minetest/po/ja/minetest.po

3744 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: builtin/fstk/ui.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "以下のModのLuaスクリプト内でエラーが発生しました:"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "An error occured:"
msgstr "エラーが発生しました:"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "決定"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "再接続"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "サーバーが再接続を要求しました:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "プロトコルバージョンが一致していません。 "
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "サーバーのプロトコルバージョンは$1が適用されます。 "
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "サーバーは$1から$2までのプロトコルバージョンをサポートしています。 "
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバーリストを再有効化してください。"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "プロトコルバージョンは$1のみサポートしています。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "プロトコルバージョンは$1から$2までをサポートしています。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Depends:"
msgstr "依存Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "無効化"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "有効化"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "全て有効化"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
"許可されていない文字が使用されているためMod \"$1\"を有効化できませんでした。"
"文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
msgstr "ゲームを非表示"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr "Modパックを非表示"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "Mod名:"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "保存"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "ワールド:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "有効化"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "ワールド名\"$1\"は既に使用されています"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "作成"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.netからダウンロードしてください"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Game"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "ゲーム"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "ワールドタイプ"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seed値"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "警告: Minimal development testは開発者用です。"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "ワールド名"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modマネージャー: \"$1\"の削除に失敗しました"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modマネージャー: Mod\"$1\"の場所が不明です"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
msgstr "いいえ!"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "ワールド\"$1\"を削除しますか?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
2014-12-12 23:20:53 +01:00
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "決定"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Modパック名を変更:"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Modインストール: ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Modインストール: $1の本来のMod名が不明です"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
"た"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "ストアを閉じる"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "ページ $1 / $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "省略名:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr "インストールが完了しました:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "未分類"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "再インストール"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "活動中の開発協力者"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "開発者"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "以前の開発協力者"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "以前の開発者"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "インストール済みのMod:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr "Modの情報:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Modの説明がありません"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Modファイルを選択:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "選択したModを削除"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "選択したModパックを削除"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port :"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "アドレスとポート:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "クリエイティブモード"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "ダメージ有効"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Name / Password :"
msgstr "名前とパスワード:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
msgstr "公開サーバーリスト"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP有効"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "バインドアドレス"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Creative Mode"
msgstr "クリエイティブモード"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable Damage"
msgstr "ダメージ有効"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name/Password"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "名前とパスワード"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "New"
msgstr "作成"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "ポート"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "公開サーバー"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
msgstr "ワールドを選択:"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
msgstr "サーバーのポート"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Start Game"
msgstr "ゲームスタート"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr "\"$1\"は有効なフラグではありません。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(設定の説明はありません)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "参照"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "操作変更"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
"書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, <octaves>, "
"<persistence>"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr "空隙性の値には、任意でカンマを付けて読みやすくすることができます。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "フラグはカンマで区切られた一覧で入力してください。"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "有効な整数を入力してください。"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "有効な数字を入力してください。"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Possible values are: "
msgstr "使用可能な値: "
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Restore Default"
msgstr "初期設定に戻す"
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Select path"
msgstr "ファイルの場所を選択"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Show technical names"
msgstr "パラメータ名を表示"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "The value must be greater than $1."
msgstr "$1より大きい値でなければいけません。"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "The value must be lower than $1."
msgstr "$1より小さい値でなければいけません。"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "Mod設定"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "メイン"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "シングルプレイ開始"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "プレイ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr "シングルプレイヤー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "情報がありません"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "無し"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "テクスチャパックを選択:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "テクスチャ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "接続がタイムアウトしました。"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "完了!"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "ノードを初期化中"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "ノードを初期化中..."
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr "テクスチャを設定中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "テクスチャを読み込み中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "シェーダーを再構築中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "以下のゲームが見つからないか読み込めません \""
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無効なゲーム情報です。"
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。"
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "ワールドが存在しません: "
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"
#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"詳細はdebug.txtを確認してください。"
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "操作変更"
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "パスワード変更"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "サーバーに接続中..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "再開"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "クライアントを起動中..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "サーバーを起動中..."
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"デフォルトの操作:\n"
"- WASD: 移動\n"
"- スペース: ジャンプ/登る\n"
"- Shift: スニーク/降りる\n"
"- Q: アイテムを落とす\n"
"- I: インベントリ\n"
"- マウス: 見回す\n"
"- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
"- 右クリック: 設置/使用\n"
"- マウスホイール: アイテム選択\n"
"- T: チャット\n"
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"デフォルトの操作:\n"
"タッチ操作:\n"
"- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
"- ダブルタップ: 設置/使用\n"
"- スライド: 見回す\n"
"メニュー/インベントリの操作:\n"
"- メニューの外をダブルタップ:\n"
" --> 閉じる\n"
"- アイテムをタッチ:\n"
" --> アイテムの移動\n"
"- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
" --> アイテムを一つスロットに置く\n"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "タイトル"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "終了"
#: src/game.cpp
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Item definitions..."
msgstr "アイテムを定義中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KB/秒"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Media..."
msgstr "通信中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgid "MiB/s"
msgstr "MB/秒"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "ノードを定義中..."
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "決定"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "アドレスを解決中..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "リスポーン"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "終了中..."
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"
#: src/game.cpp
msgid "You died."
msgstr "死にました。"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "エンター "
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
2014-12-28 07:51:45 +01:00
msgstr "決定"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "「使用」キーで降りる"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "後退"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "落とす"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "前進"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "インベントリ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Jump"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "ジャンプ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "キーが重複しています"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してください)"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "左"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "スタックの表示"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "視野範囲変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "右"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "スニーク"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "映画風カメラ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Toggle fast"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "高速移動モード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "飛行モード"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Toggle noclip"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "すり抜けモード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "使用"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "キー入力待ち"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Confirm Password"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "パスワードの確認"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "古いパスワード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Passwords do not match!"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "パスワードが一致しません!"
2014-12-28 07:51:45 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Exit"
msgstr "閉じる"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量: "
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "アプリ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
msgstr ":"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Back"
msgstr "戻るキー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
msgstr ","
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
msgstr "変換"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "下"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "エンド"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Escape"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Esc"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "実行キー"
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Final"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "Finalキー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Junja"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "Junjaキー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
msgstr "かな"
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Kanji"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "半角/全角"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "左ボタン"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "左Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "左メニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "左Windows"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "中ボタン"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
msgstr "-"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
msgstr "モード変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Page Down"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
msgstr "無変換"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "テンキー *"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "テンキー +"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "テンキー -"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "テンキー /"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Numpad 0"
msgstr "テンキー 0"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Numpad 1"
msgstr "テンキー 1"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Numpad 2"
msgstr "テンキー 2"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Numpad 3"
msgstr "テンキー 3"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Numpad 4"
msgstr "テンキー 4"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Numpad 5"
msgstr "テンキー 5"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Numpad 6"
msgstr "テンキー 6"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Numpad 7"
msgstr "テンキー 7"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Numpad 8"
msgstr "テンキー 8"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Numpad 9"
msgstr "テンキー 9"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEMクリア"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "ポーズ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
msgstr "."
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
msgstr "プラス"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "印刷キー"
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
msgstr "Page Up"
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "エンター"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "右ボタン"
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Right Control"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "右Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Right Menu"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "右メニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "右Windows"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "選択キー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "スリープ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "スペース"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "タブ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "上"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Xボタン1"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Xボタン2"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Zoom"
2015-02-22 13:54:20 +01:00
msgstr "ズーム"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
"0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n"
"1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "立体な雲"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "3Dモード"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side."
msgstr ""
"3Dサポート\n"
"サポートしている出力:\n"
"- none: 3D出力を行いません。\n"
"- anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n"
"- interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応しています。\n"
"- topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
"- sidebyside: 画面を左右で分割します。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されます。\n"
"メインメニューから新規ワールドを作成する際に上書きされることがあります。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "サーバークラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "サーバー終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "エマージキューの絶対的な制限値"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Acceleration in air"
msgstr "空中での加速"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Active block range"
msgstr "アクティブなブロックの範囲"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Active object send range"
msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Address to connect to.\n"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Announce to this serverlist.\n"
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "後キー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "バイリニアフィルタリング"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bind address"
msgstr "バインドアドレス"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "バンプマッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "チャットキー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "チャットトグルキー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
msgstr "クリエイティブモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "クリエイティブモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "雲"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "メニューに雲"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "コマンドキー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect glass"
msgstr "ガラスを繋げる"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to external media server"
msgstr "サーバー接続中..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr "コンソールアルファ"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "コンソール色"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
msgstr "コンソールキー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "操作法"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2015-11-08 21:26:42 +01:00
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
msgstr "ダメージ"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "既定パスワード"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr "対チート機関無効化"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgid ""
"Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
"completely.\n"
"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
"water surface doesn't work with this."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
msgstr "オンラインでModを検索"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
"texture pack\n"
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "ミニマップを有効にする。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
msgstr "フォールバックフォント"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgstr "フィルタリング"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "飛行キー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "前キー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "メニューの大きさ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "ノーマルマップの生成"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated lua api calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Horizontal initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgstr ""
"Mapblock (16ード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgid ""
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Game"
msgstr "ゲーム"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
msgstr "インベントリキー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
"Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set: Iterations of the recursive function.\n"
"Controls scale of finest detail."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set: X value determining the 4D shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set: Y value determining the 4D shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set: Z value determining the 4D shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
msgstr "ジャンプキー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for jumping.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving fast in fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player forward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player left.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player right.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the inventory.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for taking screenshots.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling display of minimap.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling flying.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling unlimited view range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr "左キー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over network."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Main menu mod manager"
msgstr "メインメニューMod管理"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "メインメニュースクリプト"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
"Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
"Controls scale of finest detail."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2015-11-08 21:26:42 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
"'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
"ignored.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2015-11-08 21:26:42 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
"'ridges' are the rivers.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "マップ生成のデバグ"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "マップ生成フラグ"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal"
msgstr "マップ生成フラグ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal flags"
msgstr "マップ生成フラグ"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal julia iterations"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia offset"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia scale"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia x"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia z"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "マップ生成名"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5"
msgstr "ワールドタイプ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6"
msgstr "ワールドタイプ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7"
msgstr "ワールドタイプ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr ""
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum distance above water level for player spawn.\n"
"Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
"Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
"resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr "ファイルダウンロード (例: Modのダウンロード)の最大経過時間。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maxmimum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Minimum wanted FPS.\n"
"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
"viewing range min and max."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "ミップマッピング"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New style water"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "ノードをハイライト"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
"number\n"
"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
"speed greatly\n"
"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "視差遮蔽マッピングモード"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
msgstr "プレイヤ名"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
"inventory."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Preload inventory textures"
msgstr "テクスチャ読み込み中..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling print interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Range select key"
msgstr "視野範囲変更"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "右キー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale gui by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "シングルプレイ開始"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "サーバーURL"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr "サーバーアドレス"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr "サーバーポート"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr "サーバー名"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
msgstr "サーバーポート"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "サーバーリストURL"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "サーバーリストファイル"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "シェーダー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "滑らかな照明"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2015-11-08 21:26:42 +01:00
"Smooths camera when moving and looking around.\n"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
"Useful for recording videos."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
msgstr "スニークキー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "ノーマルマップの生成"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "テクスチャパス"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
"algorithm."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "トリリニアフィルタリング"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use key"
msgstr "使用キー"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Useful for mod developers."
msgstr "Mod開発に便利。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr ""
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical spawn range"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range maximum"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range minimum"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "歩く速度"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Wanted FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
msgstr "揺れるノード"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr "揺れる葉"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr "揺れる草花"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water"
msgstr "揺れる水"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water height"
msgstr "水が揺れる高さ"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water length"
msgstr "水が揺れる丈"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water speed"
msgstr "水が揺れる速度"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"propery support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
"Where the map generator stops.\n"
"Please note:\n"
"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
msgstr ""
"どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
"注意:\n"
"- 最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
"- マップ生成は80x80x80ードのグループで動作します (5x5x5マップブロック)。\n"
"- このグループは原点から-32、-32ードのオフセットがあります。\n"
"- グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr "Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドである必要があります。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうかの設定です。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
"視界の範囲に関わらずクライアントにプレイヤーを表示するかどうかの設定です。\n"
"非推奨です。player_transfer_distance instead設定を利用してください。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr "他のプレイヤーを殺すことができるかどうかの設定です。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n"
"サーバーが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効果)。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
"ワールドを保存するディレクトリです(全てのワールドはここに保存されます)。\n"
"メインメニューから開始する場合必要ありません。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "cURLパラレル制限"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURLタイムアウト"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "2x"
#~ msgstr "2倍"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "4x"
#~ msgstr "4倍"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "8x"
#~ msgstr "8倍"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Antialiasing:"
#~ msgstr "アンチエイリアス:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "綺麗な葉"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "ミップマップ"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "異方性フィルタ"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "ミップマップ無し"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "いいえ!!!"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "不透明な葉"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "不透明な水"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "シンプルな葉"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "テクスチャリング:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Touchthreshold (px)"
#~ msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/秒"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/秒"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "レンダリング:"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "有効化の場合 "
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "無効化の場合 "