit to OS"
msgstr "Afslut til operativsystemet"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsæt"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Genopstå"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "You died."
msgstr "Du døde."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "Enter "
msgstr ""
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "ok"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "\"Use\" = climb down"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "\"Brug\" = klatre ned"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Baglæns"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Snak"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
2013-02-17 00:41:22 +01:00
"Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
"tilstand"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Slip"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Fremad"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Beholdning"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Hop"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Tast allerede i brug"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest."
"conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "Udskriv stakke"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Afstands vælg"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Snige"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Omstil hurtig"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Omstil hurtig"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Omstil flyvning"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Omstil fylde"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "Brug"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "Tryk på en tast"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Skift"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Confirm Password"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Bekræft kodeord"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nyt kodeord"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Gammelt kodeord"
#: src/guiPasswordChange.cpp
2013-01-23 17:26:55 +01:00
msgid "Passwords do not match!"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
2013-01-23 17:26:55 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Exit"
msgstr ""
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Applikationer"
#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
msgstr "Giv agt"
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: src/keycode.cpp
2013-02-17 00:41:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Capital"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Store bogstaver"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
msgstr "Konvertér"
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Eksekvér"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Endelig"
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Venstre knap"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Venstre Control"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Venstre Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Venstre Skift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Venstre meta"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Midterste knap"
#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
msgstr "Tilstandsskift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Ryd"
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
msgstr "Punktum"
#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
msgstr "Foregående"
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Højre knap"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Højre Control"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Højre Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Højre Skift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Højre meta"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Sov"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Tilstandsbillede"
#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X knap 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X knap 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
2013-02-17 00:41:22 +01:00
msgstr "Zoom"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Ned"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Mip-Mapping"
#~ msgstr "Mip-mapping"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Anisotropic Filtering"
#~ msgstr "Anisotropisk filtréring"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "er påkrævet af:"
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Konfiguration gemt. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende. "
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Flerspiller"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanceret"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Vis offentlig"
#~ msgid "Show Favorites"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgstr "Vis favoritter"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Skab verden"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Adresse påkrævet."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Filer som slettes"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Standard bindinger:\n"
#~ "- WASD: bevægelse\n"
#~ "- Venstre musetast: grav/slå\n"
#~ "- Højre musetast: anbring/brug\n"
#~ "- Musehjul: vælg genstand\n"
#~ "- 0...9: vælg genstand\n"
#~ "- Shift: snige\n"
#~ "- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
#~ "- I: beholdning\n"
#~ "- ESC: denne menu\n"
#~ "- T: snak\n"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#~ msgid "Delete map"
#~ msgstr "Slet mappen"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
#~ "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen. "
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
#~ "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen. "
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "For-indlæs elementernes grafik"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Gammelt kodeord"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Favorites:"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#~ msgstr "Vis favoritter"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spil"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Spil"