minetest/po/ru/minetest.po

1229 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-12-12 17:19-0500\n"
2013-12-29 16:58:57 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:58+0200\n"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
"Last-Translator: Антон Бочкарёв <AntonBoch12.44@gmail.com>\n"
2013-01-29 21:10:00 +01:00
"Language-Team: Russian\n"
2013-01-29 21:26:24 +01:00
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-01-29 21:10:00 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2013-08-02 20:09:30 +02:00
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/fstk/ui.lua:67
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
msgid "World:"
msgstr "Мир:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
msgid "Hide Game"
msgstr "Скрыть игру"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
msgid "Hide mp content"
msgstr "Скрыть содержимое пакета модификаций"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
msgid "Mod:"
msgstr "Модификация:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
msgid "Depends:"
msgstr "Зависимости:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
msgid "Enable MP"
msgstr "Включить мультиплеер"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
msgid "Disable MP"
msgstr "Отключить мультиплеер"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
msgid "enabled"
msgstr "включено"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
msgid "Enable all"
msgstr "Включить всё"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "World name"
msgstr "Название мира"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgid "Seed"
2013-12-29 16:58:57 +01:00
msgstr "Сид"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mapgen"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Генератор карты"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Игра"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "Создать"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "A world named \"$1\" already exists"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Мир \"$1\" уже существует"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No worldname given or no game selected"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
msgstr "Никак нет!"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: неверный путь к модификации \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Переименовать пакет модификаций:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
msgid "Accept"
msgstr "Согласится"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Установка модификации: Путь к файлу модификации \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Установка модификации: неподдерживаемый тип файла \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Установка модификации: невозможно найти подходящее имя директории для пакета "
"модификаций $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Установка модификации: невозможно определить название мода для $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
msgid "Search"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузить"
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
msgid "please wait..."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Название мира"
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2865
msgid "ok"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: builtin/mainmenu/store.lua:501
msgid "re-Install"
msgstr "Переустановить"
#: builtin/mainmenu/store.lua:503
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
msgid "Close store"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Страница $1 из $2"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:30
msgid "Core Developers"
msgstr "Основные разработчики"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:44
msgid "Active Contributors"
msgstr "Активные Помошники"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:49
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Бывшие Помошники"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "MODS"
msgstr "МОДИФИКАЦИИ"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:31
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Установленные модификации:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:37
msgid "Add mod:"
msgstr "Добавить модификации:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:40
msgid "Online mod repository"
msgstr "Репозитарий модификаций"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:79
msgid "No mod description available"
msgstr "У модификации нет описания"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:83
msgid "Mod information:"
msgstr "Описание модификации:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:94
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:96
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Удалить выбранный пакет модификаций"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:107
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Удалить выбранную модификацию"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:122
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Выберите файл с модификацией:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:166
msgid "Mods"
msgstr "Модификации"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "CLIENT"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "КЛИЕНТ"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Favorites:"
msgstr "Избранное:"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:25
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Address/Port"
msgstr "Адрес/Порт"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Name/Password"
msgstr "Имя/Пароль"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:31
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Public Serverlist"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Список публичных серверов"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:36 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:40
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:235
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "New"
msgstr "Новый"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Configure"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Конфигурация Игры"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Start Game"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Начать игру"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Select World:"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Выберите мир:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "START SERVER"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "СЕРВЕР"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:32 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:91
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Creative Mode"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Режим создания"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:34 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:93
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable Damage"
msgstr "Включить урон"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:36
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Public"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Публичные сервера"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:38
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Name"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Имя"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:40
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Password"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Пароль"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Server Port"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Порт"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
msgid "No!!!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:133
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "SETTINGS"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "НАСТРОЙКИ"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:135
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Smooth Lighting"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Мягкое освещение"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:137
msgid "Enable Particles"
msgstr "Включить частицы"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:139
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "3D Clouds"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Объёмные облака"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
#, fuzzy
msgid "Fancy Trees"
msgstr "Красивые деревья"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:143
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Opaque Water"
msgstr "Непрозрачная вода"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Подключиться"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:150
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:152
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mip-Mapping"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Mip-Разметка"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:154
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Анизотропная фильтрация"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:156
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Bi-Linear Filtering"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Билинейная фильтрация"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:158
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Tri-Linear Filtering"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Трилинейная фильтрация"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:161
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдеры"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:165
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Change keys"
msgstr "Смена управления"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:168
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Одиночка"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:172
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:176
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
msgid "Touch free target"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:188
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:195 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mip-Разметка"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:197 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:199 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Waving Water"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:203 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:214
msgid "Waving Plants"
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Для включения шейдеров необходимо использовать OpenGL."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:331
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
msgid "Fly mode"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Одиночка"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Конфигурация Игры"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Главное меню"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
msgid "Play"
msgstr "Играть"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "ОДИНОЧКА"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:225
msgid "Singleplayer"
msgstr "Одиночка"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Выберите пакет текстур:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:50
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:70
msgid "No information available"
msgstr "Нет Информации"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:115
#, fuzzy
msgid "Texturepacks"
msgstr "Пакеты текстур"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/client.cpp:2726
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Item textures..."
2013-08-02 20:09:30 +02:00
msgstr "Текстуры предметов..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:1063
msgid "Respawn"
msgstr "Возродиться"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:2250
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgid "Item definitions..."
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Описание предметов..."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:2255
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgid "Node definitions..."
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Описание нодов..."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:2262
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgid "Media..."
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Медиафайлы..."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:2267
msgid " KB/s"
msgstr ""
#: src/game.cpp:2271
msgid " MB/s"
msgstr ""
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/game.cpp:4220
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Подробная информация в debug.txt."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
msgid "Proceed"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Готово"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2845
msgid "Enter "
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
2013-03-30 19:57:27 +01:00
"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
"conf)"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down"
2013-04-21 10:01:21 +02:00
msgstr "\"Использовать\" = вниз"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2013-04-21 10:01:21 +02:00
msgstr "Двойной прыжок = летать"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
msgid "Key already in use"
2013-01-31 07:32:13 +01:00
msgstr "Клавиша уже используется"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
msgid "press key"
2013-01-31 07:32:13 +01:00
msgstr "нажмите клавишу"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Forward"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Вперед"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Backward"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Назад"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
msgid "Left"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Влево"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
msgid "Right"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Вправо"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Use"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Использовать"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Jump"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Прыжок"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Sneak"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Красться"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Drop"
2013-04-21 10:01:21 +02:00
msgstr "Бросить"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Inventory"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Инвентарь"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Chat"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Чат"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Command"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Команда"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Console"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Консоль"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Toggle fly"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Переключить режим полёта"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Переключить режим ускорения"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Переключить режим призрака"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Range select"
2013-04-21 10:01:21 +02:00
msgstr "Зона видимости"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Print stacks"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Вывод стеков"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Старый пароль"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Новый пароль"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Подтверждение пароля"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Изменить"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Пароли не совпадают!"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume: "
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Громкость звука: "
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Exit"
2013-04-15 19:35:06 +02:00
msgstr "Выход"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Left Button"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Левая кнопка"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Middle Button"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Средняя кнопка"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Right Button"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Правая кнопка"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 1"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. кнопка 1"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Back"
2013-04-15 19:35:06 +02:00
msgstr "Назад"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Clear"
2013-02-05 20:36:36 +01:00
msgstr "Очистить"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Return"
2013-03-28 15:29:43 +01:00
msgstr "Вернуться"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Tab"
2013-03-28 15:29:43 +01:00
msgstr "Tab"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "X Button 2"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. кнопка 2"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Capital"
2013-03-09 14:28:09 +01:00
msgstr "Caps Lock"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Control"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Ctrl"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kana"
2013-02-05 20:36:36 +01:00
msgstr "Кана"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Menu"
2013-04-15 19:35:06 +02:00
msgstr "Меню"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Pause"
2013-01-31 07:32:13 +01:00
msgstr "Пауза"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Shift"
2013-03-07 22:56:12 +01:00
msgstr "Shift"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Convert"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Преобразовать"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Escape"
2013-03-07 22:56:12 +01:00
msgstr "Escape"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Final"
2013-04-15 19:35:06 +02:00
msgstr "Конец"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Junja"
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Юнзя"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Kanji"
2013-05-08 11:06:45 +02:00
msgstr "Кандзи"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Nonconvert"
2013-04-15 19:35:06 +02:00
msgstr "Не преобразовано"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "End"
2013-03-09 14:28:09 +01:00
msgstr "End"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Home"
2013-03-09 14:28:09 +01:00
msgstr "Home"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Mode Change"
2013-08-30 23:15:24 +02:00
msgstr "Mode Change"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Next"
2013-08-30 23:15:24 +02:00
msgstr "Next"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Prior"
2013-08-30 23:15:24 +02:00
msgstr "Prior"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Space"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Пробел"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Down"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Вниз"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Execute"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Выполнить"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Print"
2013-08-30 23:08:17 +02:00
msgstr "Print"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Select"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Выбор"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Up"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Вверх"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Help"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Справка"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Insert"
2013-03-09 14:28:09 +01:00
msgstr "Insert"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Snapshot"
2013-04-15 19:35:06 +02:00
msgstr "Cнимок"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Left Windows"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Левая кл. Win"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Apps"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Приложения"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 0"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. 0"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 1"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. 1"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Right Windows"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Прав. кл. Win"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Sleep"
2013-08-02 20:09:30 +02:00
msgstr "Sleep"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 2"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. 2"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 3"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. 3"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 4"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. 4"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 5"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. 5"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 6"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. 6"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 7"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. 7"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad *"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. *"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad +"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. +"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad -"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. -"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad /"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. /"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 8"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. 8"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 9"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Доп. клав. 9"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Num Lock"
2013-03-09 14:28:09 +01:00
msgstr "Num Lock"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Scroll Lock"
2013-03-09 14:28:09 +01:00
msgstr "Scroll Lock"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Shift"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Левый Shift"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Shift"
2013-02-13 13:22:18 +01:00
msgstr "Правый Shift"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Control"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Левый Ctrl"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Menu"
2013-03-28 15:29:43 +01:00
msgstr "Левая клавиша меню"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Control"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Правый Ctrl"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Menu"
2013-03-28 15:29:43 +01:00
msgstr "Правая клавиша меню"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Comma"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Запятая"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Minus"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Минус"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Period"
2013-04-15 19:35:06 +02:00
msgstr "Период"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Plus"
2013-03-04 22:43:44 +01:00
msgstr "Плюс"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Attn"
2013-04-15 19:35:06 +02:00
msgstr "Внимание"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "CrSel"
2013-04-21 10:01:21 +02:00
msgstr "CrSel"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Erase OEF"
2013-04-21 10:01:21 +02:00
msgstr "Стереть ОНС"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "ExSel"
2013-08-30 23:15:24 +02:00
msgstr "ExSel"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "OEM Clear"
2013-04-21 10:01:21 +02:00
msgstr "Очистить OEM"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "PA1"
2013-04-21 10:01:21 +02:00
msgstr "PA1"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Zoom"
2013-02-09 18:46:44 +01:00
msgstr "Масштаб"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/main.cpp:1675
msgid "Main Menu"
2013-08-30 23:08:03 +02:00
msgstr "Главное меню"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/main.cpp:1713
msgid "Player name too long."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1751
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Ошибка соединения (Превышено Время Ожидания?)"
#: src/main.cpp:1913
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
2014-08-05 11:17:45 +02:00
msgstr "Нет выбраного мира и нет введеного адреса. Нечего делать."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/main.cpp:1920
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
#: src/main.cpp:1929
msgid "Could not find or load game \""
2013-02-02 19:11:55 +01:00
msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/main.cpp:1943
msgid "Invalid gamespec."
2013-04-15 19:35:06 +02:00
msgstr "Неправильная конфигурация игры."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "требуется для:"
2013-09-07 20:02:43 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Настройки сохранены. "
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Сетевая игра"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Дополнительно"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Публичные"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Избранные"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Создать мир"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Управление по умолчанию:\n"
#~ "- WASD: перемещение\n"
#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
#~ "- Shift: красться\n"
#~ "- R: смотреть далеко\n"
#~ "- I: инвентарь\n"
#~ "- ESC: это меню\n"
#~ "- T: чат\n"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
#~ "конфигурацию. "
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: move\n"
#~ "- Space: jump/climb\n"
#~ "- Shift: sneak/go down\n"
#~ "- Q: drop item\n"
#~ "- I: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- T: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Стандартное Управление:\n"
#~ "- WASD: движение\n"
#~ "- Пробел: прыжок/вверх\n"
#~ "- Shift: красться/вниз\n"
#~ "- Q: бросить предмет\n"
#~ "- I: инвентарь\n"
#~ "- Мышка: поворот\n"
#~ "- ЛКМ: копать/удар\n"
#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
#~ "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
#~ "- T: чат\n"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Exit to OS"
#~ msgstr "Выйти из программы"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Exit to Menu"
#~ msgstr "Выход в меню"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Sound Volume"
#~ msgstr "Громкость звука"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Изменить пароль"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Продолжить"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Вы умерли."
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Shutting down stuff..."
#~ msgstr "Завершение работы..."
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Connecting to server..."
#~ msgstr "Подключение к серверу..."
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Resolving address..."
#~ msgstr "Получение адреса..."
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Creating client..."
#~ msgstr "Создание клиента..."
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Creating server...."
#~ msgstr "Создание сервера..."
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Загрузка..."
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Локальная установка"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Зааканчивающиеся жидкости"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Добавить модификацию"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Удалить модификацию"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ ИГРЫ"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "Новая игру"
#~ msgid "edit game"
#~ msgstr "Редактировать игру"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Модификации:"
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Игры"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "ИГРЫ"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Не могу добавить модификацию \"$1\" в игру \"$2\""
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Название Игры"