Update Spanish translation

This commit is contained in:
Fco. Javier Félix 2014-12-13 14:48:30 +01:00
parent 784a452ed5
commit aa2658005e
1 changed files with 65 additions and 66 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-12 17:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-12 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Fco. Javier Félix <ffelix@inode64.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ocultar Juego"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
msgid "Hide mp content"
msgstr "Esconder contenido mp"
msgstr "Esconder contenido MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
msgid "Mod:"
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Cancelar"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
msgid "Enable MP"
msgstr "Activar paquete"
msgstr "Activar MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
msgid "Disable MP"
msgstr "Desactivar paquete"
msgstr "Desactivar MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Nombre del mundo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
msgstr ""
msgstr "Semilla"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "Crear"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""
msgstr "No tienes subjuegos instalados"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
msgstr "Advertencia: La desarrollo mínimo es para desarrolladores"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "Descarga un subjuego, como minitest_game, desde minitest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: Dirección de mod \"$1\" inválida"
msgstr "Modmgr: Ruta de mod \"$1\" inválida"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
msgid "Delete World \"$1\"?"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "No"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renombrar paquete de mod:"
msgstr "Renombrar paquete:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
msgid "Accept"
@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\""
"Instalar Mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
msgid "Failed to install $1 to $2"
@ -174,8 +174,7 @@ msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
"Paquete de mod $1"
"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el paquete $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
@ -183,11 +182,11 @@ msgstr "Instalar mod: imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr ""
msgstr "Desordenado"
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Buscar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
#, fuzzy
@ -196,11 +195,11 @@ msgstr "Descargar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
msgid "please wait..."
msgstr ""
msgstr "por favor espera..."
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
msgstr "Instalado correctamente:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
#, fuzzy
@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "Nombre del mundo"
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2865
msgid "ok"
msgstr ""
msgstr "ok"
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
msgid "Rating"
@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Instalar"
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
msgid "Close store"
msgstr ""
msgstr "Cerrar tienda"
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
msgid "Page $1 of $2"
@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "No hay descripción del mod disponible"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:83
msgid "Mod information:"
msgstr "Informacion de mod:"
msgstr "Información del mod:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:94
msgid "Rename"
@ -372,11 +371,11 @@ msgstr "Contraseña"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección escucha"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Puerto"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
@ -388,11 +387,11 @@ msgstr "Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
msgstr "¿Estas seguro de reiniciar tu jugador en el mundo?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
msgid "No!!!"
msgstr ""
msgstr "NO!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:133
msgid "SETTINGS"
@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "CONFIGURACION"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:135
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Iluminación Suave"
msgstr "Iluminación suave"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:137
msgid "Enable Particles"
@ -426,11 +425,11 @@ msgstr "Conectar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:150
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar minetest para que el controlador tenga efecto"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:152
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
msgstr "Mapas MIP"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:154
msgid "Anisotropic Filtering"
@ -446,7 +445,7 @@ msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:161
msgid "Shaders"
msgstr "Sombreadores"
msgstr "Sombras"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:165
msgid "Change keys"
@ -459,11 +458,11 @@ msgstr "Un jugador"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:172
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""
msgstr "Factor de escala"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:176
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""
msgstr "Factor de escala aplicado a elementos de menú: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
msgid "Touch free target"
@ -476,27 +475,27 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:195 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mip-Mapping"
msgstr "Mapeado topológico (Bumpmapping)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:197 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""
msgstr "Generar Mapeado normal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:199 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""
msgstr "Oclusión Parallax"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Waving Water"
msgstr ""
msgstr "Movimiento de agua"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:203 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""
msgstr "Movimiento de hojas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:214
msgid "Waving Plants"
msgstr ""
msgstr "Movimiento de plantas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "Configuración"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
msgid "Fly mode"
msgstr ""
msgstr "Modo vuelo"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
#, fuzzy
@ -547,7 +546,7 @@ msgstr "PAQUETES DE TEXTURAS"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:70
msgid "No information available"
msgstr "Sin informacion disponible"
msgstr "Sin información disponible"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:115
#, fuzzy
@ -600,12 +599,12 @@ msgstr "Continuar"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2845
msgid "Enter "
msgstr ""
msgstr "Intro "
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, cambiar la configuración en "
"minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
@ -662,7 +661,7 @@ msgstr "Inventario"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
msgstr "Chalar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Command"
@ -714,7 +713,7 @@ msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volúmen del Sonido: "
msgstr "Volumen del Sonido: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
msgid "Exit"
@ -722,23 +721,23 @@ msgstr "Salir"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Left Button"
msgstr "Click Izquierdo"
msgstr "Botón Izquierdo"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Middle Button"
msgstr "Click Centro"
msgstr "Botón Centro"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Right Button"
msgstr "Click Derecho"
msgstr "Botón Derecho"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 1"
msgstr "X Button 1"
msgstr "X Botón 1"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Back"
msgstr "Atras"
msgstr "Atrás"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Clear"
@ -754,11 +753,11 @@ msgstr "Tabulador"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "X Button 2"
msgstr "X Button 2"
msgstr "X Botón 2"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Capital"
msgstr "Bloq mayús"
msgstr "Bloqueo mayúsculas"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Control"
@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "Introducir"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de pantalla"
msgstr "Capturar pantalla"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Left Windows"
@ -934,23 +933,23 @@ msgstr "Teclado Numérico 9"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq Núm"
msgstr "Bloqueo Númerico"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloq Despl"
msgstr "Bloqueo Desplazamiento"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Izqda"
msgstr "Shift Izquierdo"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Dcha"
msgstr "Shift Derecho"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Control"
msgstr "Control Izqdo"
msgstr "Control Izquierdo"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Menu"
@ -958,7 +957,7 @@ msgstr "Menú Izquierdo"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Control"
msgstr "Control Dcho"
msgstr "Control Derecho"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Menu"
@ -1006,7 +1005,7 @@ msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgstr "Ampliar"
#: src/main.cpp:1675
msgid "Main Menu"
@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr "Menú Principal"
#: src/main.cpp:1713
msgid "Player name too long."
msgstr ""
msgstr "Nombre del jugador muy largo."
#: src/main.cpp:1751
msgid "Connection error (timed out?)"
@ -1027,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:1920
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
msgstr "La ruta del mundo no existe"
#: src/main.cpp:1929
msgid "Could not find or load game \""
@ -1039,7 +1038,7 @@ msgstr "Juego especificado no válido."
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
#~ "Botón izquierdo: Mover todos los objetos. Botón derecho: Mover un objeto."
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "es requerido por:"
@ -1142,14 +1141,14 @@ msgstr "Juego especificado no válido."
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- T: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Controles Pred.:\n"
#~ "Controles Predeterminados:\n"
#~ "- WASD: moverse\n"
#~ "- Espacio: saltar/subir\n"
#~ "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
#~ "- Mayúsculas: puntillas/bajar\n"
#~ "- Q: soltar objeto\n"
#~ "- I: inventario\n"
#~ "- Ratón: girar/mirar\n"
#~ "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
#~ "- Ratón izquierda: cavar/golpear\n"
#~ "- Ratón der.: colocar/usar\n"
#~ "- Rueda ratón: elegir objeto\n"
#~ "- T: conversar\n"
@ -1215,7 +1214,7 @@ msgstr "Juego especificado no válido."
#~ msgstr "editar juego"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Modificaciónes:"
#~ msgstr "Mods:"
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Juegos"